Хоббит Толкин Джон
Наутро их разбудил сам Беорн.
– А, вы всё еще здесь! – пробасил он, вытащил хоббита из-под одеяла и засмеялся: – Что, не съели тебя пока варги, гоблины и злые медведи, как я погляжу! – Он весьма фамильярно ткнул мистера Бэггинса в живот. – Ха-ха, отъелся крольчонок лепешками с медом! Пошли еще подкрепимся!
И все вместе с Беорном отправились завтракать. Сегодня, для разнообразия, Беорн был весел и благодушен, – похоже, он пребывал в самом радужном настроении. Он развлекал и смешил гостей разными забавными историями и не заставил их долго гадать, где он вчера пропадал и почему вдруг стал так любезен, а все объяснил сам. Он наведался за реку, в горы (как видите, Беорн мог ходить очень быстро, во всяком случае, – в медвежьем облике). Отыскав выгоревшую волчью поляну, он убедился, что, по крайней мере, часть истории, рассказанной Гандальвом, – правда, а кроме того, он обнаружил еще кое-что – верней, кое-кого: ему попались гоблин и варг, рыскавшие по лесу. Беорну удалось выпытать у них, что гоблинские дозоры вместе с варгами до сих пор ищут гномов, поскольку гоблины в страшной ярости из-за того, что убит Главный Гоблин, а волки – из-за того, что у вожака стаи обгорел нос, а многих из его главных прихвостней погубил волшебный огонь, насланный магом. Больше они ничего не сказали, но Беорн понял, что затеваются и другие злодейства: войско гоблинов в полном составе вместе с союзниками-волками готовилось выступить большим походом в предгорья, чтобы разыскать гномов или отомстить людям и прочим созданиям, живущим поблизости, у которых гномы, по мнению гоблинов, могли бы найти убежище.
– Ваша история была хороша, – проговорил Беорн, – но сейчас, когда я понял, что это правда, она мне еще больше по нраву. Не беда, что я не поверил вам на слово. Жили бы вы, как я, на краю Мирквуда, тоже не верили бы никому, кроме тех, кого знаете, как родных братьев. В общем, что говорить, – я постарался скорей вернуться: поглядеть, все ли с вами в порядке, и предложить вам любую помощь, какую только могу. Я буду теперь лучше относиться к гномам! Убили Главного Гоблина, ха, Главного Гоблина! – оскалившись, пробасил он себе под нос.
– А что ты сделал с варгом и гоблином? – вдруг спросил Бильбо.
– Идите взгляните! – сказал Беорн.
Они обошли дом и увидели голову гоблина, которая торчала на колу перед воротами, а чуть подальше – прибитую к дереву шкуру варга. Да, Беорн был страшным врагом. Но им-то теперь он стал другом, и Гандальв почел за лучшее рассказать ему всю историю без утайки и открыть цель похода, чтобы сполна воспользоваться предложенной помощью.
И вот что Беорн пообещал для них сделать. Он даст пони каждому из путешественников, а Гандальву – коня, чтобы добраться до леса, и, кроме того, снабдит их припасами, которых хватит на несколько недель, если тратить их бережно, и такими, чтобы их было легко и удобно нести. Гномы получат орехи, муку, запечатанные кувшины с сушеными фруктами, глиняные горшочки с медом и запас сухарей, которые очень сытны и месяцами не портятся. Горсть таких сухарей дает силы для долгого перехода. Как они пекутся, Беорн никому не рассказывал, – но в тесто он добавлял мед, как почти во всю свою пищу. Сухари были вкусные, хотя после них хотелось пить. Беорн сказал, что воду пока можно с собой не брать, потому что всю дорогу до леса будут попадаться родники и ручьи.
– Однако путь через лес темен, опасен и труден, – предупредил он. – В Мирквуде нелегко добыть воду и пропитание. Орехи еще не поспели (хотя могут созреть и даже сойти, пока вы доберетесь до того края леса), а кроме орехов, в лесу не найти ничего съедобного: там вообще все очень странное, темное и злое. Я дам вам мехи для воды, луки и стрелы. Хотя в Мирквуде вряд ли отыщется чем утолить голод и жажду без вреда для себя. Насколько я знаю, тропу в одном месте пересекает быстрый черный поток. Не вздумайте пить из него или входить в воду: говорят, это колдовская река, и она несет чары сна и забвения. И в лесном сумраке, думаю, вы все равно не подстрелите никакой дичи, съедобной или нет, не сходя с тропы. А этого нельзя делать НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ.
Вот и все мои советы. В Мирквуде я уже не смогу вам помочь. Рассчитывайте на свою удачу и мужество и на мои припасы, которые вы возьмете с собой. Я хочу, чтобы у края леса вы отослали назад коня и всех пони. Но желаю вам доброго пути, и дом мой всегда открыт для вас, коли будете возвращаться этой дорогой.
Конечно, гномы поблагодарили его, низко кланяясь и помахивая у самой земли капюшонами, и много раз повторили: «К вашим услугам, о хозяин просторных деревянных палат!» – но от его мрачных слов всем стало не по себе. Они уже поняли, что их путешествие оказалось куда страшней и опасней, чем они полагали вначале, и даже если им удастся уцелеть на пути к Горе, в конце все равно поджидает дракон.
Утро путники провели в сборах. После полудня разделили трапезу с Беорном в последний раз, потом сели на своих новых пони, простились с хозяином, выехали за ворота и рысью потрусили дальше.
Миновав высокую изгородь на востоке земель Беорна, путешественники свернули на север, а потом стали забирать к северо-западу. По совету Беорна они решили не пользоваться старой дорогой через Мирквуд, начинавшейся южнее его владений. Тропа, по которой они сперва рассчитывали пересечь горы, вывела бы их к ручью, впадавшему в Великую Реку Дикого Края несколькими милями южней Каррока, у глубокого, довольно опасного брода. Верхом на пони они сумели бы переправиться на другой берег, откуда тропа шла дальше – к опушке Мирквуда и началу старой дороги. Но Беорн предупредил их, что этим путем теперь часто ходят гоблины, а сама лесная дорога, по слухам, на востоке совсем заросла и теряется в непроходимых болотах. Но даже если удастся выйти по ней к восточному краю леса, они все равно окажутся далеко к югу от Одинокой Горы и им придется еще возвращаться на север, а это долгий и трудный путь. К северу же от Каррока лес подступал ближе к Великой Реке, и, хотя горы на другой стороне тоже были не так далеко, Беорн посоветовал ехать на север: там, всего в нескольких днях пути, начиналась другая тропа через Мирквуд, мало кому известная, которая шла прямиком в сторону Одинокой Горы.
– К северу от Каррока гоблины на сотню миль не найдут переправы через Великую Реку, – сказал Беорн, – а переправляться возле моего дома они не посмеют – эти земли неплохо охраняются по ночам! Но я бы на вашем месте не медлил: если гоблины устроят набег, то они перейдут реку на юге и прочешут весь лес вдоль опушки, чтобы отрезать вам путь, а варги бегают быстрее, чем пони. В любом случае ехать к северу безопаснее, хотя горные крепости гоблинов вроде бы будут ближе. Но там гоблины меньше всего ожидают вас обнаружить, и варгам придется дольше бежать, чтобы вас настичь! Не мешкайте, отправляйтесь скорее!
Вот почему сейчас путешественники скакали молча, пуская пони галопом по траве на ровных местах. Слева темнели горы, а вдали маячил край леса, все ближе подступавший к реке. Они пустились в путь, когда солнце едва перевалило за полдень, и до самого вечера окрестные земли купались в его золотых лучах. Как-то трудно было все время думать о гоблинах и о погоне. Отъехав от дома Беорна на много миль, путники вновь принялись болтать и петь песни и постепенно забыли про темную лесную тропу, поджидавшую их впереди. Однако вечером, когда стало смеркаться и над вершинами темных хребтов заалел закат, они встали лагерем и выставили часовых, но почти все спали тревожно и во сне слышали вой волков, идущих по следу, и крики гоблинов.
Утро было столь же безоблачным и прекрасным, как и вчера. По земле стлался белый туман, какой бывает осенью, и в воздухе чувствовалась прохлада, но когда на востоке поднялось красное солнце, туман рассеялся, и путники отправились дальше, пока на земле еще лежали длинные утренние тени.
Еще два дня они скакали вперед и вперед, а вокруг все оставалось по-прежнему: качались травы, цвели цветы, шелестели одинокие деревья, пели птицы. Больше никого не было видно, лишь порой попадались небольшие стада благородных оленей, пощипывавших листву или прятавшихся в тени под деревьями от полуденного солнца. Иногда Бильбо видел оленьи рога, торчащие из высокой травы: поначалу он принимал их за сучья упавших деревьев. На третий вечер гномы долго не останавливались на ночлег – Беорн сказал, что им надо быть у входа в лес утром четвертого дня, и они продолжали путь в сумерках и потом при луне, когда наступила ночь. Вечером, в полумраке, Бильбо все время казалось, будто то справа, то слева он видит неясную темную тень – точно огромный медведь крался следом за ними. Но когда хоббит попытался показать его магу, тот ответил шепотом:
– Тсс! Не обращай внимания!
На следующий день они поднялись до зари, хотя вчера скакали до глубокой ночи. Когда рассвело, путники увидели, что лес уже близко: он надвигался мрачной черной стеной и словно бы поджидал их. Дорога пошла вверх. Хоббит почувствовал, как вокруг сгущается тишина. Птицы примолкли. Не стало оленей, даже кролики куда-то пропали. В полдень путешественники добрались до опушки Мирквуда и устроили привал. Ветви деревьев, росших на краю леса, покачивались чуть ли не над их головами. Стволы были толстые, узловатые, ветви кривые, листья длинные, темные. Плющ оплетал деревья и стлался по земле.
– Вот он, Мирквуд! – произнес Гандальв. – Величайший из лесов Севера. Надеюсь, вы рады его увидеть. Теперь придется отослать домой замечательных пони, которых вам одолжил Беорн.
Гномы стали недовольно ворчать, но Гандальв посоветовал им не делать глупостей.
– Напрасно вы думаете, что Беорн сейчас далеко. И в любом случае лучше исполнить то, что вы ему обещали, поскольку Беорн – опасный враг. У мистера Бэггинса глаза поострей ваших: вы-то, кажется, не заметили, что всякий день в сумерках за нами шел огромный медведь, а ночью сидел под луной поодаль, наблюдая за лагерем. Он не только охранял и провожал вас, но и приглядывал за своими пони. Вам Беорн, может, и друг, но зверей, которые ему служат, он любит, как своих детей. Вы просто не представляете, какая это любезность с его стороны – позволить гномам скакать на его пони так быстро и так далеко, – и что с вами будет, если вы попытаетесь взять их в лес.
– А как насчет коня? – спросил Торин. – О нем вы почему-то не упомянули.
– Не упомянул, потому что я его не отошлю.
– И как же насчет вашего обещания?
– Не беспокойтесь об этом. Я не отсылаю коня, потому что скачу назад сам!
Тут гномы и Бильбо поняли, что маг собирается бросить их на краю Мирквуда, и пришли в отчаяние. Никакие уговоры не помогали: Гандальв был непреклонен.
– Мы все выяснили еще на Карроке, – отвечал он. – Нет смысла спорить. Я говорил вам, меня ждут неотложные дела на юге. Я и так уже из-за вас опаздываю. Может, мы еще встретимся в конце вашего приключения, но может, конечно, и нет. Все зависит от вашей удачи, мужества и здравого смысла, – а я посылаю с вами мистера Бэггинса. Я не раз говорил, что он совсем не так прост, как вы думаете. Скоро вы в этом убедитесь. Не унывай, Бильбо, не вешай нос! Не унывайте, Торин и компания! Вы ведь сами затеяли это дело. Думайте о сокровищах, которые вас ждут, и выбросьте из головы лес и дракона по крайней мере, до завтрашнего утра!
Но и на следующее утро Гандальв не изменил своего решения. Поэтому гномам ничего другого не оставалось, как наполнить мехи водой из прозрачного родника у самого входа в лес и снять поклажу с пони. Они постарались разделить ношу по справедливости, но хоббиту его мешок показался невероятно тяжелым, и Бильбо вовсе не улыбалось тащить такой груз на спине много миль.
– Не волнуйтесь! – сказал ему Торин. – Мешки полегчают быстрей, чем хотелось бы. Полагаю, мы еще будем мечтать, чтобы они стали потяжелее, когда припасы подойдут к концу!
Затем путешественники простились со своими лошадками и развернули их головами к дому. Те весело потрусили обратно, явно радуясь, что бегут прочь от мрачных теней Мирквуда. Бильбо, который глядел им вслед, мог бы поклясться, что вдогонку за пони двинулся еще кто-то, выбравшийся из-за деревьев, – похоже, большой черный медведь.
А потом и Гандальв собрался ехать. Бильбо в горькой печали сидел на траве, думая, как было бы хорошо очутиться сейчас на высоком коне вместе с магом. Хоббит успел заглянуть в лес после завтрака (весьма скудного), и ему показалось, что утром под сводом ветвей так же темно, как и ночью, и что лес словно затаился и выжидает. («Он будто все время настороже», – объяснил себе Бильбо.)
– Всего доброго! – сказал Гандальв Торину. – И всем вам – всего доброго, всего хорошего! Ваш путь – прямиком через Мирквуд. Не сходите с тропы – а то тысяча к одному, что заблудитесь и не найдете дороги из леса, и тогда уж ни мне, ни кому другому больше вас не видать!
– А нам обязательно идти через лес? – простонал Бильбо.
– Обязательно, если хотите попасть на ту сторону! – отрезал Гандальв. – Или идти через лес, или повернуть назад, – а я теперь не позволю вам пойти на попятный, мистер Бэггинс! Мне стыдно за вас! Как вы могли даже подумать об этом! Я оставляю вас присматривать за этими гномами. – И маг рассмеялся.
– Нет, нет! – воскликнул Бильбо. – Я не то хотел сказать. Я хотел спросить, нет ли пути в обход?
– Есть: если пройти отсюда миль двести на север или в два раза дальше на юг. Но едва ли так будет безопасней. В этих краях нет безопасных путей. Не забывай, ты странствуешь по Диким Землям и все, что тебе причитается, получишь сполна, куда бы ты ни пошел. Попробуешь обогнуть Мирквуд с севера – попадешь прямо к Серым Горам, где просто кишмя кишат орки, гоблины и хобгоблины самых злобных пород. Попробуешь пройти с юга – окажешься во владениях Некроманта, а я уверен, что даже ты, Бильбо, и без меня наслышан об этом черном маге. Я тебе не советую даже близко подходить к его темной башне! Идите по лесной тропе, не падайте духом, надейтесь, что все будет хорошо, – и если вам выпадет немыслимая удача, то, может, вы когда-нибудь выберетесь из Мирквуда и увидите впереди Долгие Болота, а за ними, далеко на востоке, вершину Одинокой Горы, где живет старина Смауг. Надеюсь, он вас не ждет.
– Успокоили, ничего не скажешь, – пробурчал Торин. – Всего хорошего! Не хотите идти с нами, так лучше отправляйтесь своей дорогой, и хватит разговоров!
– Тогда счастливо оставаться! – произнес Гандальв, повернул коня и поехал на запад – но не сумел удержаться, чтобы не сказать еще что-нибудь на прощанье. Он был уже далеко, но пока гномы и Бильбо еще могли его слышать, обернулся, приложил ладони ко рту и крикнул:
– Доброго пути! Держитесь! Будьте осторожны! И НЕ СХОДИТЕ С ТРОПЫ!
Гандальв пустил коня галопом и вскоре исчез из виду.
– Счастливо, счастливо, скатертью дорога! – ворчали гномы, злясь на себя за то, что пришли в такое отчаяние, увидев, что маг уезжает. Теперь начиналась самая опасная часть путешествия. Они взвалили на плечи тяжелые мешки и мехи с водой и, оставив за спиной озаренные солнцем луга, вступили в лес.
Глава 8. Пауки и мухи
Путники шли по лесу гуськом. Вход в Мирквуд, похожий на арку, ведущую в мрачный туннель, образовывали два исполинских дерева, склонившихся над тропой: такие дряхлые, заросшие косматым лишайником и задушенные плющом, что на их ветках лишь кое-где виднелись почерневшие листья. Узкая тропинка уходила вперед, петляя туда-сюда меж стволов. Вскоре арка лесных ворот осталась далеко позади маленьким светлым пятном. В лесу царила глубокая тишина – казалось, что звук шагов гулко разносится под сводом ветвей, а деревья склоняются, нависают над тропой и прислушиваются.
Со временем, когда глаза привыкли к полумраку, путешественники стали кое-что различать в неверной и тусклой зеленоватой мгле по сторонам. Иногда на тропу падал тонкий светящийся луч, которому посчастливилось пробиться под лесной полог в щелочку между листьев и проскользнуть вниз через густое переплетение ветвей. Но это случалось редко, и вскоре солнечные блики вообще пропали.
В лесу жили черные белки. Когда зоркие внимательные глаза Бильбо приспособились к лесному сумраку, он стал подмечать, как эти зверьки, махнув хвостом, удирают с тропы и прячутся за стволами. Вокруг слышались странные звуки: кто-то ворчал и шмыгал в подлеске и в грудах слежавшихся листьев, местами устилающих лес необычайно толстым ковром, но хоббит не мог разглядеть, кто там возится. Самое противное, что они видели в лесу, – это паутина: плотные, темные, невероятно толстые сети висели между стволов или опутывали нижние ветви деревьев по обе стороны от тропинки. Саму-то тропу паутина нигде не пересекала – то ли дорожку охраняло какое-то волшебство, то ли была другая причина, никто не знал.
Очень скоро путники прониклись к лесу такой же глубокой ненавистью, какую прежде питали к гоблинским подземельям: им даже казалось, что отсюда еще трудней выбраться. Они невыносимо истосковались по солнцу и голубому небу, по ветру и чистому воздуху, но продолжали упрямо идти вперед. Под покровом ветвей не чувствовалось даже легкого ветерка, здесь всегда было душно, темно и тихо. Это мучило даже гномов, привычных подолгу работать в копях и оставаться под землей без солнца, а уж хоббит, который, хоть жил в норе, но отнюдь не сидел там безвылазно летними днями, – тот и вовсе задыхался.
Ночью становилось совсем плохо – кругом воцарялась черная, как смоль, непроглядная тьма. И это не преувеличение: Бильбо не мог разглядеть и свою руку, даже когда подносил ее чуть ли не к самому носу. Хотя нет, пожалуй, неправда, что путники совсем ничего не видели. Временами они видели чьи-то глаза. Гномы и хоббит спали тесным кружком, а караульные сменяли друг друга, и когда Бильбо стоял свою стражу, он замечал в темноте вокруг сверкающие огоньки. Иногда совсем рядом вдруг появлялись пары желтых, красных или зеленых глаз, смотрели пристально, потом медленно гасли, исчезали и вновь медленно разгорались уже в другом месте. Порой огоньки мерцали прямо над головой, где-то в ветвях, – это было страшнее всего. Но самыми неприятными Бильбо казались отвратительные бледные выпуклые глаза. «Насекомые, – думал он. – Явно не звери. Только уж очень они большие».
Путники не особенно мерзли, однако по ночам сначала пытались поддерживать сторожевой костер. Но вскоре от этого пришлось отказаться: едва разводили огонь, как вокруг в темноте появлялись сотни и сотни глаз, хотя их обладателей, кем бы они ни были, ни разу не удалось увидеть в слабых отблесках пламени. Хуже того – огонь привлекал тысячи темно-серых и черных ночных бабочек, иногда величиной с ладонь, они лезли повсюду и били крылышками над самым ухом. Не меньше бабочек досаждали огромные летучие мыши, черные, как сажа. В конце концов путники вообще перестали жечь костры и ночью, пытаясь уснуть, лежали в зловещем всепоглощающем мраке.
Дни шли за днями. Хоббиту казалось, что минула уже целая вечность. Бильбо все время был голоден, потому что еду тратили очень бережно. Путешественники продвигались вперед, но лес ничуть не менялся, и они стали тревожиться: припасы подходили к концу, а все понимали, что мешки с едой не бездонные. Они попробовали стрелять белок и потратили уйму стрел, прежде чем хоть один зверек упал на тропу. Но когда белку зажарили, у мяса оказался такой отвратительный вкус, что есть его было невозможно, и белок больше не трогали.
Кроме того, все время хотелось пить. Воды в мехах оставалось немного, а по дороге пока не встретилось ни одного ручья. Так обстояли дела, когда путники добрались до реки, о которой говорил Беорн. Быстрый и полноводный, хотя и не слишком широкий поток пересекал тропинку, – вода была совсем черной или, по крайней мере, казалась такой в лесном сумраке. Хорошо, что Беорн предупредил их, а то путешественники непременно напились бы из реки, невзирая на ее цвет, и наполнили бы водой несколько опустевших мехов. Теперь же они просто стояли на берегу, гадая, как бы им переправиться, не ступая в воду. Некогда на ту сторону вел деревянный мост, но сейчас от него остались только торчавшие у берега обломанные сваи, а сам мост, видно, прогнил и упал в реку.
Бильбо опустился на колени у самой кромки воды и, присмотревшись, воскликнул:
– У того берега лодка! Что бы ей быть на нашей стороне!
– Далеко до нее, как вы полагаете? – спросил Торин. Гномы уже поняли, что у Бильбо самые зоркие глаза.
– Не очень. Думаю, ярдов двенадцать, не больше.
– Двенадцать ярдов! Мне-то казалось, тут ярдов тридцать по меньшей мере, но я теперь вижу не так хорошо, как сто лет назад. Впрочем, двенадцать ярдов или целая миля – какая разница? Реку не перепрыгнешь, а переправляться вброд или вплавь рискованно.
– Может, кто-нибудь бросит веревку?
– Что толку? Даже если мы сумеем зацепить лодку, в чем я лично сомневаюсь, она наверняка привязана.
– Кажется, нет, – сказал Бильбо. – Хотя, конечно, в таких потемках не разглядишь. По-моему, ее просто вытащили на сушу. На той стороне, где тропинка подходит к воде, берег совсем низкий.
– Дори самый сильный, но Фили самый молодой и зоркий, – сказал Торин. – Пойди сюда, Фили, попробуй разглядеть лодку, о которой говорит мистер Бэггинс.
Фили попробовал. Он долго присматривался и в конце концов вроде бы разглядел лодку. Гномы принесли самую длинную веревку (у них было с собой несколько мотков) и привязали к ней большой железный крюк – один из тех, которыми пристегивали к ремням мешки, чтобы нести их на спине. Фили взял крюк, примерился, покачал его на ладони и швырнул через реку.
Шлеп! Крюк плюхнулся в воду!
– Недолет! – объявил Бильбо, вглядывавшийся во мрак. – Еще пару футов, и ты бы попал. Попробуй еще раз. Думаю, если ты и дотронешься до мокрой веревки, чары тебе не повредят, вряд ли они такие сильные.
Но Фили, вытянув веревку на берег, взялся за крюк с большой опаской. В этот раз он размахнулся сильней.
– Спокойней! – сказал Бильбо. – Перелет! Ты зашвырнул крюк куда-то в лес. Тяни полегоньку.
Фили стал осторожно тянуть, и вскоре Бильбо сказал:
– Осторожно! Веревка лежит на борту. Будем надеяться, крюк зацепится.
Им повезло: крюк зацепился за лодку, веревка натянулась. Фили дергал изо всех сил, но лодка не двигалась с места. Кили пришел ему на помощь, потом Ойн и Глойн – они тащили что было мочи и вдруг все разом повалились навзничь. Но Бильбо был начеку: он успел подхватить веревку и палкой задержал маленькую черную лодку, скользнувшую через поток.
– Помогите! – закричал он, и Балин подоспел как раз вовремя, чтобы схватить лодку, пока ее не унесло течением.
– Значит, она все-таки была привязана, – произнес Балин, взглянув на обрывок фалиня, болтавшийся за бортом. – Отличный рывок, мальчики! И хорошо, что наша веревка оказалась крепче.
– Кто переправится первым? – спросил Бильбо.
– Я, – сказал Торин, – и со мной вы, Фили и Балин. И, пожалуй, хватит для начала, а то лодка просядет. Потом поплывут Кили, Ойн, Глойн и Дори; за ними – Ори, Нори, Бифур и Бофур; последними – Двалин и Бомбур.
– Почему я вечно последний, – запротестовал Бомбур. – Пусть хоть сегодня это будет кто-нибудь другой.
– А не надо быть таким толстым. Самый тяжелый должен плыть последним, когда лодка будет меньше нагружена. Делай, как приказано, и не ворчи, а то наживешь себе неприятности!
– Здесь нет весел, – заметил хоббит. – Как вы собираетесь переправляться?
– Дайте-ка мне еще одну веревку с крюком, – попросил Фили.
Получив веревку, он бросил ее в темноту на тот берег, метясь как можно выше. Веревка не упала на землю – похоже, крюк застрял в ветвях.
– Можно залезать в лодку, – сказал Фили. – Пусть кто-нибудь тянет ее вперед, держась за веревку, которая зацепилась за ветки. А еще кто-нибудь пусть возьмет крюк с первой веревкой. Когда мы переправимся, то прицепим крюк к лодке, и вы перетащите ее назад.
Таким образом вскоре все благополучно оказались на другом берегу заколдованной реки. Но только Двалин вылез из лодки, держа в руке свернутую веревку, и Бомбур (не переставая ворчать) собрался последовать за ним, как вдруг действительно приключилась большая неприятность. Впереди на тропе послышался бешеный перестук копыт, и внезапно прямо на путников из темноты вылетел олень. Гномы шарахнулись в разные стороны. В мгновение ока олень достиг берега, замер на миг, готовясь прыгнуть через поток, потом взвился в воздух и мощным прыжком перемахнул реку. Но ему не удалось коснуться земли невредимым. Из всех гномов только Торин удержался на ногах и сохранил присутствие духа. Еще раньше, едва ступив на берег, он натянул лук и вложил в него стрелу на случай, если поблизости прячется сторож лодки, кем бы он ни был. Теперь Торин не медля послал стрелу в оленя – и попал! Зверь покачнулся, его поглотили лесные тени. Из-за реки донесся перестук спотыкающихся копыт, и вскоре все стихло.
Однако прежде, чем гномы успели громко воздать хвалу меткому выстрелу, раздался отчаянный вопль Бильбо, заставивший их позабыть об оленине:
– Бомбур в воде! Бомбур тонет!
Увы! Так оно и было. Бомбур успел ступить на берег только одной ногой, когда олень, выскочив из леса, пролетел у него прямо над головой. Толстяк оступился и нечаянно отпихнул лодку от берега. Падая, он попытался уцепиться за скользкие корни, нависавшие над рекой, но руки соскользнули, и Бомбур опрокинулся в темную воду, а медленно закружившуюся лодку унесло вниз по течению.
Гномы кинулись к берегу и обнаружили, что над водой виднеется только капюшон Бомбура. Они поскорей бросили толстяку веревку с крюком, тот ухватился за нее рукой, и его вытянули на сушу. Разумеется, Бомбур промок до нитки, но это было не самое страшное. Когда его вытащили и опустили на землю, он уже крепко спал, стиснув веревку в руке, да так цепко, что пальцы не удалось разжать. Разбудить Бомбура гномы не сумели, как ни старались.
Они так и стояли над ним, проклиная свое злосчастье и его неуклюжесть, горюя о том, что без лодки нельзя перебраться назад, на тот берег, чтобы найти подстреленного оленя, как вдруг им почудилось, что в лесу раздается смутный звук рога и отдаленный лай гончих. Путники разом умолкли. Им показалось, будто они слышат, как по лесу к северу от тропы мчится великая охота, хотя в сумраке не дрогнул ни один лист.
Они еще долго сидели, не смея пошевельнуться. Бомбур мирно посапывал, улыбаясь во сне, словно никакие тревоги его более не касались. Вдруг впереди на тропе возникли белоснежные силуэты – лань и несколько молодых оленей, столь же невероятно белые, сколь первый олень был черен: казалось, что они светятся в полутьме. Торин не успел ничего сказать – трое гномов вскочили и выстрелили из луков. Ни одна стрела не попала в цель. Олени повернулись и исчезли среди деревьев так же бесшумно, как появились, и гномы напрасно стреляли им вслед.
– Прекратите, прекратите! – закричал Торин. Поздно: гномы сгоряча истратили последние стрелы, и теперь подаренные Беорном луки стали бесполезны.
Эта ночь была мрачней и безрадостней всех предыдущих, а в последующие дни путников охватило еще большее уныние. Да, волшебную реку они миновали, но дальше тропа вилась, как и прежде, и лес ничуть не менялся. Если бы они знали о лесе побольше и догадались, что означала охота и белые олени, явившиеся им на тропе, они поняли бы, что наконец приближаются к восточному краю Мирквуда. Еще немного – и, если достанет мужества и надежды, они окажутся в более светлых местах, куда проникает солнце.
Но путники ничего не знали, а теперь им вдобавок пришлось тащить тяжелого Бомбура, выполняя эту изнурительную работу по очереди и по мере сил: четверо волокли толстяка, а остальные несли их поклажу. Не полегчай мешки за последнее время – они бы ни за что не справились. Но даже самый тяжелый мешок с едой был бы лучше безмятежно спящего Бомбура. Через несколько дней и мешки, и мехи с водой почти совсем опустели, а в лесу ничего съедобного не росло: только неприятного вида грибы да какие-то травы с бледно-зелеными листьями и отвратительным запахом.
Спустя примерно четыре дня после того, как они переправились через волшебную реку, начался сплошной буковый лес. Путники поначалу обрадовались такой перемене: пропал подлесок, мгла немного развеялась, вокруг разливался зеленоватый свет, и местами по обе стороны от тропы стало видно немного дальше. Но в зеленом сиянии лишь ряд за рядом вставали ровные серые стволы, словно колонны бесконечного сумеречного зала. Налетавший ветер шумел в кронах, однако их шелест казался печальным. Несколько листочков с шорохом слетело с ветвей, напомнив, что во внешнем мире приближается осень. Под ногами шуршала палая листва бесчисленных прежних осеней, которую ветер сметал на тропу, вороша плотный ржаво-красный ковер сухих листьев, устилавших лес.
Бомбур продолжал спать, силы путников убывали. Их пугало, что временами из-за деревьев доносится смех. Иногда вдали раздавалась песня. И хоть звонкий смех, слышавшийся в лесу, совсем не походил на гоблинский, а песни были красивы и мелодичны, но все это звучало так странно, тревожно и жутко, что путешественники, не останавливаясь, из последних сил торопились вперед, чтобы выбраться из этих таинственных мест.
Еще через два дня тропа вдруг пошла под уклон, и вскоре путники оказались в ложбине, заросшей могучими дубами.
– Да где же конец у этой проклятой чащи? – сказал Торин. – Надо, чтобы кто-то залез на дерево. Пусть попытается посмотреть поверх ветвей. Только нужно найти дерево повыше и у самой тропы.
Конечно, под «кем-то» разумелся Бильбо. Его выбрали потому, что нужно было взобраться на самую верхушку, а это мог сделать только самый легкий, кого выдержали бы верхние тонкие ветки. Бедный мистер Бэггинс был не большой мастер лазить по деревьям, но гномы подсадили его на нижнюю ветку исполинского дуба, росшего на обочине, и хочешь не хочешь, а пришлось как-то ползти вверх. Хоббит продирался сквозь густые ветки, хлеставшие его по лицу и норовившие попасть в глаз; он весь вымазался зеленью и перепачкался о старую кору толстых сучьев; много раз он срывался и лишь в самый последний момент успевал схватиться за спасительную ветку; и вот, преодолев невероятно трудное место, где, казалось, вообще не за что было уцепиться, Бильбо очутился почти на самой вершине. А пока карабкался по ветвям – все время думал, есть ли на дереве пауки и сможет ли он отсюда слезть (а не свалиться) на землю.
В конце концов хоббит просунул голову сквозь листву и огляделся. Тут он заметил пауков – но самых обычных, небольших паучков, охотящихся на бабочек. Солнечный свет ослепил Бильбо. Он слышал, как снизу его окликают гномы, но сейчас никак не мог им ответить, а только жмурился и крепче цеплялся за ветки. Солнце сверкало так ярко, что хоббит еще долго был просто не в силах открыть глаза, а когда наконец открыл, то увидел вокруг море трепещущей темной зелени. Кое-где ветер гнал по нему рябь – и повсюду над пологом леса порхали бабочки. Сотни и сотни бабочек – думаю, они были сродни переливницам, красивым бабочкам, которые любят селиться в дубовых кронах. Только у переливниц крылья отливают фиолетовым блеском, а эти бабочки были бархатно-темные, черные, без всяких искр и отметин.
Бильбо долго любовался на черных бабочек и радовался, что ветер дует прямо в лицо и ерошит волосы, но затем крики гномов, которые там, внизу, уже просто подпрыгивали от нетерпения, напомнили хоббиту, зачем он, собственно, сюда залез. Увы, все оказалось очень печально! Сколько Бильбо ни вглядывался, а конца-края лесу не было видно: во все стороны расстилалось сплошное море ветвей и листьев. А ведь он только-только приободрился, увидев солнце и почувствовав ветер! Но теперь хоббит совершенно пал духом: он вспомнил, что внизу нет никакой еды и когда он спустится, перекусить будет нечем.
На самом-то деле, как я уже говорил, до опушки оставалось немного. Бильбо мог бы сообразить, что могучий дуб, на который он забрался, растет на дне широкой лощины – поэтому с его верхушки казалось, будто деревья вокруг до краев заполняют огромную чашу, но даже с самых верхних веток нельзя было заглянуть за ее край, чтобы увидеть, как далеко простирается лес. Но хоббит не понял этого и полез вниз с тяжелым сердцем. Исцарапанный, потный и совершенно несчастный, он спустился, наконец, во мрак леса и долго не мог ничего различить вокруг. Выслушав Бильбо, гномы тоже пришли в отчаяние.
– Лес тянется во все стороны без конца, без конца, без конца! Что же нам делать? Что толку было посылать хоббита? – жаловались они, словно Бильбо был во всем виноват. Они заявили, что им плевать на бабочек, и лишь еще сильней разозлились, услышав о свежем ветерке, играющем наверху, куда гномы все равно не могли взобраться.
В тот вечер они доели последние крохи припасов, оставшиеся в мешках. Проснувшись наутро, путешественники обнаружили, что, во-первых, они по-прежнему нестерпимо голодны, а во-вторых, оказалось, что идет дождь и на ковер прошлогодней листвы кое-где с глухим стуком падают тяжелые капли. Однако дождь только напомнил путникам, что им, кроме всего прочего, невыносимо хочется пить, но не помог утолить жажду: нельзя смочить пересохшее горло, стоя под сенью исполинских дубов и выжидая, не скатится ли на язык случайная капля. Единственную радость им неожиданно доставил Бомбур.
Он вдруг проснулся, сел и почесал в затылке. Бомбур никак не мог взять в толк, где он и почему он такой голодный: он забыл все, что произошло с того давнего времени, как они выступили в поход. Последнее, что он помнил, – чаепитие в доме хоббита. Лишь с огромным трудом гномам удалось убедить Бомбура, что они говорят истинную правду, рассказывая о приключениях, которые им пришлось пережить с той поры.
Узнав, что есть нечего, Бомбур сел на землю и заплакал, потому что от голода совсем ослабел и ноги у него подкашивались.
– Зачем только я проснулся! – всхлипывал он. – Я видел такие прекрасные сны! Будто я гулял по лесу, вроде этого, только было светло – на деревьях горели факелы, на ветках качались светильники, вокруг пылали костры и шел пир горой, без конца! И там был лесной король в короне из листьев, всюду звенели веселые песни, а какие были на пиру яства и вина, я просто описать не могу!
– Не можешь – и не надо, – сказал Торин. – А не хочешь говорить ни о чем другом, так лучше уж помолчи! Нам от тебя и так одни неприятности. Если бы ты не проснулся, пришлось бы оставить тебя в лесу досматривать эти дурацкие сны! Думаешь, легко было тебя тащить, хоть ты и похудел, пока спал впроголодь!
Путешественникам не оставалось ничего другого, как потуже затянуть пояса на тощих животах, забросить за спину пустые мешки и дальше брести по тропе без особой надежды выбраться из лесу. Весь день они ковыляли вперед, еле волоча ноги, а Бомбур жалобно причитал, что не может идти, а хочет лечь и уснуть.
– Нет уж! – отвечали ему гномы. – Мы и так тебя всю дорогу несли, теперь тащи себя сам!
Но все равно кончилось тем, что Бомбур улегся на землю и заявил, что больше не сделает ни шагу.
– Идите куда хотите, если вам надо, – сказал он. – А я лучше возьму и засну прямо здесь, и посмотрю на еду хотя бы во сне, раз иначе ее не добыть. Надеюсь, я больше не проснусь.
И тут Балин, шедший чуть впереди, воскликнул:
– Что это? В лесу вроде бы мерцает свет!
Путники поглядели в ту сторону, куда он показывал. И правда: им почудилось, будто вдали, в темноте, мелькнула красноватая искорка, а рядом еще и еще. Тут уж и Бомбур вскочил на ноги, и все торопливо зашагали по тропе в сторону огоньков, даже не подумав, что там могут прятаться гоблины или тролли. Огни мерцали чуть впереди, слева от тропы. Поравнявшись с ними, путешественники поняли, что в лесу горят факелы и костры, – но очень далеко от дорожки.
– Кажется, мои сны сбываются! – пробормотал запыхавшийся Бомбур, едва поспевавший сзади. Он хотел броситься в лес и бежать прямо к кострам, но остальные не забыли предостережений Беорна и Гандальва.
– Ужин не пойдет впрок, если мы оттуда не выберемся, – сказал Торин.
– А без ужина нам отсюда не выбраться все равно, – возразил Бомбур, и Бильбо с ним искренне согласился.
Они долго спорили и наконец решили отправить в лес пару разведчиков, – пусть подкрадутся поближе к кострам и выяснят, что там происходит. После этого стали спорить, кого послать, однако никто не желал идти в темную чащу испытывать судьбу, рискуя заблудиться и потерять друзей. В конце концов голод заставил путников пренебречь всеми предупреждениями, потому что Бомбур не умолкая расписывал, какие великолепные яства подают на лесном пиру, если верить его снам, – и они все вместе сошли с тропы и углубились в лес.
Через какое-то время путешественники крадучись подобрались к огням и осторожно выглянули из-за деревьев. Перед ними открылась небольшая полянка – здесь несколько деревьев срубили, а землю выровняли. На полянке веселилась большая компания, рассевшаяся широким кругом на чурбачках, оставшихся от распиленных стволов: дивный народ, похожий на эльфов, одетый в зеленое и коричневое. К деревьям вокруг полянки были привязаны факелы, посредине горел костер, но самое восхитительное – здесь шел пир, и все пили, ели и весело смеялись.
Аромат жареного мяса был так соблазнителен, что путники, не сговариваясь, поднялись и направились к костру, думая только о том, чтобы попросить поесть. Но едва первый из них ступил на полянку, как факелы погасли, словно по волшебству, кто-то из пирующих поддал ногой угли, вверх взлетел сноп сверкающих искр, и костер пропал. Путешественники остались в кромешной тьме. Они далеко не сразу сумели найти друг друга и долго метались во мраке, спотыкаясь о поваленные стволы, налетая на деревья, кричали, аукали и наверняка перебудили всех обитателей леса на несколько миль вокруг. Наконец они все-таки собрались в кучку и, пересчитав всех на ощупь, убедились, что никто не пропал. Но к этому времени гномы и Бильбо, разумеется, совершенно забыли, в какой стороне тропа, и окончательно заблудились без надежды выбраться – по крайней мере, до утра.
Ничего не поделаешь – решили лечь спать прямо здесь. Они так боялись вновь потерять друг друга, что не стали даже искать на земле какую-нибудь еду, оставшуюся от пиршества. Однако едва все улеглись, и Бильбо только-только начал задремывать, как Дори, которого назначили первым нести стражу, громким шепотом произнес:
– Снова огни! Больше, чем прежде!
Путешественники вскочили. Да, так оно и было: неподалеку мерцало множество огоньков, ясно слышались голоса и смех. Гномы и Бильбо осторожно двинулись в ту сторону, выстроившись цепочкой и положив руки друг другу на плечи. Когда они подошли поближе, Торин сказал:
– На сей раз не смейте бежать к костру! Спрячьтесь и не двигайтесь с места, пока я не позволю! Мистер Бэггинс пойдет на поляну и поговорит с ними. Они вряд ли боятся таких, как он, – («Хоть бы кто поинтересовался, боюсь ли я таких, как они», – подумал Бильбо.), – и в любом случае, я надеюсь, они не причинят ему зла.
Подобравшись к самому краю освещенной поляны, гномы сразу вытолкнули Бильбо вперед. Не успел хоббит надеть свое кольцо, как оказался прямо перед пирующими в свете костра и факелов. Ничего хорошего из этого не вышло. Огни вновь мигом погасли, наступила полная тьма.
Гномам пришлось снова искать друг друга в кромешном мраке, и сейчас это оказалось еще труднее, чем в первый раз. К тому же они никак не могли найти хоббита. Всякий раз, когда они себя пересчитывали, выходило только тринадцать. Гномы кричали и звали: «Бильбо Бэггинс! Хоббит! Эй ты, жалкий хоббит! Да где же ты, хоббит, чтоб тебе пусто было!» – и прочее в том же духе, но никто не откликался.
Они уж совсем отчаялись его разыскать, как вдруг Дори повезло: он случайно споткнулся о хоббита в темноте. Дори сначала подумал, что это бревно, но, свалившись на землю, к своему удивлению, обнаружил, что это Бильбо – тот крепко спал, свернувшись калачиком. Гномы едва сумели его разбудить, а Бильбо, проснувшись, страшно расстроился.
– Мне снился такой замечательный сон, – пробормотал он, – такой прекрасный обед!
– О небо! Еще один Бомбур! – сказали гномы. – Хватит рассказывать о своих снах! Что толку от обедов во сне? И мы все равно не можем туда попасть.
– А по-моему, это самое лучшее, что меня еще ждет в этом ужасном лесу, – буркнул хоббит, устроился рядом с гномами и попытался уснуть, надеясь, что сон повторится.
Но история с огнями на этом не завершилась. Время перевалило далеко за полночь, когда всех разбудил Кили, в свой черед стоявший на страже.
– Вон там сейчас прямо зарево вспыхнуло, – сказал он. – Верно, сотни факелов и костров запалили по волшебству. Слышите, как поют и играют на арфах!
Какое-то время путешественники лежали, прислушиваясь. Потом поняли, что они не в силах побороть искушение, и решили еще раз попробовать подобраться к кострам и попросить помощи. Они встали и побрели на свет – и в этот раз все кончилось совсем плохо. На поляне шел пир, пышней и роскошней прежних. Возглавлял пиршество лесной король в короне из листьев на золотых волосах, точь-в-точь такой, каким его описывал Бомбур. Пирующие сидели по обе стороны от горевших в ряд костров, передавая чаши по кругу или через огонь, одни играли на арфах, другие пели. Их мерцающие волосы были увиты цветами, белые и зеленые самоцветы сверкали в их ожерельях и на поясах, лица их, как и песни, были исполнены радости. Голоса звенели громко, светло и пленительно, и Торин выступил из лесу прямо на середину поляны.
Песнь смолкла на полуслове. Свет померк. Костры истаяли черным дымом, зола и пепел запорошили гномам глаза, их крики опять огласили лес.
Бильбо бегал и бегал по кругу (по крайней мере, ему так казалось) и звал, звал:
– Дори, Нори, Ори, Ойн, Глойн, Фили, Кили, Бомбур, Бифур, Бофур, Двалин, Балин, Торин Дубовый Щит!
А гномы, которых он не мог ни настичь, ни увидеть, метались где-то поблизости и выкрикивали то же самое (изредка добавляя «Бильбо!»). Но постепенно голоса гномов начали удаляться, звуча все глуше, потом, как показалось хоббиту, откуда-то из глубины леса донеслись стоны, послышались крики о помощи, и наконец все совсем стихло. Бильбо остался один в безмолвном лесу в кромешной тьме.
То была одна из самых страшных минут в его жизни. Но вскоре хоббит уговорил себя, что до утра ничего предпринимать не стоит: без толку бродить в темноте по лесу, выбиваясь из сил, если нет надежды восстановить их за завтраком. Поэтому он сел на землю, привалившись спиной к дереву, и стал вспоминать родную нору с ее прекрасными кладовыми. Увы, не в последний раз! Бильбо сидел, грезя о яичнице с беконом и гренках с маслом, – и вдруг ощутил, как его левой руки что-то коснулось: нечто вроде липкой толстой веревки. Он пошевелился и обнаружил, что ноги уже опутаны той же мерзостью. Бильбо попытался встать, но сразу упал.
И тут из-за дерева появился огромный паук: это он обмотал ноги хоббита паутиной, пока тот дремал. В следующее мгновение паук бросился на свою жертву. Бильбо видел только его глаза, но чувствовал, как мохнатые лапы пытаются обмотать его отвратительной паутиной с головы до ног. Хорошо, что хоббит вовремя проснулся, – еще немного, и он бы вообще не смог шевельнуться. Но и сейчас ему пришлось драться не на жизнь, а на смерть, чтобы вырваться на свободу. Бильбо отчаянно отбивался от паука кулаками (тот хотел впрыснуть ему яд, как маленькие пауки поступают с мухами, чтобы усыпить добычу), пока не вспомнил про свой меч. Едва он выхватил клинок, паук отскочил назад, и хоббит быстро перерубил нити, опутывавшие ноги. Теперь настал его черед нападать. Паук, видно, никогда не встречал добычи с таким жалом, иначе сразу удрал бы без оглядки. Но он чуть помедлил, и Бильбо успел ударить его мечом по глазам. Паук подпрыгнул и заплясал, как бешеный, дрыгая лапами, и в конце концов Бильбо зарубил его вторым ударом. Потом хоббит упал на землю и надолго лишился чувств.
Когда Бильбо пришел в себя, вокруг был обычный тусклый дневной полумрак. Мертвый паук лежал рядом, лезвие меча почернело от крови. Мистер Бэггинс убил чудовищного паука – в одиночку, во тьме, без помощи мага, гномов и кого бы то ни было еще, – и этот подвиг изменил что-то в его душе. Он ощутил себя совсем другим хоббитом, когда вытер меч о траву и вложил его в ножны, – куда более свирепым и храбрым даже на пустой желудок.
– Я дам тебе имя, – сказал он мечу. – Я буду звать тебя Жало.
Потом он огляделся. В сумрачном лесу царила тишина. Прежде всего следовало разыскать друзей: наверняка они были где-то недалеко, если их не забрали в плен эльфы (или кто-нибудь похуже). Бильбо чувствовал, что кричать здесь опасно, и долго стоял, размышляя, в какой стороне тропа и где искать гномов.
– Почему, ах, почему мы не послушались советов Беорна и Гандальва! – всхлипнул он. – Теперь мы попали в беду! Мы! Хорошо, если «мы», а то вдруг я останусь один! Вот ужас-то!
Хоббит постарался припомнить как можно точнее, откуда ночью неслись крики о помощи, и, к счастью (которое Бильбо сопутствовало с рождения), он угадал более-менее правильно, как вы сейчас увидите. Выбрав, куда идти, он осторожно двинулся вперед. Как я уже говорил, хоббиты умеют ходить совершенно бесшумно, особенно по лесу; к тому же Бильбо надел свое кольцо. Поэтому пауки не заметили, как он к ним подобрался.
Он беззвучно крался по лесу, пока не различил впереди густую черную тень, слишком густую даже для этой сумрачной чащи, – словно клочок ночной тьмы, оставшийся между деревьев. Когда Бильбо подошел поближе, он разглядел, что это вовсе не тень, а паутина, плотными сетями висящая между стволов. И в тот же миг он увидел огромных мерзких пауков, сидевших на ветках чуть ли не прямо над ним, и задрожал от страха: конечно, у него на пальце кольцо, но вдруг гадкие твари его все-таки обнаружат? Некоторое время Бильбо глядел на пауков из-за дерева, а потом различил, что в тишине леса поскрипывают голоса: отвратительные чудища разговаривали друг с другом! Пауки тонко и хрипло попискивали и шипели, но Бильбо разбирал почти все слова. Они говорили про гномов!
– Ух, еле их ухватили, но не зря, не зря! – проскрипел один паук. – Хоть шкуры и толстые, а внутри небось мякоть и сок!
– Протухнут – еще вкусней станут! – подхватил другой.
– Только бы не засохли, – сказал третий. – Жирка совсем нет. Видать, ели не досыта в последнее время.
– Лучше их ух-лопать, – прошипел четвертый. – Лучше сейчас ух-лопать, и пусть висят дохлые.
– Они и так дохлые, – возразил первый. – Дохлей некуда.
– Не дохлые. Один уже выспался – вон брыкается. Скоро все очухаются. Сейчас покажу.
И толстый паук перебежал по липкой веревке на ветку, откуда рядком свешивалась дюжина плотно замотанных кульков. Бильбо сперва не разглядел их в тени, но сейчас увидел и ужаснулся: из кульков, покачивавшихся высоко над землей, торчали где гномья нога, где кончик носа, где клочок бороды или краешек капюшона.
Паук подскочил к самому большому кульку – («Это наверняка бедный Бомбур», – подумал Бильбо.) – и изо всех сил цапнул гнома за нос, выглядывавший из паутины. Из кулька послышался приглушенный вой, высунулась нога и с размаху метко лягнула чудище. Да, Бомбур был еще жив! Раздался шлепок, словно ударили по спущенному мячу. Разъяренный паук свалился с ветки, но вовремя схватился за собственную нить. Остальные пауки захихикали.
– Ух ты! – сказали они. – Мухи живехоньки и лягаются!
– Сейчас перестанут! – со злобой прошипел паук и пополз обратно на ветку.
Бильбо понял, что пришла пора действовать. Но как? Добраться до пауков он не мог, стрелять было не из чего. Оглядевшись, он увидел россыпь камней, – должно быть, старое русло пересохшего ручья. Бильбо неплохо кидал камни и быстро подобрал отличный гладкий булыжник, удобно легший в ладонь. В детстве он любил упражняться в меткости, швыряя камнями в цель, так что в конце концов кролики, белки и даже птицы выучились не мешкая исчезать из виду, едва замечали, что он наклонился за камешком, – а став взрослым, Бильбо на досуге часто стрелял по прутику, метал кольца и дротики, играл в кегли, в шары и вообще много времени уделял разным тихим спокойным играм, которые требуют верного глаза и твердой руки. По правде говоря, он еще много чего умел, кроме того, что пускал колечки из трубки, разгадывал загадки и стряпал, просто у меня пока не было времени об этом рассказывать. И сейчас тоже нет времени. Потому что пока Бильбо подбирал камни, паук уже подкрался к Бомбуру, намереваясь покончить с ним. Но тут Бильбо метнул камень. Бац! – булыжник угодил пауку в лоб, и тот замертво свалился с дерева на землю, скрючившись и задрав лапы.
Следующий камень со свистом раскроил большую паутину, порвал липкие нити и точным ударом сразил наповал паука, сидевшего в середине. Ох, как забегали пауки после этого, я вам скажу! На время они и думать забыли про гномов. Они не видели Бильбо, но быстро смекнули, откуда летят камни, и опрометью кинулись туда, кто по земле, кто по веткам, выбрасывая во все стороны длинные нити. Вскоре повсюду между деревьев заколыхалась паутина.
Но Бильбо уже успел отбежать в сторонку. Ему пришло в голову, что лучше всего заманить разъяренных пауков в лес, подальше от гномов, если удастся, – а для этого нужно как следует раздразнить мерзких тварей, переполошить и разозлить. Когда к тому месту, где прежде стоял Бильбо, сбежалось десятков пять пауков, он стал швырять в них камнями, не забывая потчевать булыжниками и тех, кто остановился поодаль, а затем, приплясывая между деревьев, запел песню, чтобы пауки как следует рассвирепели и бросились за ним в погоню, а гномы – услышали его голос.
Песня была такая:
- Старый жирный паучище!
- Ни за что меня не сыщешь!
- Старый гад! Старый гад!
- Что, не рад?
- Никогда, никогда ты меня не сыщешь!
- Паучина-дурачина!
- Ну-ка, брысь из паутины!
- Эй, толстяк! Эй, дурак!
- С ветки бряк!
- Не поймаешь ты меня в эту паутину!
Может, не слишком складно, но не забывайте, что Бильбо все сочинил на ходу, верней, на бегу, в трудный момент. Как бы то ни было, песенка свое дело сделала. А пока Бильбо пел, он еще топал ногами и кидался камнями – и пауки, буквально все до единого, бросились его ловить: одни спрыгнули на землю, другие помчались по веткам, перелетая на своей паутине с дерева на дерево и протягивая новые нити во мраке между стволов. Эти создания оказались куда проворней, чем ожидал Бильбо. Они пришли в страшную ярость. Во-первых, камни были им не по вкусу, а во-вторых, пауки просто терпеть не могут, когда их обзывают «жирный паучище», ну а «старый гад» и подавно обидно всякому.
Бильбо перебежал на новое место, но теперь некоторые пауки вернулись на свои деревья в разных концах поляны и принялись перегораживать паутиной промежутки между стволов. Скоро хоббит мог оказаться в западне, – по крайней мере, пауки на это рассчитывали. Но даже видя, что пауки окружают его со всех сторон, Бильбо нашел в себе мужество затянуть еще одну песенку:
- Эй, лентяй! Не зевай!
- Расставляй-ка сети!
- Не поймаешь ты меня
- Ни за что на свете!
- Вот он я! Вкусный я!
- Пауки-лентяи,
- Не догоните меня
- Даже целой стаей!
Тут он повернулся и обнаружил, что последний пустой промежуток между двумя высокими деревьями уже перегородила паучья сеть, – но, к счастью, не настоящая густая паутина, а лишь несколько толстых липких веревок, наспех протянутых от ствола к стволу. Выхватив меч, Бильбо перерубил паутину и побежал в лес, продолжая дразнить пауков своей песенкой.
Пауки увидели меч, хотя вряд ли поняли, что это такое, и сразу всем скопом помчались за хоббитом, кто по земле, кто по ветвям, перебирая мохнатыми лапами, щелкая челюстями, выпучив глаза и шипя от ярости. Бильбо забежал так далеко в лес, как только посмел, уводя пауков за собой, а затем тихо, как мышь, вернулся обратно.
Хоббит понимал, что времени у него в обрез: скоро обескураженные пауки возвратятся назад, на свою поляну, и тогда гномам несдобровать. До этого он должен спасти друзей. Труднее всего было забраться на длинную ветку, где болтались замотанные паутиной кульки. Сомневаюсь, чтобы Бильбо удалось это сделать, если бы, по счастью, кто-то из пауков не оставил на дереве свою нить. Паутина липла к рукам, сдирая кожу с ладоней, но с ее помощью Бильбо вскарабкался наверх – и нос к носу столкнулся со старым толстым и злобным пауком, который остался стеречь пленников и был занят тем, что по очереди щипал гномов, пытаясь определить, кто из них мягче и сочнее на вкус. Паук хотел угоститься, пока остальные бегают по лесу, но мистер Бэггинс очень спешил, и неповоротливый сторож даже не успел сообразить что к чему, как Жало вонзилось ему в брюхо, и он замертво повалился на землю.
Для начала нужно было освободить хотя бы одного гнома. Но как? Если перерубить нить, на которой бедняга подвешен, тот упадет вниз с большой высоты и покалечится. Бильбо дополз по ветке до первого кулька (ветка тряслась, и несчастные гномы раскачивались и плясали в воздухе, точно тяжелые спелые плоды).
«Фили или Кили, – подумал Бильбо, увидев кончик синего капюшона, торчащий из паутины. – Наверное, Фили», – решил он, заметив кончик длинного носа, высунувшийся из кулька. Свесившись с ветки, Бильбо ухитрился перерубить большую часть толстых нитей, опутывавших гнома, и вскоре почти весь Фили вылез из липкого кокона, брыкаясь и сдирая с себя паутину. Увы, боюсь, что Бильбо не удержался от смеха, глядя, как гном разминает затекшие руки и ноги, дергаясь на нити, пропущенной у него под мышками, словно марионетка на веревочке.
Наконец Фили оказался на ветке рядом с Бильбо и постарался помочь хоббиту, хотя сам был еле жив – от паучьего яда и от того, что, крутясь на паучьей веревке, провисел полночи и полдня, едва в силах дышать через нос, торчавший из плотного кокона. Далеко не сразу ему удалось разлепить глаза и содрать паутину с ресниц и бровей, а бороду – ту и вовсе потом пришлось почти всю выстричь. Итак, они вдвоем принялись подтягивать гномов на ветку одного за другим и вытаскивать их из коконов. Всем гномам было так же худо, как Фили, а некоторым еще хуже: кто-то чуть не задохнулся в своем кульке (видите, длинный нос иногда бывает очень полезен), а кому-то досталось больше яда.
Вскоре они освободили Кили, Бифура, Бофура, Дори и Нори. Бедняга Бомбур был так измучен (пауки все время щупали и щипали его, как самого толстого), что упал с дерева на землю, – к счастью, на кучу листьев, – да так и остался лежать без движения. Но на конце ветки еще болтались пятеро гномов, когда из лесу стали возвращаться разъяренные пауки.
Бильбо сразу перебрался по ветке поближе к стволу и начал отгонять пауков, ползущих наверх. Однако когда он освобождал Фили, он снял свое кольцо, а сейчас позабыл надеть, и пауки зашипели, брызгая ядом:
– Видим, видим тебя, гаденыш! Слопаем тебя, слопаем, только шкура да кости останутся! Ух, у него жало! Все равно сцапаем, повисит вниз головой денька два!
Гномы тем временем помогали оставшимся пленникам выбраться из коконов, рубя паутину своими ножами. Еще немного – и все окажутся на свободе. Но что дальше? Ночью пауки без труда справились с путешественниками, захватив их врасплох в темноте, но сейчас хоббит и его друзья не сдались бы без боя.
Тут Бильбо заметил, что внизу, под деревом, несколько пауков подкрались к бедному Бомбуру, скрутили его и поволокли прочь. С громким криком хоббит взмахнул мечом, расчищая себе дорогу, пауки отпрянули перед ним, и Бильбо, соскользнув вниз по стволу, спрыгнул с дерева прямо на головы мерзким тварям, суетившимся около толстяка. Да, такого жала, какое было у Бильбо, пауки никогда не видели! Маленький меч хоббита разил направо-налево, сверкая от радости всякий раз, когда сокрушал врага. Бильбо зарубил с полдюжины пауков, прежде, чем остальные бросили Бомбура и удрали.
– Вниз! Прыгайте вниз! – закричал Бильбо, увидев, что пауки лезут по соседним деревьям и ползут по веткам над головами у гномов. – Не сидите там, вас поймают в сеть!
Одиннадцать освободившихся пленников кучей свалились вниз – кто прыгнул, а кто просто упал, поскольку ноги у них подкашивались от слабости. Теперь все двенадцать гномов, считая бедного Бомбура, которого с одной стороны поддерживал его брат Бофур, а с другой – его кузен Бифур, наконец собрались вместе. Бильбо прыгал вокруг, размахивая Жалом во все стороны, а сотни разъяренных пауков таращились на них слева, справа, спереди, сзади и сверху. Положение казалось безнадежным.
И тогда начался бой! У одних гномов были ножи, у других – палки, камни были у всех под рукой, а Бильбо дрался эльфийским кинжалом. Путешественники раз за разом отшвыривали пауков и многих прикончили. Но все понимали, что долго так продолжаться не может. Бильбо совсем выбился из сил, и только четверо гномов твердо держались на ногах. Скоро пауки одолеют их, как обессилевших мух. Гадкие твари опять плели паутину, перекидывая липкие нити с дерева на дерево, чтобы не выпустить добычу с поляны.
Тут уж хоббиту ничего другого не осталось, как только открыть гномам тайну своего кольца. Жаль – но ничего не поделаешь.
– Сейчас я исчезну, – сказал он, – и постараюсь увести пауков за собой, а вы держитесь вместе и пробивайтесь в другую сторону, влево, примерно туда, где мы в последний раз видели эльфийские костры.
Но гномы никак не могли взять в толк, чего он от них хочет: и без того у них в голове мутилось, да еще кругом стоял такой крик, и приходилось без передышки бросать камни и дубасить пауков палками. В конце концов Бильбо понял, что мешкать больше нельзя: пауки подступали все ближе. Он надел свое кольцо и внезапно исчез, к великому изумлению гномов.
Вскоре справа из-за деревьев послышалось «Паучина-дурачина!», «Старый гад!» и «Старый жирный паучище!». Пауки пришли в замешательство. Они остановились, затем некоторые побежали на голос. Они просто голову потеряли от злости, снова услышав про «старых гадов». Тогда Балин, лучше других разобравший, в чем состоит замысел Бильбо, повел всех в наступление. Гномы сбились в плотную кучку и, обрушив на пауков град камней, отогнали мерзких тварей слева и вырвались из окружения. Крики и пение у них за спиной неожиданно смолкли.
Надеясь всем сердцем, что хоббита не поймали, гномы двинулись дальше. Слишком медленно! Они так измучились и ослабели, что едва ковыляли, и пауки настигали их. Приходилось то и дело разворачиваться и сражаться, чтобы отбросить врагов, а многие пауки уже ползли по ветвям сверху, скидывая на гномов свои длинные липкие нити.
Казалось, дела совсем плохи, как вдруг снова явился Бильбо и наскочил на оторопевших пауков сбоку.
– Вперед! Вперед! – крикнул он гномам. – А я покажу им Жало!
И он показал им! Он рубил и колол, рассекал паутину, кромсал мохнатые лапы, протыкал толстых пауков насквозь, едва они подползали ближе. Чудовища раздувались от ярости, брызгали ядом, шипели и сыпали страшными проклятиями, но Жало внушало им такой ужас, что, едва завидев его, они сразу отскакивали назад. И как ни шипели они от злости – добыча медленно, но верно ускользала от них. Страшный бой длился, казалось, целую вечность. Но наконец, как раз когда Бильбо почувствовал, что больше не в силах поднять руку с мечом, пауки вдруг прекратили погоню, повернули назад и ни с чем уползли восвояси.
Тут гномы поняли, что стоят на краю прогалинки, где раньше горели эльфийские костры. Ни гномы, ни Бильбо не знали, была ли полянка одной из тех, что попались им прошлой ночью, – но, похоже, в таких местах сохранялось доброе волшебство, которое пришлось паукам не по нраву. Во всяком случае, зеленый лесной свет на прогалинке был чуть поярче, полог ветвей над головой не такой густой, а сами ветки не такие страшные, и путники могли отдохнуть и перевести дух.
Сначала они просто лежали, тяжело дыша, не говоря ни слова. Но потом начались расспросы. Гномы хотели, чтобы Бильбо как следует разъяснил фокус с исчезновением, а история про кольцо их так заинтересовала, что на время они позабыли о своих бедах. Балин даже потребовал, чтобы хоббит заново пересказал все приключение с Голлумом и загадками, – но так, чтобы кольцо оказалось в рассказе на своем месте. Однако вскоре стало смеркаться, и сразу посыпались другие вопросы. Где мы? где тропа? где взять еду? и вообще что делать? – вопрошали все гномы наперебой, явно ожидая ответа от Бильбо. Как видите, они резко переменили свое мнение о мистере Бэггинсе и прониклись к нему большим уважением (как и предсказывал Гандальв). Они и правда надеялись, что Бильбо предложит какой-нибудь необыкновенный спасительный план, а не просто ворчали, не зная, как быть. Гномы прекрасно понимали, что, если бы не Бильбо, они все вскоре расстались бы с жизнью, и благодарили хоббита вновь и вновь. Некоторые даже встали и поклонились ему до земли, хотя сразу рухнули наземь от слабости, не устояв на ногах, и еще долго были не в силах подняться. Узнав правду о том, как хоббит ухитрился исчезнуть, гномы ни в коей мере не утратили почтения к Бильбо: они увидели, что, кроме кольца и удачи, у него еще есть смекалка, а ведь и то, и другое, и третье – очень полезные вещи в странствии. Они восхваляли Бильбо на все лады, и в конце концов хоббит и впрямь ощутил себя смелым искателем приключений, хотя если бы удалось поесть, он чувствовал бы себя гораздо храбрее.
Но есть было нечего, и у путников совсем не осталось сил бродить по лесу и разыскивать, чем утолить голод, или искать потерянную тропу, – а ничего другого измученный хоббит не мог придумать. Он просто сидел, глядя в нескончаемый лес, и молчал, – и мало-помалу остальные тоже примолкли и закрыли глаза. Только Балин еще бурчал и посмеивался себе под нос:
– Голлум! Вот оно что! А я-то думал, как же он прошмыгнул мимо меня! Понятно, понятно!.. Пробрался, говорит, потихоньку… Вот оно как, мистер Бэггинс! «Потерял кучу пуговиц!..» Славный старина Бильбо… Бильбо… бо… бо… бо… – Тут Балин тоже заснул.
Долгое время царила полная тишина. Вдруг Двалин открыл глаза и огляделся.
– Где Торин? – проговорил он.
Это был страшный удар. И правда, их осталось всего тринадцать – двенадцать гномов и хоббит. Куда же делся Торин? Какая злая участь постигла его? Одолело ли его чародейство или темные твари? Гномы и Бильбо, затерянные в лесу, боялись даже подумать об этом. Вечер перешел в черную непроглядную ночь. Один за другим путники забылись тревожным сном, полном страшных видений. И тут мы оставим их до поры, пока они спят, слишком усталые и измученные, чтобы назначить караульных или хотя бы по очереди нести стражу.
А между тем Торин попал в плен. Помните, как Бильбо впал в забытье, едва только очутился на поляне при свете факелов и костра? В следующий раз, когда к кострам вышел Торин, свет тоже мгновенно померк, и гном упал как подкошенный, оказавшись во власти чар. Он спал и ничего не слышал – ни криков своих соратников, потерявших друг друга в ночи, ни воплей о помощи, разносившихся по лесу, когда гномов скрутили и уволокли пауки, ни шума сражения с пауками на следующий день. Потом Торина подобрали лесные эльфы, связали и унесли.
Разумеется, пирующие были Лесными Эльфами. Они не жестоки, и в них нет зла, просто они не доверяют чужестранцам. Их чары могущественны, но даже во времена Бильбо Лесные Эльфы старались не показываться на глаза чужакам. Они были совсем не такими, как Высшие Эльфы Запада; они были гораздо опасней и не так мудры, – ибо почти все Лесные Эльфы (и их сородичи, странствующие по горам и холмам) вели род от древних племен, не видевших берегов Фэери. К тем берегам, на Запад, ушли Эльфы Воздуха, Эльфы Земли и Эльфы Моря и жили там долгие века, обретая величие, мудрость и мастерство, оттачивая свое искусство и чары в создании дивных творений невиданной красоты, пока некоторые не вернулись назад, в Большой Мир. Лесные Эльфы остались жить в Большом Мире в сумерках наших Луны и Солнца, но больше любили свет звезд. Они бродили по бескрайним величественным лесам тех земель, которых давно уже нет; им нравилось жить на опушках, чтобы ездить в лес на охоту или скакать по долинам и гулять по лугам при луне и звездах, а после прихода Людей им все больше по сердцу делался ночной сумрак. Но все-таки они были и поныне остались эльфами, то есть Добрым Народом.
В большой пещере у восточной границы Мирквуда, в нескольких милях к западу от края леса, в те времена жил самый могущественный король лесных эльфов. Возле его пещеры, перед огромными каменными воротами, протекала река, сбегавшая с гор в глубине леса и катившая свои воды к болотистым низменностям у подножия холмов, высившихся на опушке. Пещера была обширная и глубокая: из громадного главного зала открывались бесчисленные гроты, во все стороны разбегались галереи и переходы в другие залы, но коридоры уходили не так далеко под землю, как гоблинские туннели, и здесь было не так душно, не так опасно и гораздо светлее. Вообще-то почти все подданные короля жили и охотились в окрестных лесах, дома и хижины строили под деревьями или на ветках и больше других деревьев любили буки. Пещера же служила королевским дворцом, сокровищницей и крепостью на случай войны.
Тут же находились и темницы для пленников – и сюда лесные эльфы приволокли Торина. Эльфы не слишком с ним церемонились: они не любили гномов и думали, что поймали врага. В древности у них были войны с гномами, которых эльфы обвиняли в краже своих сокровищ. Справедливости ради нужно сказать, что гномы объясняли все по-другому: они, дескать, взяли лишь то, что им причиталось по праву, ибо король эльфов дал им в работу золото и серебро, а потом отказался платить. У короля эльфов была одна слабость: ему нравились драгоценности, особенно серебро и сверкающие белые камни. У него во дворце хранилось немало прекрасных вещей, но ему все время хотелось большего, и он мечтал, чтобы его сокровища не уступали богатствам прочих эльфийских лордов. Его народ не добывал руду, не работал с металлом и самоцветами, не любил торговать или возделывать землю. Любой гном это знал, хотя род Торина не имел никакого отношения к древней распре, которую я помянул. Поэтому Торин пришел в самое скверное расположение духа, когда с него сняли чары и он, очнувшись, увидел, как с ним обошлись, – и, кроме того, он решил, что не скажет ни слова про золото и драгоценные камни.
Его привели к королю, и тот, сурово глянув на гнома, начал его допрашивать. Однако Торин на все вопросы отвечал лишь одно: что он умирает от голода.
– Зачем вы со своим отрядом трижды напали на моих подданных во время праздника? – спросил король.
– Мы не нападали, – отвечал Торин. – Мы подошли попросить еду, потому что умирали от голода.
– Где сейчас ваши друзья и что они делают?
– Не знаю, думаю, они где-то в лесу умирают от голода.
– Что вы делали в лесу?
– Искали себе питье и пищу, потому что умирали от голода.
– Но зачем вы вообще явились сюда, в лес? – в гневе спросил король.
Тут Торин поджал губы и не пожелал отвечать.
– Хорошо! – произнес король. – Увести его и держать под замком, пока он не скажет правду, и пусть сидит хоть сто лет!
Эльфы связали Торина, отвели в подземелье и заперли в одной из дальних пещер с крепкой деревянный дверью. Узнику дали вдоволь еды и питья, хоть и не очень изысканных, ибо лесные эльфы – не гоблины, и даже со злейшими своими врагами, попавшими в плен, они обращались вполне милосердно. Они считали, что из всех живых существ только чудовищные пауки не заслуживают никакой жалости.