Нет дыма без огня Браун Сандра

— Я благодарю Фергуса и Дарси за то, что они поделились с нами своим неприятным опытом. — Он тяжело переступил с ноги на ногу. — Но я хочу вас предупредить: не вздумайте делать глупости и спать с револьвером под подушкой. Если вы заметите, что кто-то пытается к вам залезть, или увидите в округе чужака, немедленно доложите мне. Я или Гас проверим все в соответствии с законом. И не вздумайте брать на себя функции полиции. Мы с городским советом решили, что нам нужен комитет по борьбе с преступностью, такой, как в больших городах. Комитет организует жителей в разных районах, чтобы они следили за всем происходящим и всех держали в курсе дела. Естественно, нам нужен председатель комитета. Прошу выдвигать кандидатуры.

— Я выдвигаю свою кандидатуру, — громко и отчетливо объявила Дарси Уинстон.

Зал захлопал. Фергус сжал руку жены и посмотрел на нее с откровенным обожанием.

— И я бы хотела, чтобы Кей Такетт занял место сопредседателя, — добавила Дарси.

Кей выпрямился. Правая нога, соскользнув с колена, с силой ударилась о пол. Лара заметила, как он вздрогнул от боли.

— Что еще она там придумала? — При виде его изумленной реакции все вокруг засмеялись. — Я теперь здесь больше не живу. К тому же я ничего не смыслю в этих комитетах!

Развеселившийся шериф подергал себя за мочку уха.

— Я думаю, что знакомство с комитетами необязательно, но если кто знает, как не дать себя в обиду, так это ты, Кей. Верно я говорю, Джоди?

Джоди, через Джейнэллен, взглянула на сына.

— Я считаю, ты должен согласиться, Кей. Вспомни, когда ты в последний раз трудился на благо общества?

— Когда он возглавлял команду «Дьяволов» на чемпионате штата! — Опоссум выскочил на середину прохода и принялся размахивать руками над головой. — Давайте поддержим Кея Такетта, непобедимого одиннадцатого номера!

Все встали и присоединились к приветственным крикам. Проворные ребятишки воспользовались моментом, чтобы убежать от родителей. Шумные подростки поспешили к выходу, по пути награждая друг друга тумаками. Нечего было и думать о восстановлении порядка, поэтому шериф Бакстер, почти прижав губы к микрофону, объявил:

— Кто «за», поднимите руку. Решение принято. Вы свободны. Будьте осторожны за рулем.

Лару понесла за собой толпа. Приподнявшись на цыпочки, она увидела, как Дарси Уинстон повелительным жестом приглашает Кея на сцену. Она выглядела женщиной, вполне способной подстрелить убегающего любовника, чтобы не быть пойманной на месте преступления.

— Извините, — услышала Лара сзади.

В ответ на эту вежливую просьбу Лара отступила в сторону, затем обернулась. И оказалась лицом к лицу к Джейнэллен.

Сначала Джейнэллен улыбнулась своей неуверенной улыбкой, затем в изумлении и отчаянии широко открыла рот и растерянно уставилась на Лару.

— Здравствуйте, мисс Такетт, — вежливо произнесла Лара. — Извините, что помешала вам пройти.

— Вы… вы…

— Я Лара Маллори.

— Да, я…

Не успела Джейнэллен подыскать подходящий ответ, как в разговор вмешалась Джоди.

— Ты что остановилась, Джейнэллен? — Она тоже увидела Лару, и на ее лице появилось выражение злорадства.

— Наконец-то мы встретились, миссис Такетт, — сказала Лара, протягивая ей руку.

Джоди сделала вид, что не заметила ни приветствия, ни протянутой руки. Она подтолкнула дочь вперед.

— Двигайся, Джейнэллен. Давай поскорее выйдем на воздух.

На мгновение Лара застыла на месте от злобного взгляда Джоди. Их случайная встреча не ускользнула от внимания толпы, и Лара заметила, что люди намеренно ее сторонятся. Она медленно опустила протянутую руку и двинулась вверх по проходу; толпа расступалась перед ней. Она стала для них хуже прокаженной. Теперь никто ее не удостаивал даже взглядом.

У выхода она приостановилась и посмотрела назад, на сцену. Кей присоединился к миссис Уинстон. Лара с презрением отвернулась. Эти двое друг друга стоили.

Поскольку Дарси перекричала бы глашатая, Кею не оставалось ничего другого, как подняться к ней на сцену. Она привлекла к нему всеобщее внимание, и ему пришлось подчиниться ее приказу.

Пробираясь к сцене, он попытался отыскать взглядом в толпе Лару Маллори и с ужасом увидел, что она что-то говорит его матери.

Кей также увидел, как Джоди отвергла рукопожатие Лары и грубо подтолкнула вперед Джейнэллен. Надо отдать должное, доктор Маллори не растерялась и сохранила присутствие духа. Она не расплакалась и не стала выкрикивать им в спину оскорбительные эпитеты. Наоборот, с достоинством направилась к выходу, высоко держа голову.

Кей хотел было ее догнать и… Что дальше?

Спросить, почему она остановила свой выбор на его брате, когда в Вашингтоне всегда полным-полно назойливых молодых самцов, которым не терпится совокупиться?

Потребовать, чтобы она в двадцать четыре часа покинула город или еще что-нибудь в этом роде?

Одним словом, показать себя полным идиотом, но Кей не хотел доставить ей это удовольствие. Кроме того, ему надо разрешить кое-какие вопросы с Дарси. Сначала покончить с этим, а потом уж разбираться в других делах.

Он поднялся по ступенькам на сцену.

— Что тебе надо, Дарси?

— Привет, Кей! — Она сияла и, не обращая внимания на его нахмуренные брови, подвела его к Хэвер. — Ты знаком с моей дочерью? Хэвер, это мистер Кей Такетт.

— Здравствуйте, мистер Такетт. — Девушка была вежливой, но явно думала о других вещах. — Таннер меня ждет, — сказала она, обращаясь к матери. — Я могу идти?

— Можешь, но только прямо домой.

— Но все едут на озеро.

— В такой поздний час? Я тебе не разрешаю.

— Ну, мамочка! Все едут. Пожалуйста.

Во взгляде Дарси, устремленном на Хэвер, крылось молчаливое предостережение.

— Чтобы в одиннадцать тридцать ты была дома. И ни минутой позже.

Хэвер надулась.

— Никто так рано не возвращается.

— Это мое последнее слово, милочка.

Хэвер покорилась. По обязанности попрощавшись с Кеем, она спустилась со сцены в зал, где ее ждал красивый молодой человек.

Пока Дарси спорила с Хэвер о комендантском часе, Кей следил за одиноким медленным движением Лары Маллори по проходу. Нельзя не признать благородства ее поведения. Перед самой дверью она обернулась и посмотрела на сцену.

— Кей!

— Что такое? — Только когда Лара исчезла в дверях, он вспомнил о Дарси. Та проследила за направлением его взгляда, вплоть до самых дверей в конце зала.

— Вот как, эта скандальная особа, наш новый врач, тоже, оказывается, явилась, — с издевкой произнесла Дарси. — Ты удостоился чести познакомиться с ней?

— Угадала. Это она меня подлатала после того, как ты проделала во мне дырку. — Кей с удовлетворением отметил, что самодовольная улыбка исчезла с лица Дарси.

— Ты обратился к ней! — воскликнула она. — Ты что, рехнулся? Я думала, что у тебя хватит ума обратиться в больницу, там тебя, конечно, признают, но все-таки это не в городе.

— Я искал дока Паттона. Никто мне не сказал, что он на пенсии.

— Никто также тебе не сказал, что твой брат купил своей любовнице врачебную практику в нашем городе?

— Нет. Этого мне тоже никто не сказал.

Кей старался, чтобы его голос звучал как можно равнодушнее, но Дарси уже ничего не замечала. Он почти видел, как она прокручивает возможные варианты развития событий.

— Она может сообщить шерифу об огнестрельной ране, — забеспокоилась Дарси.

— Может, но не станет. — Он посмотрел в сторону выхода. — У нее хватает своих забот. К тому же у нее нет доказательств. Нет пули. Пуля прошла навылет и вырвала кусок мяса. — Он наклонился к ней и тихо, чтобы никто не услышал, сказал:

— С тебя надо живьем содрать кожу. Ты могла меня убить, безмозглая сука.

— Не смей так говорить со мной, — прошипела она, с трудом сохраняя на лице натянутую любезную улыбку. — Если бы я сразу не сообразила, Фергус поймал бы нас в чем мать родила, да еще за таким занятием. Он мог нас убить на месте, и любой суд присяжных в нашем штате наверняка бы его оправдал.

— Солнышко!

Дарси резко обернулась при звуке голоса мужа.

Кей поздоровался с Уинстоном:

— Привет, Фергус. Давно не виделись.

— Как поживаешь, Кей?

— Не жалуюсь.

Много лет назад между Фергусом и Джоди произошла размолвка. Речь шла об участке «Нефтяной компании Такетт», граничащем с мотелем Фергуса. Никто не знал точных подробностей, и Кей никогда не старался их выяснить, Он решил, что Джоди, жадная до нефти, а вместе с ней до власти и денег, каким-то образом сумела обжулить Фергуса.

Его не интересовала их ссора, за исключением того, что Фергус всегда смотрел на него, как на недоумка и дерьмо; возможно, из-за поведения Кея в юности. Не раз после очередной попойки они с Опоссумом и всей их компанией отсиживались в кафе при мотеле Фергуса, чтобы освободиться от винных паров. Он смутно помнил, как однажды его буквально вывернуло наизнанку прямо на лужайке перед мотелем «Зеленая сосна».

Нак бы там ни было, Фергус Уинстон его недолюбливал, но Кея это мало беспокоило.

— Мне совсем не по душе работа в этом комитете, куда ваша жена меня только что заарканила. Так вот, — обратился он к Дарси. — Я слагаю с себя полномочия. Решение вступает в силу немедленно.

— Ты не можешь так просто слагать с себя обязанности. Ты еще не начинал работать.

— Тем более у меня есть все основания уйти с этой должности. Я не просил меня вводить в состав комитета по борьбе с преступностью. Я не желаю в нем работать. Ищите себе другого сопредседателя.

Дарси подарила ему свою самую ослепительную улыбку.

— Он хочет, чтобы его умоляли. Фергус, ты бы подогнал машину ко входу. Я скоро освобожусь. А пока я попытаюсь убедить этого лентяя, чтобы он изменил свое решение.

Кей проследил, как Фергус прошел за кулисы, где попрощался со смотрителем, терпеливо дожидающимся, когда разойдется народ и он сможет запереть помещение.

Дарси убедилась, что муж скрылся из виду, и только тогда обернулась к Кею. Понизив голос, она сказала:

— Ты что, не видишь шанс, когда он у тебя прямо под носом?

— Что ты хочешь сказать, солнышко? — спросил Кей, прикидываясь непонимающим.

— Я вот что хочу сказать: если мы с тобой будем в одном комитете, нас никто ни в чем не заподозрит, — пояснила Дарси. — Кей продолжал вопросительно смотреть на нее. В раздражении она повысила голос:

— Хочешь, скажу по буквам: мы можем с тобой встречаться в любое время, и нам не надо будет прятаться.

Он немного выждал, потом внезапно расхохотался.

— Ты думаешь, я хочу спать с тобой? — Его смех оборвался так же резко, как и начался, и лицо потемнело от гнева. — Да мне на тебя насрать, миссис Уинстон. Ты могла меня убить из твоего паршивого пистолета. Взгляни на мою ногу, попробуй-ка с такой влезть в самолет.

Она посмотрела на него затуманенным взором.

— Не такая уж высокая цена за удовольствие, ты согласен?

— Слишком дорогая, солнышко. Можно подумать, что ты редкость, вроде Золотого руна. — Его взгляд подчеркнуто остановился на ее бедрах. — Я встречал других и получше. Тебе до них далеко. Короче, если ты думаешь, что я еще раз прикоснусь к твоему Золотому руну, то ты не только дешевка, ты еще и дура.

Туман в ее взоре рассеялся. Вместо него вспыхнул огонь.

— Не рассчитывай, что я с тобой когда-нибудь снова перепихнусь!

— Судя по слухам, я единственный такой неудачник.

Дарси позеленела от злости.

— Сукин сын, вот ты кто, Кей Такетт, и всегда был таким.

— Вот тут ты попала в точку, — подтвердил он коротким кивком. — Сукин сын в самом прямом смысле.

— Катись к черту.

В зале еще толпились и прохаживались люди, и Дарси, скрывая гнев, резко повернулась и двинулась прочь. Она шла по проходу, еле кивая тем, кто желал ей спокойной ночи.

Кей неторопливо последовал за ней, слегка посмеиваясь и в то же время чувствуя неловкость. Дарси вполне заслуживала подобного отношения, и все же он не испытывал удовлетворения от того, что ее унизил.

Фергус услужливо ждал жену у машины, широко распахнув дверь. Когда Дарси села внутрь, Кей услыхал ее слова:

— Прошу тебя, Фергус, поедем побыстрей домой. У меня голова раскалывается от боли.

Кей пожалел Фергуса, но не потому, что переспал с его женой; редкий мужчина в округе не удостоился этой чести в то или иное время. А потому, что, хотя мотель и приносил доход, Фергусу никогда не дотянуть до настоящего бизнесмена. Для этого требовалось наличие определенного качества, которым Фергус не обладал, о чем свидетельствовал весь его вид: длинное худое лицо, сгорбленные плечи и, плюс к этому, устаревший подход к ведению дела. В этом мире бок о бок существовали многочисленные Джоди Такетт и Фергусы Уинстоны, победители и побежденные. Одни прокладывали себе дорогу подобно бульдозеру, другие или уступали им путь, или, в случае сопротивления, отбрасывались на обочину, а то и уничтожались. И в жизни, и в любви Фергус принадлежал к последней категории.

Кей не понимал такую пассивность. Почему Фергус не замечал неверность Дарси? Почему оставался добровольным посмешищем? Почему терпел и прощал Дарси ее измены?

Что это — любовь?

«Какая там любовь», — усмехнулся Кей. Любовь… Этим словом напичканы стихи поэтов. Они писали об огромной власти чувства над сердцем и умом, но они заблуждались. Любовь не преображала жизнь, хотя об этом пелось в сладкозвучных романсах. Кей ни разу не испытал волшебства любви, если только не говорить о магии черного цвета.

Он любил отца, и его смерть разбила ему сердце; он остался один, без опоры, во враждебном мире. Любовь заставляла сестру в своих чувствах и поведении целиком подчиняться матери. Из-за любви Кларк погубил свою многообещающую карьеру. Неужели из-за так называемой любви Рэндалл Портер терпел развратную жену?

«Нет, это не для меня», — твердил себе Кей, пересекая стоянку настолько быстро, насколько позволяла больная нога. Любовь, всепрощение, другая щека, которую следует подставлять, — все эти идеи хороши для воскресной школы. Им нет применения в реальной жизни. Во всяком случае, в его жизни. Если у него помутится разум и он вдруг женится и если он вдруг застанет жену в объятиях другого мужчины, он убьет их обоих на месте. Кей подошел к машине и открыл дверь. — Добрый вечер, мистер Такетт. Он обернулся и с удивлением увидел стоящую возле машины Лару Маллори. Слабый ветерок ворошил ее волосы, раздувал платье. Лунный свет освещал часть лица, другая оставалась в тени. Хотя она была последним человеком, кого бы он хотел сейчас увидеть, он должен признать, что она выглядит удивительно красивой. У Кея невольно забилось сердце.

Судя по голосу, он был недоволен.

— Вы что — шли за мной по пятам?

— Нет, я вас ждала здесь, на стоянке.

— Глубоко тронут. Как вы узнали, где меня ждать?

— Я видела вас в городе на этой машине. Она очень заметная, если не сказать больше.

— Это машина моего отца.

«Линкольн» — длинный, внушительных размеров автомобиль, пожиравший прорву бензина, возраст которого перевалил за двадцать лет, но Кей договорился в гараже у Бо, чтобы они поддерживали машину в отличном состоянии, и «линкольн» выглядел как новенький. Кей ездил на нем, когда находился в родном городе; он напоминал ему о покойном отце.

Автомобиль соответствовал яркой личности Кларка Младшего. Желтый внутри и снаружи, он блистал позолоченными дисками колес и решеткой радиатора. Кей нежно именовал его «бордельмобиль». Джоди не нравилось название, по всей видимости, за его меткость.

— Вы все еще хромаете, — заметила Лара. — Почему вы не ходите на костылях?

— Не хочу. С ними одна возня.

— Вы можете себе навредить.

— Что ж, придется рискнуть.

— Как ваша рана? Почему вы не пришли ко мне на прием?

— Не стоит разговора.

— Пора снять дренаж.

— Я уже сам его вытащил.

— Вот как. А вы, оказывается, настоящий мужчина. Вижу, что вы наконец побрились. Наверное, с помощью скребка?

Он молчал, чувствуя, что она смеется над ним.

— Вы регулярно меняете повязку? Если нет, то можете занести в рану инфекцию. Как идет заживление?

— Прекрасно. Послушайте, — произнес он, опираясь локтем на крышу машины, — мне что — считать это визитом врача? Может, вы мне пришлете счет за консультацию?

— На этот раз нет.

— Ну, спасибо вам, док. Большое спасибо. Спокойной ночи.

— Дело в том, — начала она, делая шаг к нему, — что мне надо поговорить с вами кое о чем, и я решила, что здесь самое подходящее место. Нас никто не может подслушать.

— Только этого не хватало. У меня нет настроения внимать вашим речам. Сегодня я, как вы бы сказали, в состоянии повышенной нервозности. Тан что советую вам быть паинькой и мотать отсюда.

Он уже приготовился сесть в автомобиль, когда Лара совершила еще один неожиданный поступок: внезапно схватила его за руку.

— Я отдаю вам должное, мистер Такетт, уж чего-чего, а изворотливости вам не занимать. Откройте, кто из вас, вы или миссис Уинстон, придумали разыграть разбойное нападение, чтобы скрыть супружескую измену?

Кей опешил, но замешательство длилось всего мгновение. Она смотрела на него очень серьезно, так серьезно, что он не выдержал и улыбнулся.

— Вот как. Девочка-всезнайка воображает, что знает все на свете.

— Мистер Уинстон вас спугнул, когда вы находились в постели с его женой? Я угадала?

— Что вы меня спрашиваете, раз сами все знаете?

— Во время бегства вы растянули связки. Чтобы замести следы, миссис Уинстон в вас выстрелила. Сцена под стать третьеразрядному кино. Вы хоть знали, что она собирается в вас стрелять?

— А вам какое дело?

— Значит, это действительно явилось сюрпризом.

— Не приписывайте мне свои слова, — грубо перебил он. — Лучше ответьте на мой вопрос. Какое вам до этого дело? Или, может, у вас болезненный интерес к любовным отношениям других людей?

— У меня одна-единственная причина, — повысила голос Лара. — Вы ворвались ко мне в дом и обозвали шлюхой за те же подвиги, которые совершили сами.

— И, тем не менее, это совсем другая вещь.

— Неужели? В чем же разница?

— Мы с Дарси никому не причинили вреда.

— Не причинили вреда?! — воскликнула Лара. — Дарси замужняя женщина. Вы же утверждаете, что именно это моя самая тяжкая вина.

— Нет, ваша самая тяжкая вина в том, что вы позволили себя поймать.

— Значит, пока муж Дарси ничего не подозревает, ваша интрижка может спокойно продолжаться?

— Ну, не совсем спокойно. И все же не следует делать из этого трагедию. Больше всего в этом деле страдают сами грешники.

— Не совсем так, мистер Такетт. Вы подняли на ноги весь город из-за «волны преступлений», в действительности не существующей.

— Это не моя вина. Фергус перепугался, когда Дарси начала кричать и стрелять из пистолета. Просто он несколько переборщил.

— Или использовал мифического грабителя, чтобы заглушить собственные подозрения.

У Кея тоже возникли подобные мысли, но он решил их оставить при себе.

— Я не отвечаю за то, что ему взбрело в голову.

— Разве вас не беспокоит, что вы заставили дрожать от страха целый город?

— От страха? — насмешливо переспросил он. — Какого еще страха? Людям нравится, чтобы их немножко попугали. Они жить без этого не могут. До празднования Дня труда далеко, им нечем развлечься, а тут еще жара, так пусть хоть это их немного повеселит. Шериф Бакстер мне сказал, что со всего города хлынули сообщения о попытках взлома и подозрительных личностях. — Кей рассмеялся. — Возьмем, к примеру, мисс Винни Ферн Льюис, она живет в старом обветшалом доме на Кэннон-стрит. Когда мы мальчишками ходили по домам перед Днем всех святых, мы нарочно обрывали у нее во дворе бельевые веревки, потому что она очень жадная и прижимистая и никогда не давала нам ничего, кроме самых дешевых конфет. Так вот, вчера Эльмо мне рассказал, что эта самая мисс Винни Ферн сообщила, что уже шесть вечеров подряд какой-то тип подглядывает в окно, когда она раздевается. Она утверждает, что не может его описать или что-то о нем сообщить, так как он прячется за кустом шиповника и, как она объяснила Эльмо, «доводит себя до сексуального возбуждения». Не представляю себе, как Эльмо удержался от смеха. Скорее можно поверить, что на Луне живут люди, чем вообразить, что кто-то подглядывает за мисс Винни Ферн. Но для нее это целое событие, она его ждала всю жизнь, так что же в этом плохого?

— Одним словом, вы считаете, что оказали обществу услугу?

— Очень возможно. Люди в таком маленьком городке, как Иден-Пасс, нуждаются в развлечениях. — Он подвинулся ближе к ней и почувствовал запах ее духов. — А как насчет вас, доктор? — спросил Кей, понизив голос. — Как насчет того, чтобы устроить развлечение, раз в Иден-Пасс нет законодателей, которых вы могли бы совращать?

Лара задрожала от возмущения, и Кей понял, что в ней привлекало брата. Гнев красил Лару Маллори. Она стояла с гордо откинутой назад головой и в этой позе могла бы украсить нос старинной бригантины.

Только помимо гордости в ней чувствовалась еще и мягкость. Он замечал эту мягкость, когда ветер поднимал пряди ее волос, играл складками платья. Мягкими и нежными были ее губы.

Кей попытался прогнать эти мысли.

— Вы уже наметили следующую жертву?

— Кларк не был жертвой!

— Вы оказались единственной замужней женщиной, с которой он связался.

— Это доказывает, что он был разборчивее вас.

— Или наоборот.

В ярости она повернулась, чтобы пойти прочь, но он удержал ее за плечо.

— Раз вы все это начали, вам придется выслушать меня до конца.

Лара отбросила назад волосы.

— Я вас слушаю.

— Вы сказали, что мои обвинения в ваш адрес несправедливы.

— Я могу повторить это еще раз. Они абсолютно несправедливы. Вы ничего не знаете о моих отношениях с Кларком, кроме того, что прочитали в газетах или измыслили своим грязным умом.

Кей усмехнулся. Она попалась, она ступила своей стройной ногой в ловушку.

— Вы тоже ни черта не знаете о моих отношениях с Дарси или еще с кем другим. Вы устроили мне засаду и теперь с жаром читаете проповедь, словно я грешник, а вы достойная защитница библейских заповедей. Если я ошибаюсь насчет вас, то почему вы так легко, без суда и следствия, посылаете меня на виселицу?

Прежде чем она успела ответить, он отпустил ее плечо, сел в желтый «линкольн» и завел мотор.

— Вы не только неверная жена, вы еще и фарисейка, — бросил Кей через открытое окно.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лара ехала куда глаза глядят. Ночь стояла ясная и теплая. Ветерок не охлаждал, а, наоборот, приносил тепло, излучаемое широкими пустынными просторами.

Техас.

— Техас не просто местность, — любил повторять Кларк. — Это особое состояние ума. Райский уголок, где живут ковбои.

Лара впервые увидела Техас, когда полгода назад приняла завещанный ей подарок. Она привезла с собой представление о Техасе, созданное голливудскими фильмами: голая, продуваемая ветрами земля, однообразие которой нарушают лишь шары перекати-поля, как в фильмах «Гигант», «Хад» и «Последнее кино». Эти фильмы точно передавали атмосферу штата. Но только его западной части.

Восточный Техас — зеленая страна. Темные стройные стволы сосен стоят ровными шеренгами, словно по линейке рассаженные природой. Весной густая зелень лесов оживляется нежными красками цветущих диких фруктовых деревьев и яркостью кустов кизила. Стада коров пасутся на тучных лугах. Реки и ручьи, часто выходящие из берегов, питают полные рыбы озера.

И всюду простор, свобода, обширные земли, что техасцы принимают как должное, пока не попадают на густонаселенный северо-восток, который большинство из них считает рассадником алкоголизма, гомосексуализма и других пороков. Для техасцев янки — никчемные люди.

Дети техасцев присягали на верность флагу Соединенных Штатов Америки, но уроженцы штата считали себя в первую очередь техасцами и только потом американцами. Кровь защитников Аламо текла в их жилах. Их прошлое изобиловало легендарными фигурами, и, хотя техасцы оставались добрыми прихожанами, в обиходе они гордились бандитами и злодеями, ставшими фольклорными героями. Чем печальнее знаменита личность, тем более многочисленны холившие о ней легенды.

Если Лара все еще не могла свыкнуться с психологией местных жителей, то она сразу полюбила их землю.

Местные дороги расходились от Иден-Пасс во все стороны, как спицы колеса. Отъехав от школы, она наобум выбрала одну из них и уже около часа ехала в неизвестном направлении. Давно остались позади пригороды, и хотя Лара не знала точно, где находится, она не боялась заблудиться.

Съехав на покрытую гравием обочину, она заглушила мотор. В наступившей тишине громко зазвучал нестройный хор цикад, кузнечиков и лягушек. Ветер шелестел листьями тополей, посаженных по краям неглубоких канав вдоль дороги.

Она положила руки на руль и опустила на них голову, ругая себя за то, что позволила Кею Такетту одержать над собой верх.

Он точно определил ее поведение: Лара бросала в людей камни безо всякой на то причины. Могло существовать множество смягчающих обстоятельств, дававших иную окраску самым, казалось бы, неприглядным поступкам. Не всегда можно сразу во всем разобраться. Неизвестные обстоятельства могли изменить представление об истине и лжи, о невиновности и преступлении, о добре и зле. Уж ей-то это должно быть хорошо известно.

Гнетущие мысли не давали покоя, и она вышла из машины. Широкие луга простирались до самого горизонта по обеим сторонам дороги. Поблизости небольшое стадо устроилось на ночь под развесистым ореховым деревом. Несколько качалок над нефтяными скважинами рисовались темными подвижными силуэтами на фоне неба. Ритмично они опускали головы к земле и вновь поднимали их, словно вознося благодарственную молитву.

Наверное, эти скважины собственность Такеттов.

С неделю не было дождя, и канава у обочины высохла. Лара легко перебралась через нее и подошла к забору из колючей проволоки, окружавшему выгон. Стараясь не оцарапаться об острые шипы, она прислонилась к неотесанному столбу ограды и запрокинула голову, созерцая море звезд и яркий полумесяц посередине.

Что ты здесь делаешь, Лара?

Много раз она задавала себе этот вопрос. Еще до смерти Кларка она хотела приехать сюда, чтобы поставить ему свои условия разрешения конфликта. Лара собиралась предъявить ему счет, покрывший бы все ее потери.

Он умер до того, как она сумела осуществить свой план. Несмотря на трагичность смерти Кларка, сама его смерть не имела большого значения для достижения ее цели. Кларк не являлся важной частью плана. А вот Кей являлся.

Кей. Он ее презирал. Это создавало дополнительные трудности. Однако препятствия не убавляли ее решимости. Опыт научил ее, что часто, прежде чем больной пойдет на поправку, он должен миновать кризис. Для того чтобы рана зажила, ее надо сначала очистить от распадающихся тканей. Лара была готова перенести любое испытание, пусть самое мучительное, чтобы покончить с преследовавшими ее призраками.

Только тогда она обретет душевное равновесие, разрушенное смертью дочери. Только тогда она позабудет прошлые несчастья и займется устройством своей жизни в Иден-Пасс или в каком-то другом месте.

Годы после смерти Рэндалла и Эшли и возвращения из Монтесангре стали пустой тратой времени. Она не жила; она существовала. Страдая от одиночества, в отчаянии и с болью в сердце, Лара проводила день за днем, ничем не связанная с окружающим миром. Работа, возможно, излечила бы ее от боли в сердце, но ей отказывали в работе. Она была прокаженной, предметом любопытства и насмешек. Она — шлюха Кларка Такетта.

Так ее назвал Кей. Шлюха. Джоди тоже ее считала шлюхой. Лара прочла в глазах Джоди нескрываемое презрение. Но она и не ожидала другого.

Ее заклеймили собственные родители. Их отношения с нею никогда не отличались особой теплотой, но после скандала стали натянутыми. Они никак не могли понять, почему дочь хочет работать врачом в таком Богом забытом месте, как Иден-Пасс, особенно если учесть, что это родной город семьи Такетт.

— Им нужен доктор, — объяснила Лара, когда они изумились ее решению.

— Доктора нужны повсюду, — настаивал отец. — Зачем ехать именно туда?

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В магазинах продают миниатюрные хлебопечки, для выпекания различных сортов хлеба в домашних условиях...
Всенародно любимый целитель и телеведущий Геннадий Малахов создал уникальную методику оздоровления, ...
На основе социологического анализа произведений классиков и теоретиков партологии, контент-анализа п...
В монографии раскрыты основные теоретические, методологические и аксиологические аспекты лидерства, ...
Сборник составлен из избранных шуточных миниатюр авторов из подмосковного наукограда Пущино....
Книга Павла Зарифуллина – это пророчество о скором возвращении Золотых Скифов и Солнечных Русских.Ск...