Волшебник Рональд и ручной дракон Умански Кай
Глава девятая. Завтрак
Утром, когда еще не стихло эхо гонга, приглашавшего членов клуба к завтраку, Рональд стащился вниз по миллиону ступенек. У него все болело. Стул — плохая замена кровати.
Полночи он просидел прямой, как кочерга, принюхиваясь, не пахнет ли дымом, вглядываясь в темень под кроватью. Потом огонь в камине догорел, и он вдобавок ко всему замерз. Наконец его сморил сон, но снились ему сплошь жуткие кошмары про огонь, дым и замедленный бег в тапочках-цыплятах.
Проснулся он в рассветном сумраке. Дензил свирепо глазел на него с полки, подергивая хвостом. Видно, ночью дракон выбрался из-под кровати, взлетел на полку и завернулся вокруг Рональдовой копилки. Не очень приятное начало дня.
Рональд прошлепал босыми ногами по коридору в столовую. Он переоделся — сменил погубленный Балахон Тайны на Другой Балахон, не самый любимый, тесноватый в груди и весь в пятнах. Обгоревший колпак попробовал почистить щеткой для волос, но не слишком преуспел. Дензил всю дорогу следил за каждым его шагом. Рональд был рад выбраться из комнаты.
Ему навстречу по коридору шла Хэтти. В руках у нее была корзина с дровами, накрытая аккуратно сложенным розовым одеяльцем. Они встретились у двери в столовую.
— Как дела? — прошептала она. — Он так и сидел в ящике?
— Нет, — буркнул Рональд. — Как только ты ушла, он сиганул под кровать. Мне пришлось спать на стуле. Не мог же я лечь на кровать, когда под ней дракон сидит! Он же в любой момент может пожар устроить.
— Он до сих пор там?
— Нет. Если бы.
— А где?
— На полку забрался, — мрачно сказал Рональд.
— Да ты что, он взлетел? Ты сам видел?
— Не видел, но сейчас он там сидит. Заграбастал мою копилку. Таращится на меня, а у самого хвост дергается.
— Логично, — сказала Хэтти. — Он охраняет твое сокровище.
— Но он же не от меня его должен охранять! Мне нужна моя десятка, хочу новые тапочки заказать.
— Достану я твою десятку. Не кипешись.
— А еще он меня к раковине не подпускает.
— Наверно, боится воды. Но он хоть не пыхал больше?
— Пока нет.
— Вот видишь! Он уже учится. Отнесу ему корзинку, ему понравится. И дровишек заодно. Он, небось, проголодался.
— Я тоже, — сказал Рональд. У него за весь вчерашний день маковой росинки во рту не было.
— Тогда иди завтракай. Только давай недолго. Мне работать надо.
— Ладно. — Рональд открыл дверь. Какое облегчение — переложить заботу о драконе на Хэтти.
В столовой вдоль стены разместился длинный стол, покрытый белой скатертью. На нем выстроились блюда под серебряными колпаками — с сардельками, беконом, яйцами, кровяной колбасой и всем остальным, без чего не обходится полноценный горячий завтрак. Там были тарелки с кексами, булочками и пирожными. Тосты. Мармелад. Все что душа пожелает. Дворецкий Дворецкий прислуживал на этом пиршестве — вытянутый по струнке, с кофейником в руке, готовый немедленно исполнить любую прихоть волшебников. Рядом стояли кухарки с большими кувшинами сока.
А что же волшебники? Они уже завтракали.
Расселись за центральным столом. По одну сторону — Фрэнк Ясновидец, Дэйв Друид и Гарольд Прохиндей. По другую — Фред Воспламенитель, Джеральд Справедливый и Альф Невидимый, представленный нагруженной тарелкой и столовыми приборами, которые летали по воздуху сами собой. Кусочки сардельки то и дело взмывали в воздух и исчезали с кончика вилки.
Никто не разговаривал. Еда для волшебников — все равно что соревнование. Звяканье вилок и ножей, отвратительное коллективное чавканье да требования соли, перца, горчицы или соуса чили — вот и вся музыка за столом. Солонка, мельница для перца, горшочек с горчицей и бутылка с соусом по собственному почину сновали туда-сюда, со свистом рассекая воздух, высыпая и выплескивая свое содержимое на тарелки.
Вошел Рональд. Места за столом для него, разумеется, не было. Как обычно, придется есть стоя. У дверей столовой высилась очередная золотая статуя Мервина Всемогущего. У нее был очень удобный согнутый локоть. Рональд приноровился ставить на него тарелку.
Фрэнк накладывал себе третью порцию яичницы с беконом. Дэйв не отставал, уплетал кусок за куском. Гарольд энергично мял вилкой фасоль (твердая пища ему не по зубам — у него их нет). Сидящие напротив Фред, Джеральд и Альф уступать не собирались.
Рональд подошел к столу с блюдами, взял себе тарелку и заглянул под пару-тройку колпаков. Дворецкий и кухарки наблюдали за ним. Никто не предложил ему помочь. Волшебники его не замечали. Травля начнется потом, в гостиной, после тостов с мармеладом и четырнадцатой чашки кофейку.
Он навалил на тарелку сарделек, бекона, яиц, жареной картошки, фасоли, гренок и грибов и прибавил одну помидорку черри — все-таки не стоит забывать о пользе овощей. Взял приборы, подошел к статуе Мервина, поставил тарелку Всемогущему на локоток и принялся за еду.
Сзади царапнул по полу стул. Дэйв Друид поднялся.
— Так, надо бы растрястись перед следующей переменой блюд. Схожу за газетой.
Дэйв всегда ходил за газетой. Вообще-то почту должна была приносить Бренда, но Дэйв считал, что нагнуться и поднять газету с коврика — неплохая зарядка.
«Чудесную правду» недавно сменила новая газета — «Непутевый мир». В ней печатали кучу хвалебных статей о волшебниках. Заправлял там свояк Дэйва, не самый беспристрастный в мире главред.
Дворецкий тут же убрал тарелку Дэйва. Такой шанс нельзя было упускать: Рональд схватил свой завтрак и метнулся к опустевшему стулу.
— Доброе утро, юный Рональд, — прочавкал Джеральд. Рот у него был набит сарделькой. — Куда же вы запропастились? Вчера вас не было ни за обедом, ни за ужином.
— Я был в библиотеке, — сказал Рональд.
— В библиотеке? — встрял в разговор Фред. — И что же ты там делал — читал?
Все волшебники перестали жевать и уставились на Рональда. Закоренелым книгочеем он не был.
— Вижу, на тебе сегодня Другой Балахон Тайны, — отметил Фрэнк. — Тут пятно, там пятно. Множество чаепитий он, должно быть, повидал. А сколько историй мог бы нам поведать!
— Балахон Чайный, — сострил Альф.
Все, кроме Рональда, захихикали.
— И по-прежнему, гляжу, босичком, — сказал Фред. — А что с колпаком? Обгорел при чтении? Неужто у вас от обилия новых знаний головушка вспыхнула?
— А что вы, собственно, читали? — спросил Альф.
— Да так, ничего, — буркнул Рональд, подгребая к себе бекон.
— Соус чили не желаешь? — спросил Фрэнк.
— Нет, благодарю. Не люблю острое.
— Чушь. Кто же ест жареное без чили, — Фрэнк щелкнул пальцами, обращаясь к бутылке на другом конце стола. — Соус для юного Рональда!
Бутылка, дернувшись, пулей пронеслась по столу, впечаталась в Рональдову тарелку и перевернулась вниз горлышком. Река острого красного соуса разлилась по яичнице, образовав на дне тарелки озерцо.
Тут вернулся Дэйв, под мышкой у него была газета.
— Так, юный Рональд. Попрошу вернуть мне мой стул.
Рональд со вздохом поднялся. Дворецкий выхватил у него заболоченную тарелку и поставил новую, чистую, для Дэйва.
— Желаете чего-нибудь еще, сэр? — спросил он.
— Разве что пару кексов, — сказал Дэйв, усаживаясь и кладя перед собой газету. — И слойку. И три пончика. Без джема. Надо следить за талией.
Рональд задумчиво подошел к столу и взял тост. Как там Дензил? Как Хэтти с ним справляется? Только бы ей удалось спасти десятку.
— Батюшки! — Дэйв с открытым ртом воззрился на первую полосу газеты. — Видели заголовок? Быть этого не может!
— Что? Что такое? — загудели вокруг.
— Желтоголовый кенгурун вернулся! Его видели вчера, летит с юга! Направляется к привычному гнездовью на скалах Грязьеводска!
Это сообщение невероятно взволновало собравшихся. Волшебники побросали на тарелки ножи с вилками и откинулись на спинки стульев, позабыв о завтраке.
— Пгекгасно! — прокомментировал Гарольд Прохиндей. — Желтоголовый кенгугун! Погазительно!
— Замечательная возможность для честолюбивого юного волшебника! — воскликнул Фрэнк. — Нельзя упускать такой шанс! Я, разумеется, не себя имею в виду. Мои приключения уже в прошлом. Я свое уже отгеройствовал.
— Что еще пишут, Дэйв? — спросил Джеральд. — Давай дальше!
— Да больше ничего. «Подробности читайте в завтрашнем выпуске».
— Слышали, юный Рональд? — заорал Фред. — Желтоголовый кенгурун вернулся!
— Ну и? — спросил Рональд.
Что еще за желтоголовый кенгурун?
— Это же потрясающая новость! Его сотню лет никто не видел. Съедутся полчища любителей птиц со всего света.
— Класс, — вяло сказал Рональд.
Какое ему дело до какой-то дурацкой птицы? У него вон в комнате дракон сидит.
Волшебники загалдели, все наперебой стали просить у Дэйва газету, чтобы убедиться воочию. Рональд проглотил последний кусок тоста и сбежал.
В комнате его мигом окружила атмосфера домашнего уюта. В очаге пылал огонь. Хэтти сидела на полу, у корзинки, скрестив ноги. Дензил, устроившись на розовом одеяльце, деликатно таскал у нее из рук порубленное на маленькие чурочки полено. Его челюсти работали методично, как маленькая камнедробилка.
— Позавтракал? — спросила Хэтти, когда Рональд вошел, как обычно отдуваясь после восхождения по лестнице.
— Вроде того. Как он?
— Чудесно, — сказала Хэтти. — В восторге от своей корзинки. И смотри, с каким аппетитом кушает. Я его попросила камин разжечь. Он спустился с полки и не капризничал, правда, Дензил? Вот десятка твоей тетушки, кстати. — Она помахала смятой бумажкой, и Рональд забрал у нее банкноту.
— Спасибо.
— Ты уже поблагодарил ее за подарок?
— Нет. Не успел.
— Пора бы уже.
— Да напишу я, напишу.
— Тебе тут еще одна открытка пришла, — Хэтти показала на стол: рядом с первой открыткой появилась другая. Тон послания явно был ледяной: открытка заиндевела по краям.
— Ой, — сказал Рональд. — Давно доставили?
— Две минуты назад. Раздался свист, а потом открытка на столе появилась.
— Ясное дело. Магия быстрее почты.
Рональд неохотно взял в руки холодную открытку. В ней говорилось:
Касательно тех десяти фунтов, что я послала тебе ко дню рождения, по-прежнему тишина. В мое время принято было писать в ответ всякие любезности и благодарить за подарок.
Твоя тетя
Рональд вздохнул и бросил открытку, пока пальцы не обморозил.
— Я пойду, — Хэтти встала. — Ящик заберу, он ему больше не нужен.
— Может, посидишь еще чуть-чуть? — встревожился Рональд. — Куда спешить?
— У меня дел по горло.
— Как только ты уйдешь, он опять копилку сцапает.
— Да нет. Она же пустая. Охранять нечего.
— А вдруг ему приспичит… ну это самое?
— Так ты же у нас книгочей, — сказала Хэтти. — Ты же эксперт по драконам, целую энциклопедию осилил.
— Про это там ничего не было.
— Да я думаю, обойдется, — сказала Хэтти. — Там на раковине стакан стоит — я пробовала Дензила из него напоить, но он нос заворотил. Раз он не пьет, значит, и не напрудонит. А полешко у него в пузе переварится, и наружу только газ выйдет.
Они посмотрели на Дензила. У него и впрямь бурчало в животе. Дракон не сводил глаз с Хэтти и вилял хвостом.
— Прелестно, — сказал Рональд. — Жду не дождусь, когда он начнет пускать газы.
— Ладно, я в лабораторию, — Хэтти подхватила свой ящик. — Надо инструменты собрать и выпустить кроликов. Если останется время, займусь полом. Передать демону привет?
— Нет.
— Тапочки твои забрать? Если от них что-нибудь осталось.
— Нет, спасибо. Я новые закажу по Каталогу.
— Загляну потом, проведаю вас. Не забудь про строгость.
Дверь закрылась, и Рональд с Дензилом остались вдвоем. Повисла нехорошая пауза.
— Можешь вылезать, — сказал Рональд. — Чего уж тут.
Дензил поднялся, расправил перепончатые крылья и выбрался из корзины, не сводя с Рональда желтых глаз. Он сделал пару робких шажков вперед и замер. Потом опустился на пол и вытянулся.
— Хороший мальчик, — сказал Рональд и протянул ему руку дружбы. — Ну что, друзья? Давай лапу!
Дензил от руки дружбы уклонился. Зато потянулся к другой руке. Той, в которой была десятка! Драконьи челюсти раскрылись, щелкнули — и Рональд снова остался без денег. С банкнотой в зубах Дензил вспорхнул на чистую Рональдову кровать, бросил деньгу и уселся на нее.
— Плохой дракон! — пожурил его Рональд. — На кровать нельзя! А ну слезай!
Дензил не двинулся с места.
— Слезай! — приказал Рональд. — Отдай деньги!
Дензил зарычал. В животе у него забулькало.
— Ладно! — рявкнул Рональд. — Ладно, будь по-твоему. Только я все Хэтти расскажу.
Он сердито подошел к столу, взял стул и уселся спиной к дракону. Открыл ящик, достал ручку и бумагу. Надо в конце концов написать тете Шельме.
«Дарагая тетя, — написал Рональд. С орфографией у него было неважно. — пасиб за диньжата».
На этом его фантазия иссякла. Надо еще что-то написать — но что? Рассказать про зонтик? Лучше не стоит, а то еще новый подарит. Про потерявшуюся лицензию? Нет, ни за что. Надо подумать.
Все это время два злобных желтых глаза пытались просверлить в нем дыру. Попробуйте сосредоточиться в такой обстановке!
«Надеюсь, ты здарова», — написал Рональд, потом зачеркнул. А что ей сделается? Она ж ведьма. Ведьмы редко хворали, но если и случалось какое недомогание — всегда лечились собственными снадобьями. Не хотелось бы намекать, что как знахарка Шельма никуда не годится.
Он скомкал листок и начал сначала.
«Дарагая тетя, пасиб за…»
Сзади раздался ужасный звук. Как будто что-то взорвалось, и теперь с шипением выходил газ, наполняя комнату такой омерзительной вонищей, с которой Рональду еще не доводилось сталкиваться — даже в лаборатории. Рональд круто обернулся, хватая ртом воздух. Дензил тихо-мирно сидел на кровати. Он смотрел на Рональда со смесью гордости и облегчения.
Наступали трудные времена.
Глава десятая. Трудные времена
Рональд старался, уж можете мне поверить. Он кричал, он сюсюкал. Он пробовал свернутую газетку, но Дензил отбирал ее и съедал. Он пробовал кормить Дензила полешками, как Хэтти, но тот воротил нос. Дракону больше нравился уголь из камина, который он разбрасывал по всей комнате. Стоило Рональду отвернуться, он взлетал на стол, глотал неоконченное письмо с благодарностями, сгрызал ручку, потом возвращался на кровать и ни в какую не желал с нее слезать. В корзинку он забирался, только когда в комнате была Хэтти. И газы при ней он тоже не пускал. Приберегал для Рональда.
Еще одной ночи на стуле Рональд бы не вынес — он решил рискнуть и лег в кровать. Дензил дождался, пока тот устроится, потом взмахнул крыльями и стал шастать по покрывалу, оставляя за собой черные следы. Пришлепав к концу кровати, он покружился на месте, соорудил себе гнездышко, а потом плюхнулся прямо Рональду на ноги. Спал дракон беспокойно — ворочался, вздыхал и храпел. В животе у него то и дело что-то взрывалось. Всякий раз, когда Рональд переворачивался на другой бок, Дензил шипел. Несколько раз за ночь он вставал слизывать сажу с дымохода. Рональд слышал, как он чавкал и причмокивал. Кошмар.
Рональд пожаловался Хэтти.
— Ты только взгляни, — сказал он, — на что похожая моя постель! Все в саже, дырках от когтей и в мерзкой зеленой чешуе. По-моему, он линяет. А еще он всю ночь проворочался.
— А ты не пускай его на кровать, — сказала Хэтти. Дензил нежно терся о ее лодыжки и урчал.
— А я и не пускал, — раздраженно сказал Рональд. — Он сам залез.
— С ним надо построже. В корзину, Дензил! Лежать! — Дензил послушно затрусил к корзинке, забрался в нее и лег. — Хороший мальчик. Ты же любишь свою корзиночку, правда?
— В гробу он ее видал, — огрызнулся Рональд. — Он туда залезает, только когда ты тут. А все остальное время носится по комнате и сводит меня с ума. Ножки кровати грызет. Объедается углем. Чуть споткнешься о него — сразу шипит. Сожрал мою частную переписку. Я из комнаты боюсь выйти. Не знаю, что он еще учудит.
— Надо его выгулять, — сказала Хэтти. — Ему скучно. Давай откроем окно и выпустим его полетать.
— Отличная идея, — сказал Рональд.
Еще какая. Может, Дензил улетит и никогда не вернется!
— Только не прямо сейчас, — сказала Хэтти, прочитав его мысли. — Мне надо котел залатать. Ты без меня его лучше не выпускай, а то вдруг не вернется. Пусть еще пообвыкнется. Выше нос. Уже вроде обед?
Да, пришло время обеда, но у Рональда не было аппетита. Ни вечерний чай, ни ужин — ничто его не прельщало. Волшебники все не могли успокоиться насчет желтоголового кенгуруна, который вроде собрался вить себе гнездо на вершине какого-то дерева. И чего такой шум поднимать? У него своих забот хватает. Во время трапез Рональд прятался по углам, но стоило волшебникам уйти — несся в столовую и набирал себе коробочек с джемом и рафинаду, прежде чем слуги успевали убрать со стола.
Он ни в какую не хотел оставлять Дензила одного — боялся, что тот устроит пожар. По правде говоря, огнем Дензил пыхал только с разрешения Хэтти. Он разводил огонь в камине по ее команде и очень аккуратно зажигал свечи. Но стоило ему чихнуть — искры летели во все стороны. Новый ковер уже весь был изъеден мелкими черными дырочками.
Когда Хэтти во второй раз вернула ему десятку, Рональд не стал рисковать — тут же припрятал деньги в карман. Дензил спокойно расстался с сокровищем, а Хэтти в награду дала ему сахарок из Рональдовых запасов. Теперь Рональду предстояло жить на одном джеме. Перспектива тошнотворная. Как и сам джем.
После обеда материализовалась — с сердитым свистом рассекая воздух — третья открытка от Шельмы. По краям ее плясали языки кислотно-зеленого, ядовитого на вид пламени. Рональд не рискнул взять ее в руки. Он прочитал послание, стоя на безопасном расстоянии, что было нетрудно, ибо тетушка написала большими черными буквами:
Я ВСЕ ЕЩЕ ЖДУ.
Ближе к вечеру Рональд смиренно предстал перед миссис Шмяк и поинтересовался, не готовы ли его ботинки и Плащ Тьмы. Оказалось — готовы. Он рассыпался в благодарностях. Миссис Шмяк фыркнула и захлопнула дверь у него перед носом.
Он обулся в коридоре. Ботинки были жестковаты, но все лучше, чем босиком расхаживать.
Он поспешил назад к себе и с опаской открыл дверь. Дензил завел привычку лежать в засаде и напрыгивать на Рональда, как только тот входил в комнату. Он цеплялся, впиваясь когтями, и дышал Рональду в шею своим жарким вулканическим дыханием, а Рональд скакал по комнате, тщетно пытаясь сбросить с себя зверя. Приходилось буквально отдирать дракона об угол шкафа.
Пока что Дензил покинул засаду и дремал на Рональдовой кровати.
Рональд аккуратно повесил плащ на вешалку в шкафу. Прачки потрудились на славу. Плащ стал как новенький. Теперь даже не жалко выложить за него часть подарочных денег. Хорошо бы после уплаты последнего взноса еще хватило на новые носки и приличные тапочки.
Оставив Дензила дрыхнуть, он спустился вниз поискать Хэтти. Вообще-то Рональд надеялся, что она зайдет к нему, а он этак невзначай накинет плащ. Она еще ни разу не видела его при полном параде. Но Хэтти нигде не было. Он пошел к старому Брюзгинсу, спросить про племянницу, но сколько ни дубасил в дверь — тот не открывал, притворялся, что спит.
Вернувшись, Рональд с ужасом обнаружил, что Дензил нашел себе новое развлечение. Дверца шкафа распахнута, мятый плащ валяется на полу, сверху восседает Дензил, пускает слюни и месит бархат, проделывая в нем когтями сотни маленьких дырочек.
Рональд отобрал у зверюги плащ, повесил его обратно в шкаф и захлопнул дверцу. Дензил нашипел на него и взлетел на полку, не слишком изящно приземлившись. Полка перекосилась. Дракончик явно прибавил в весе.
Рональд снова спустился вниз и снова подошел к двери старого Брюзгинса. Он забарабанил кулаком в дверь.
— Кто там? — спросили слабым голосом. — Я в постели.
— Это я. Рональд Великолепный.
— А, — голос слегка окреп. — Чего тебе?
— Хэтти тут? Поговорить надо.
— Нет.
— А не знаете, где она?
— Нет. Уходи, я болею.
— Что такое? — послышался голос Хэтти. — Беда стряслась?
— Он мой плащ испоганил, а так ничего, — сердито сказал Рональд. — Вытащил из шкафа, уселся на него и давай драть своими мерзкими когтищами.
— Месил, значит, — со знанием дела сказала Хэтти. — Так коты делают. Их это успокаивает.
— Но я за него еще даже не расплатился! Можешь зайти и отругать его? На меня он ноль внимания. Еще он почти сгрыз ножку у кровати и, похоже, слопал мою щетку для волос. Нигде не могу ее найти.
— Давай попозже, — сказала Хэтти. — Я обещала Бренде на колдофон взглянуть. Диск отлетел, она не может Полин позвонить.
— Ну спасибо! — сказал Рональд. — Спасибо тебе огромное. Ты мне очень помогла, — и затопал вверх по лестнице.
Дензил так и сидел на полке. Когда Рональд вошел, он ощетинился и смачно плюнул:
— Пхххххххтттххххх!
— Ну все, с меня хватит! — рассердился Рональд. Он широким шагом прошел по комнате, отдернул занавеску и распахнул окно. Потянуло ночной прохладой. Высоко в небе плыла полная луна. — Эй, Дензил! Хочешь полетать?
Дензил выпрямился и с интересом посмотрел на открытое окно. В его желтых глазах блеснуло любопытство.
— Давай, — подначивал Рональд, хлопая по подоконнику. — Иди сюда, можно. Хэтти разрешила.
Дензил встал на все четыре лапы, развернул крылья и спорхнул на подоконник. Вытянул в ночь длинную шею. Взгляд его был прикован к луне.
— Давай, — сказал Рональд. — Тебе же хочется.
Дензил набрал в грудь побольше воздуха. Потом расправил крылья и взмыл в небо. Лунный свет сверкнул на зеленой голове — и дракон исчез!
— И не возвращайся! — проорал ему вслед Рональд и захлопнул окно.
Он победно задернул занавеску. Наконец-то! Он избавился от Дензила! Хэтти рассердится, но он скажет, что открыл окно случайно.
Напевая себе под нос, он подошел к раковине и открыл кран. Впервые за три дня он наконец почистил зубы с толком и с расстановкой: взбил густую, пышную пену и хорошенько поработал щеткой. Умылся. Со смаком выдавил парочку прыщей. Потом снял балахон и надел ночную рубашку. Подбросил угля в камин, задул свечу, улегся в постель, свернулся калачиком и моментально уснул глубоким, счастливым сном, без всяких драконов.
Посреди ночи он проснулся с воплем: что-то тяжелое выбило окно и плюхнулось ему на грудь.
Дензил вернулся! Явно шел дождь: дракон весь вымок. Он от души отряхнулся, обрушив на Рональда миллион брызг. Потом громко рыгнул. Прошлепал в конец кровати, сея вокруг битое стекло, с довольным вздохом плюхнулся и мгновенно захрапел. В животе у него громко урчало — вот-вот должны были отойти газы.
Рональд сунул голову под подушку и постарался не дышать.
С этим надо что-то делать.
Рано утром Рональд проснулся от энергичного стука в дверь.
— Это я! — раздался голос Хэтти.
Дензил пулей выскочил из кровати, втиснулся в свою корзинку и сел как воспитанный маленький дракончик. Хотя не такой уж и маленький. То ли корзинка усохла, то ли он подрос. Так или иначе, помещался он в нее с трудом.
— Подлиза, — проворчал Рональд. Он спустил ноги на пол и протопал к двери, проклиная вышитого на кармане ночной рубашки котенка (очередной подарочек от тети Шельмы). Только бы Хэтти не заметила.
— Какой у тебя на ночнушке миленький котеночек, — сказала Хэтти.
— Спасибо, — сухо сказал Рональд. — Я ее не сам покупал.
— У тебя вроде окно разбилось, — сказала Хэтти. — Во дворе полно стекла. Гарольд Прохиндей ногу порезал.
— Ага, — сказал Рональд. — Открыл вечером, чтобы проветрить.
— Понятно, — сказала Хэтти.
— Ага. Слишком сильно хлопнул, когда закрывал.
— Ясно.
— Ага. Я боялся, что Дензил улетит.
— Ясно.
— Ага. Так оно и разбилось.
— Сочиняешь ведь?
— Ага, — сознался Рональд. Он вздохнул. — Я его выпустил, думал, он больше не вернется. А он вернулся. Вломился прямо в стекло посреди ночи. Я чуть не помер со страху.
— Хм-м. Хорошо, что у меня инструменты с собой. — Хэтти перевела взгляд на Дензила. Дракон нетерпеливо топтал свое одеяльце, ожидая команды. — Иди сюда, большой мальчик! Ко мне!
Дензил радостно влетел в ее объятия и принялся длинным зеленым языком облизывать девочке лицо.
— Гадость какая, — с отвращением буркнул Рональд.
— Полегче, Дензил! — засмеялась Хэтти и чуть отшатнулась. — Ну ты и здоровяк стал. Давай-ка слезай! — Она опустила его на пол. Дракон тут же перевернулся на спину и подставил ей брюшко.
Хэтти с Рональдом одновременно посмотрели на распростертую на полу тушу.