Ночь напролет Кренц Джейн
– К виску?
– Да, мне так показалось.
Люк задумался.
– Он не в рот себе выстрелил?
Сэм повернул голову к Люку.
– Что?
– Большая часть мужчин, разбирающихся в огнестрельном оружии, решив застрелиться, направляют дуло себе в рот. Так меньше шансов промахнуться и окончить свои дни овощем.
Сэм убрал руку с машины и выпрямился.
– Хотите знать чертову правду? Я плохо помню подробности, очень уж на меня все это подействовало. Мне ведь тогда было всего двадцать три, и я в первый раз видел такое. Когда на место прибыл Боб Торнхилл и мы усадили Айрин к нему в машину, я спрятался среди деревьев, и меня буквально вывернуло наизнанку.
– Кто составлял рапорт?
На Сэма нашло какое-то оцепенение.
– Боб Торнхилл. Он в полицейском отделении был следующий по старшинству после Стенсона и потом какое-то время исполнял обязанности начальника полиции.
– А что с ним случилось?
– Месяцев через шесть после происшествия он умер, вслед за своей женой. Сердечный приступ. Съехал с дороги и упал прямо в озеро.
– И вот вы стали шефом полиции Дансли.
– Я в полиции остался один.
– Мне хотелось бы взглянуть на дело Стенсонов.
Сэм поджал губы.
– Это невозможно.
– Желаете усложнить мне задачу? Хотите заставить меня написать вам официальный запрос в соответствии с законом о доступе к информации?
Сэм глубоко вздохнул.
– Я не могу дать вам копию, потому что дела нет.
– А куда оно делось?
Сэм покраснел.
– Проклятое дело вместе с многими другими делами было случайно уничтожено секретаршей, которая временно работала у нас в полиции.
– Вранье чистой воды!
– Это правда, черт побери! Заступив на место начальника полиции, Торнхилл первым делом нанял временно человека почистить архивы. И вот эта женщина напортачила, ясно? Такое бывает, ничего не поделаешь.
Люк тихо присвистнул.
– Немудрено, что Айрин в связи с убийствами лезут в голову мысли о заговоре. Здесь возникает достаточно вопросов, не правда ли? Дело исчезло, начальник полиции, заступивший на должность после ее отца, через шесть месяцев так кстати умирает…
– Вот только не впутывайте сюда Боба Торнхилла. Он был отличным парнем, просто ему всю жизнь не везло. Целый год он ухаживал за женой, умирающей от рака, а потом и сам, бедняга, умер от сердечного приступа, съехал с дороги и утонул в озере.
– Велики ли были шансы такого исхода?
– Слушайте сюда, Даннер, – тихо проговорил Сэм, – вы не станете помогать Айрин, поддерживая ее безумные теории заговоров. Люди говорят, у нее клинический диагноз – что-то там посттравматическое, такое иногда бывает у военных, участвовавших в боевых действиях.
– Где вы это слышали?
– А здесь это ни для кого не секрет, – ответил Сэм. – Я одно хочу сказать: подпитывая ее больные фантазии, вы тем самым не оказываете ей помощь, а, наоборот, запросто можете навлечь на нее беду.
– Что это значит?
Сэм замялся.
– Когда я сообщил сенатору Уэббу о пожаре, он первым делом спросил меня, не могла ли, по моему мнению, это сделать Айрин.
Хорошего мало, подумал Люк.
– Вы сказали, что не могла? – без тени эмоции в голосе спросил он.
– Я сказал ему, что у меня пока нет подозреваемых. Но между нами говоря, Уэбб считает, что Айрин, обнаружив тело Памелы, совсем свихнулась. Он думает, она подпалила дом, помешавшись на какой-то бредовой идее.
– У вас есть мои показания. Они подтверждают показания Айрин о том, что случилось.
– Я сообщил сенатору, что вы тоже там были, и рассказал, что вы там видели, – сказал Сэм. – Но штука вот в чем: Уэбб, как и многие другие здесь, считает, что вы спите с Айрин и потому, по его мнению, не самый надежный свидетель. Кроме того, он в разговоре обмолвился, что вы в городе человек новый и никто вас тут толком не знает.
– Что теперь, после пожара, сенатор намеревается делать?
Лицо Сэма посуровело.
– Человек занимается похоронами дочери. И усугублять свое горе другими проблемами не намерен. Он просто хочет, чтобы все это как можно скорее осталось позади.
– И он выбрал вас, чтобы вы помогли ему в этом.
Сэм побагровел от злости.
– Что вы несете, Даннер?
– Я говорю, что заботиться о том, чтобы все для сенатора Уэбба как можно скорее осталось позади, не ваша задача.
Люк включил передачу и снова выехал на дорогу, ведущую в гостиницу.
Глава 21
Они встретились в сумрачной прохладе бродильных погребов, где зрело красное вино. Крупные калифорнийские виноделы в своем большинстве при изготовлении красного вина использовали современные стальные цистерны, однако компания «Элена-Крик виньярдз» с самого начала сделала ставку на дубовую тару. Это дерево, ввозимое сюда из Европы, придавало специфическое качество не только винам каберне, но и пропитывало сам воздух погребов.
Джейсон, как всегда, когда входил в это похожее на пещеру помещение, вдохнул полной грудью. Ему нравилось бывать здесь. И нравилось все, что его окружало: и огромные чаны, и неповторимые ароматы, рождавшиеся во время магического процесса ферментации.
– Он выглядел очень подавленным? – с беспокойством спросила Кейти.
– Мы же о Люке говорим, – напомнил ей Джейсон. – Подавленный не подавленный, а он все равно виду не показал бы. Редко кто, как мой старший брат, умеет скрывать свои чувства. Подавленным он мне, однако, не показался. Если хотите знать мое мнение, то, по-моему, он там, на озере Вентана, очень даже весело проводит время.
Глаза Кейти расширились.
– Весело?
Джейсон улыбнулся:
– Ну да.
Хакетт, прислонившись плечом к одной из бродильных цистерн, скрестил руки на груди.
– Что значит весело? Ты же говорил, он обнаружил труп женщины, чуть не сгорел в пожаре.
– Ну вы же знаете Люка, – ответил Джейсон. – У него свои понятия о веселье.
– Как и обо всем остальном, – тут же устало проговорил Хакетт. – Проклятие! Старику это не понравится. Маме тоже.
– А я подумал, им, наоборот, приятно будет узнать, что он не сидит как пень в своей гостинице-развалюхе, накачиваясь дрянным винишком и изо дня в день тараща глаза на это дурацкое озеро, – заметил Джейсон, стараясь быть рассудительным. – Кроме того, у него там завелась новая подружка, а это для всех нас обнадеживающее известие.
Кейти, тотчас оживившись, посмотрела на Джейсона.
– Ты думаешь, они уже спят вместе?
Хакетт при этих словах тоже пристально уставился на Джейсона.
– Ну-ка, ну-ка? – протянул он.
– Ну, может, еще пока нет, – признался Джейсон. – Айрин поселилась у него в гостинице всего пару дней назад. В первую ночь им с Люком, думаю, было не до того: они обнаружили труп. А на вторую ночь случился пожар. Так что жизнь у них там на озере бьет ключом.
– И, судя по всему, чревата стрессами. – Кейти вздохнула. – А доктор Ван Дайк говорит, что Люку противопоказаны сильные стрессы.
– Я просто хочу до вас донести, что у Люка с Айрин для развития романтических отношений не было времени, – пояснил Джейсон. – Но между ними, безусловно, что-то происходит. Уж это точно. Когда находишься с ними в одной комнате, прямо видишь, как вокруг загораются искры.
Хакетт и Кейти смотрели на Джейсона с выражением крайнего недоверия.
– Вопрос в том, – проговорил Хакетт, – не гаснут ли эти искры, так и не достигнув точки воспламенения.
– Все мы знаем, что шесть месяцев назад у Люка возникла небольшая проблема, – сказал Джейсон. – Так вот, не буду утверждать, но мне кажется, что проблема эта теперь его особенно не волнует.
Хакетт стиснул зубы и, мельком глянув на Кейти, тут же отвел взгляд в сторону.
– Он ни с кем не желает обсуждать эту проблему, – сказал он.
– Это касается здоровья, – твердо возразила Кейти. – А потому он должен обсуждать свои проблемы с врачом.
Джейсон развел руками.
– Чего в этой семье, по-видимому, никак не могут понять, так это того, что Люк все-таки отличается от других.
Кейти с Хакеттом опять переглянулись, на сей раз выразительно вращая глазами.
«Да что с ними такое?» – недоумевал про себя Джейсон. Иногда они, кажется, понимали друг друга без слов, поддерживая телепатическую связь. Но чаще всего в последнее время то и дело ходили друг перед другом кругами, точно злые коты. То, бывало, вместе смеются над чем-нибудь, а в следующий момент, глядь, уже еле друг друга терпят. Спорят по каждому поводу – начиная с планов по реконструкции старого дегустационного зала и заканчивая дизайном новых этикеток для вин.
Все изменилось, все теперь стало не так, как в детстве, когда они росли вместе, думал Джейсон. Кейти с Хакеттом всегда были дружны. Когда парень Кейти неожиданно ее бросил, именно Хакетт взял ее на студенческий бал. А когда от Хакетта ушла подружка к его соседу по комнате, именно Кейти утешала его. У них всегда было много общего: оба любили ходить в оперу в Сан-Франциско, исследовать новые рестораны и дегустировать вина конкурентов.
Однако шесть месяцев назад их отношения кардинально изменились, словно бы короткая помолвка Кейти и Люка повлияла на них таким удивительным образом.
– Согласен, Люк другой, мы это понимаем, – пошел на уступки Джейсон. – Но я хочу сказать, что он не такой потому, что не увлечен, как мы, нашим семейным бизнесом. – Он жестом указал на окружавший их лес огромных цистерн. – Старик с Гордоном уже отказались от мысли привлечь его в компанию. Ничего не выйдет.
Кейти задумалась.
– Скорее всего они отнеслись бы спокойнее к его отказу вступить в бизнес, будь они уверены, что он нашел для себя какое-то стабильное и верное дело. Они переживают из-за его неустроенности в жизни, так и видят, как он в итоге попрошайничает где-нибудь на улице Сан-Франциско, выклянчивая мелочь у прохожих.
– Ну не знаю, мне совсем не кажется, что он на грани, что он готов съехать с катушек, – сказал Джейсон. – Вот он приедет на день рождения, и вы сами увидите.
– Нас ему убеждать не нужно, – пробормотал Хакетт. – Убеждать нужно маму с Гордоном и Старика.
– Да, это проблематично, – согласился Джейсон.
Глава 22
Айрин готовилась принять позу упражнения «Головоломка», но ее отвлек послышавшийся с подъездной дорожки рокот мотора внедорожника Люка. Раздавшиеся вскоре после этого два отрывистых и требовательных удара в дверь свидетельствовали о том, что водитель джипа не в самом хорошем настроении.
– Войдите! – отозвалась Айрин, балансируя в V-позиции – то есть сидя на копчике и держа на весу руки и ноги с оттянутыми носками.
Люк открыл дверь и замер на месте, удивленно на нее уставившись.
– Это что еще за черт? Что вы делаете?
– Это пилатес. – Айрин закончила упражнение и перекатилась на ноги. – Я начала осваивать этот комплекс пару лет назад. Эти упражнения нацелены на создание так называемого центра силы. Многие танцовщики практикуют пилатес. Свет по ночам он, конечно, не заменяет, но зато избавил меня от привычки перед выходом из квартиры сто раз проверять кран в кухне, чтобы убедиться, что он закрыт. А то дело совсем было плохо.
– Одну навязчивую привычку заменили другой? Эта теория мне хорошо знакома. – Люк закрыл за собой дверь. – Однако очень прошу вас, постарайтесь, пожалуйста, сделать так, чтобы никто из местных не увидел, как вы упражняетесь, ладно? Так будет лучше и для вас, и для меня. Вы и без того среди местных слывете странноватой.
«Определенно он не в настроении».
– Эти упражнения помогают мне прояснить мысли.
– А мне прояснить мои мысли поможет непродолжительная отлучка из Дансли. – Люк прошел в кухоньку. – Давайте прокатимся, а?
Айрин во все глаза смотрела, как Люк по-хозяйски открывает холодильник. «Но ведь он тут и правда хозяин», – напомнила себе она.
– Хорошо, давайте, – согласилась она, отчего-то насторожившись.
Люк достал из холодильника бутылку воды и открыл ее.
– Мы можем поужинать в Кирбивилле.
Да, романтичным его приглашение не назовешь, подумала Айрин. С другой стороны, перспектива поужинать на том берегу озера обещала быть не в пример более привлекательной, чем две их совместные прогулки, которые организовала ему она.
– Пожалуй, – кивнула она. – Но сначала объясните, что случилось.
Люк облокотился о стойку.
– Более пяти месяцев я считался в Дансли образцовым гражданином. Даже за превышение скорости ни разу оштрафован не был. А сегодня начальник полиции счел необходимым сделать мне предупреждение.
Айрин словно обожгло кислотой. Она почувствовала угрызения совести и страх.
– Сэм Макферсон угрожал вам?
– Ну, не прямо. Однако по сути это так. Пока что он, приняв во внимание мое примерное поведение, ограничился нагоняем.
– Люк, это я во всем виновата.
– Это обстоятельство, – сказал Люк, подбрасывая ключи от машины в воздух, – не осталось мной незамеченным. – Он поймал ключи и двинулся к Айрин. – Давайте же поскорее уберемся отсюда.
Чем дальше они отъезжали от Дансли, тем спокойнее становилось на душе у Айрин. Со времени ее появления в этом городе Айрин как-то не замечала, в каком стрессе и напряжении она пребывает. Сейчас Айрин остро чувствовала волнующую близость Люка, сидевшего рядом, за рулем огромного джипа.
Шоссе – двухполосная асфальтированная дорога – змеилось и петляло вдоль длинного, извилистого берега озера. Люк вел автомобиль ловко и точно, однако не спешил. Айрин показалось, что он не торопится добраться до пункта назначения.
– Я сегодня разговаривала с Эдди, – объявила Айрин немного погодя. – Она сказала, чтобы я не ездила в Сан-Франциско для репортажа с похорон Памелы. Там, по словам Эдди, все будет предельно четко срежиссировано, и я лишь время даром потеряю: вопросов-то все равно никому не смогу задать.
– Скорее всего она права.
Айрин оглянулась на Люка.
– А что сказал Фил Карпентер?
– Он подтвердил то, что сообщила нам Конни Уотсон. Когда Памела в последний раз приехала в Дансли, никаких признаков мужчины с ней не было.
Айрин наблюдала, как из-за деревьев выползают ночные тени, постепенно поглощающие все вокруг.
– И кажется, еще в одном все сходятся: Памела на сей раз вела себя не как всегда. У нее имелся какой-то особый повод для приезда в Дансли, и самоубийства она не совершала.
– Она хотела встретиться с вами.
– Да.
Люк выбрал заведение, которое обнаружил как-то после переезда на озеро. Кафе «Кирбивилл марин» было чуть более дорогим, чем остальные подобные заведения в округе. И Люк понадеялся, что воссозданная здесь атмосфера итальянского палаццо покажется Айрин уютной, а возможно, даже интимной. Как и во всех остальных местных ресторанах, народу здесь в это время года было мало. Поэтому их усадили за столик у окна. Люку не пришлось для этого уговаривать женщину-метрдотеля.
Айрин, сев, с любопытством огляделась по сторонам.
– Местечко новое. Когда я жила в Дансли, его здесь не было.
Люк открыл меню.
– Вопреки расхожему мнению некоторые вещи все же меняются, а не остаются как были, без изменений.
Айрин улыбнулась:
– На этом берегу озера – возможно. Но только не в Дансли. Насколько я знаю, город так мало изменился, что даже страшно становится.
– Мы с вами сюда приехали, чтобы хоть немного отдохнуть от Дансли. Как вы смотрите на то, чтобы поговорить о чем-нибудь другом?
– Отличная мысль. – Айрин сосредоточилась на меню. – Я, наверное, закажу салат из жареных креветок с авокадо.
– А я спагетти. И такой же салат.
– Что-то не вижу в меню вин «Элена-Крик виньярдз», – заметила Айрин.
– Обратите внимание на ассортимент вин «Рейн-Крик». Вина под этой этикеткой менее дорогих купажей.
– «Рейн-Крик» я знаю. Такие вина я могу себе позволить. Особенно мне нравится совиньон, белое.
– Идея создания вин «Рейн-Крик» принадлежит моему брату Хакетту. Он хотел привлечь к нашей продукции покупателя со средним достатком, но чтобы уговорить на это старика с Гордоном, у него ушла уйма времени. Тем очень был дорог имидж производителей эксклюзивных вин, которого они добивались все эти годы. Тогда Хакетт предложил использовать новую этикетку, и все как нельзя лучше сработало.
– А какое у вас мнение относительно новой этикетки?
Люк пожал плечами:
– Это меня не касается. Я уже давно понял: являться имуществом семейного бизнеса я никогда не буду. Уволившись из морской пехоты, я поддался на уговоры старика и Гордона попробовать себя в этом деле, но это обернулось катастрофой.
Люк с Айрин сделали заказ официанту. Когда тот удалился, над столиком повисло неловкое молчание. Айрин, казалось, была всецело поглощена бокалом вина и видом ночного озера.
Люк гадал про себя, не совершил ли он какую-то промашку, предложив сменить тему разговора. Может, Айрин во всех остальных разговорах, не имеющих отношения к проблемам Дансли, находит его безнадежным занудой. О чем, интересно, думал он, она беседовала с другими мужчинами?
– Кажется, дождь начинается, – проговорил он, силясь хоть в чем-то почерпнуть тему для разговора.
– М-м… да, пожалуй.
«Ищи, парень, ищи, ведь она уходит от тебя».
Люк взял из корзинки хлебную палочку.
И на него наконец-то снизошло вдохновение.
– Мне завтра вечером придется поехать на день рождения к старику, – начал он. – Думаю, спутник мне пришелся бы кстати.
– Спутник?
– Ну, то есть спутница, подруга, – поспешил исправиться Люк.
– Вам нужна подруга, чтобы показаться с ней на вечеринке?
– Дело в том, что они готовят не какой-то там маленький семейный междусобойчик, поверьте. День рождения старика в Санта-Элене – это крупный светский прием. Там будут все виноделы долины и много другого народа из города. Вы бы очень меня выручили.
– Звучит заманчиво, – ответила Айрин. – Я бы с удовольствием поехала.
Люк сразу же воспрянул:
– Вот спасибо! Тогда отправимся в Санта-Элену завтра во второй половине дня. Вечеринка начнется поздно, так что переночуем в гостинице «Санта-Элена», а в Дансли возвратимся на следующее утро.
– Я только одно хочу знать, – сказала Айрин.
– Что?
– Зачем вам это?
Люк повертел в руках бокал вина, раздумывая, какую порцию информации ей можно выдать.
– Я уже объяснял вам, что моя семья последние несколько месяцев очень из-за меня волнуется.
– Так.
– Думаю, что, если я появлюсь с вами, это всех успокоит.
– А! – воскликнула Айрин. – Поняла. Вам кажется, что, если вы явитесь на вечеринку с подругой, ваши близкие решат, что вы быстрыми темпами идете на поправку после посттравматического стресса и семимильными шагами возвращаетесь к нормальной жизни.
Люк сделал глоток вина и медленно поставил бокал на стол.
– К сожалению, все немного сложнее.
– Что еще такого сложного тут может быть?
– Как я уже говорил, после моего увольнения из морской пехоты родственники всеми силами стремились вернуть меня в лоно семьи. Ну а я что? Я решил, что ничего плохого в этом нет.
– Иными словами, вы согласились с их мнением о необходимости вернуться к нормальной жизни. И в чем же проблема?
Люк поднял на Айрин глаза.
– Милая моя, я же морпех. Я не просто соглашаюсь с мнениями. Если я решил жить, как все нормальные люди, я полностью, на все сто процентов, отдаюсь выполнению своей задачи. Я поставил перед собой цель, разработал стратегию достижения намеченного в жесткие сроки и приступил к действиям, используя свою стратегию.
Айрин поморщилась.
– Ой-ой-ой!
– Вот тот-то и оно, что «ой-ой-ой». На поверку вышло, что жить, как все нормальные люди, гораздо сложнее, чем я думал вначале. Есть тут кое-какие нюансы.
– Так что же было дальше?
– Ну, какое-то время все шло гладко, – продолжил рассудительно Люк. – Я делал успехи. С первой задачей справился на «отлично». Начал работать в семейном бизнесе. Тоска, конечно, была смертная, но я все равно трудился не покладая рук: ездил на встречи, изучал финансовые отчеты компании, принимал клиентов. А вот с достижением второй цели вышла беда.
– А что было второй целью?
– Я решил, что определение «нормальная жизнь» предполагает женитьбу, собственную семью.
Лицо Айрин, следившей за ним, было абсолютно непроницаемым.
– Джейсон что-то говорил о помолвке, которая сорвалась.
– У партнера отца, Гордона Фута, есть дочь. Кейти. На два года старше Джейсона. Ее родители развелись, когда она была подростком, и она после их развода по большей части жила с отцом, а следовательно, выросла среди виноделов, рядом с Даннерами. Она работает в отделе по связям с общественностью. Я ее с пеленок знаю.
– Вы сделали Кейти предложение?
– Сейчас, оглядываясь назад, могу сказать только, что этот шаг казался мне абсолютно логичным. Кейти, по-видимому, тоже так считала, поскольку ответила мне согласием. Вся наша семья была в восторге. Однако чего-то все же не хватало.
– А именно?
Люк махнул рукой.
– Ну, романтики. Страсти. Секса.
– А что, секс в ваших отношениях отсутствовал?
– Несколько дружеских поцелуев и невинных объятий, вот и все. Привыкший мыслить стратегически, я сделал вывод, что слишком уж много вокруг нас родственников. И постановил, что нам обоим нужно пожить вместе отдельно от них. Продолжительные прогулки по берегу. Ужины при свечах. Ну, вы и сами знаете всю эту обыденность.
Айрин задумалась.
– Я лично романтические отношения как обыденность не рассматриваю.
Люк, проигнорировав замечание Айрин, прервавшее ход его мыслей, решил закончить свой рассказ:
– Так вот, я предложил Кейти съездить на длинный уикэнд в уединенный отель на побережье.
– И у вас там что-то не заладилось?
– Почти сразу. Я понял, что мы жестоко ошиблись. Кейти со мной тоже согласилась. Мы возвратились домой и объявили всем о разрыве помолвки.
– Печально, но все-таки не катастрофа. А в чем была проблема?
– Проблема, – ровным голосом проговорил Люк, – состояла в том, что все, в том числе и Кейти, считают причиной моего решения о разрыве помолвки мою неспособность исполнять супружеский долг в спальне.
Потрясенная и в то же время готовая прыснуть со смеху, Айрин уставилась на Люка.
– Ох ты, батюшки! – шепотом воскликнула она.
– Вот выдумаете, что избавиться от навешенного на тебя диагноза «посттравматический стресс» сложно? Попробовали бы вы смыть с себя клеймо «эректильная дисфункция».
Глава 23
Люк остановил джип перед ярко освещенным коттеджем Айрин, заглушил двигатель и вышел из машины.