Поход клюнутого Чичин Сергей
— Пока холодно, — буркнул Торгрим обиженно. — Там дальше налево. Что, так уж трудно правду сказать? Или это противно твоему обыкновению?
— Правду-то говорить на ровном месте? Еще как противно! Никакой народ, мне известный, таких вот правдорубов не терпит в своих рядах, непременно старается загноить всяким доступным способом. Незавидная участь!
— А у нас правда в чести! Мы, дети Морадина, честны и прямы, если уж кому откажем в соискании, то впрямую и наотрез, а не вот так — гадай сам.
— Это ли честное поведение — хвастаться своими народными ухватками, а чуть я начну их обсуждать — враз трясти примешься, как грушу! Что бы про вашу честность дуэргары сказали?
— Даже дуэргары не имеют повода упрекнуть дварфов в праздном бесчестии! Военные хитрости не считаются, ибо нарочитая диверсия не суть противное вранье, как и финт в схватке не суть неправда, а сугубо удар по бдительности!
— То есть врать, чтобы убить в спину, — можно и правильно, а прихвастнуть или там дорогу показать наобум — великий позор?
— Против врага всякое можно, а со своими честность — первое дело! — Торгрим ощутимо побагровел, даже осветил вокруг себя пространство яростным алым полыханием.
— Это ты загнул! Да признайся я Мастеру Боя Громелону честно и без прикрас, кто по ночам ссыт ему в сапоги, думаешь, мы бы с тобою тут сейчас разговаривали? Какие там ни свои, а сапоги завсегда превыше честности.
В сумерках поодаль метнулась тень, и Бинго инстинктивно в ту сторону покосился.
— Это нас никак грабить собираются?
— Меня уже собирались, после того как кошелем позвенел, внося предоплату, — запоздало проинформировал Торгрим. — Прямо не знаю, то ли у них в гостевом зале наводчик сидит, а то ли вообще на всех бросаются, которые оттуда выходят.
— Живые остались?
— И даже все. Я ж не гоблин какой, чтобы в угоду душегубским инстинктам против себя весь город настраивать! Нам ехать поутру, а случись разбирательство, кто тут по ночам людей крошит, скоро не выберемся.
— Дальновидный ты, — позавидовал Бинго. — Я б сперва убил, потом плакал. Нет, сперва бы убег в панике, потом бы вернулся и убил — вот как ты завещал, по-благородному, в спину, а уж потом… Это оно и есть?
Картина за ближайшим углом открылась живописнейшая — в промежутке меж стенами соседних домов, куда Бинго едва ли протиснулся бы бочком, нашлась куча-мала из копошащихся человеческих тел, с торчащими во все стороны руками, ногами и шляпами.
— Оно, — согласился Торгрим. — Уже почти что распутались. А ну-ка, для профилактики… — И могуче пнул ногой куда-то в середину кучи. Куча ответила сдавленным воплем и разноголосыми стенаниями и осела, словно оползень.
— Вот видишь, они к тебе по-честному, мол, отдавай деньги, а ты с ними немилостиво, — не упустил случая поддеть дварфа Бинго, нагнулся к куче и вытащил из нее полосатый колпак. — Этих-то ты за мирное население не сочтешь? Вертаться с полдороги и возвращать не заставишь?
— Да хоть штаны с них поснимай.
Куча протестующе загудела — вероятно, штаны были дороги незадачливым грабителям как память. Бинго снисходительно хлестнул наугад колпаком и вернулся на маршрут.
— О чем бишь мы? О честности?
— Отставить о честности! Признавайся: ты дракону в зев угодил? Так, что он подавился и задохнулся?
— Не-а. Да и разве дракон через глотку дышит? У него ж жабры.
— Верно. Ведь можешь сказать, не совравши, чистую правду!
— Ну так то правда общеобразовательная. От нее никому никакой пользы, а стало быть — мне никакого вреда. Гадай дальше, развивай воображение.
«Ресторацио» оказался обширным домищем с расписными ставнями и резными перилами, чем Бингхаму чрезвычайно понравился и вызвал научный интерес: если сломать пару столбиков, подпирающих навес над крыльцом, рухнет ли навес на голову ломателю? Но дварф приглашающе открыл дверь, изнутри густо пахнуло мясным, жареным и хмельным, и ноги сами собой внесли Бинго внутрь, к пышущему жаром камину, добротной дощатой мебели и паре пышных девиц в форменных нарядах с длинными юбками, глубокими вырезами и большими подносами. Сонный конюх еле успел поймать брошенные поводья.
— Вот так я всегда и понимал хороший постой, — сообщил Бинго блаженно, не то к Торгримову шлему обращаясь, не то к ближайшему пузану в расшитом камзоле, что хлебал вино из большого посеребренного кубка. — Чтоб, значит, тепло было, мухи не кусали, давали жрать от пуза и не забывали про иные важности.
И от души цапнул ближайшую официантку пониже спины, за что награжден был кратким взвизгом и подносом по физиономии.
— Эй, господин хороший, у нас тут не балуй! — прикрикнул из-за стойки пожилой дядька в щегольском берете. — Девушки сугубо для подачи на столики, ежели чего еще надо — так это сходи на западную окраину, там не ошибешься.
— Недосуг мне туда-обратно хаживать, — огрызнулся Бинго, потер пострадавшее ухо и, нимало не расстроившись, плюхнулся за свободный стол. — Мы, художники, народ хрупкий и мятущийся, нас порою ветром сдувает, так что извольте относиться трепетно, а то от тяжких очучений и немыслимых переживаний творить начну!
— Чего творить? — насторожился дядька и на всякий случай натянул берет поглубже на уши, чтобы не смело в процессе.
— А это как получится, — безмятежно объяснил Бинго. — Таланты мои обширны, и несть им числа и пределу! Режу по всякому…
— По дереву, по камню, — спешно уточнил Торгрим.
— …отливаю будь здоров…
— Из меди, бронзы, а может, еще и из драгоценных металлов… наверное, ибо никто ему их не доверяет.
— …могу на раз разрисовать любую…
— Стену. Прекрати хвастаться, здесь у тебя едва ли чего закажут.
— …а также являюсь видным специалистом по редким видам инородного искусства — троллиным топотушкам, эльфийскому боди-арту и гномской бар-мицве.
— Ты ж сказал, что с приличным рыцарем будешь, — укорил дварфа берет. — Насчет этих деятелей от искусства не договаривались! Они всегда больше пачкают, чем заказывают, а потом еще с них поди слупи плату!
— Я ж тебе заплатил вперед! — возмутился дварф.
— Заплатил, да. За ночлег и кормежку для вас и лошадей. Но ежели он чего попортит, а эта же богема не может без того, я вам дополнительный счет выставлю!
— Нас этим везде пугают, — отмахнулся Бинго. — Я уж привычен себя сдерживать… хотя порою и нелегко. Но вот ежели кормить будете плохо или там в пиве таракана изловлю — то не сетуй, я тебе сам выдвину встречный иск!
И огляделся в поисках таракана для создания прецедента, но, как назло, «Ресторацио» был от посторонней живности давно и надежно избавлен.
Обмен любезностями состоялся, строгий хозяин и развязный гость разошлись по углам и погрузились каждый в свое занятие. Носитель берета приступил к аккуратному, дабы не пролить ни капли, нацеживанию вина из бочки в стеклянные графины, составлявшие особый шик заведения; Бинго же приступил к трапезе, на самом старте решительно завладев преимуществом перед замешкавшимся дварфом. Брызги здешнего фирменного соуса разлетелись по всему залу, вынудив пару припозднившихся купцов спешно свернуть манатки и удалиться в номера. На редких, но метких зубах гоблина с хворостяным треском пошли в перемолку мелкие птичьи косточки — знал бы хозяин, какое чудо придет, так барана бы пустил в разработку, а всех щеглов и соловьев Бинго нахально заглотал, не распробовав. Девам, то и дело подносившим добавки, гоблин пытался строить глазки, не переставая жрать в три горла, брызгаясь притом слюнями, пуская протяжную отрыжку и запихивая сальным пальцем в ноздрю прущие на выход сопли. Почему-то брутальная мужественность не возымела должного действия — подавальщицы гадливо морщились и старались обходить дорогого гостя по широкой дуге.
Торгрим питался степенно и неутомимо, на Бинго и сам смотреть брезговал, оберегая аппетит, так что таращился угрюмо в сторону двери, а потому оказался первым, кто заметил вошедшего в таверну мужичину в длинной кольчуге и с прузенским гербом — узорчатой стеной на табарде. Суровый взгляд новоприбывшего обежал помещение, скользнул по берету хозяина и сосредоточился на пожирателях деликатесных птичек. Дварф сокрушенно вздохнул: ну что за судьба, ни присесть, ни прилечь, чтобы кто-нибудь не докопался!
Посетитель тяжким шагом оперуполномоченного приблизился к столу, локтем небрежно, но со значением задвинул за спину длинный меч-бастард и, опершись о стол обоими окольчуженными кулаками, с выражением кашлянул.
— М-да? — вежливо уточнил цель визита Торгрим, потому что Бинго, завидев такое дело, ускорил скорость поедания, пока все не отняли, и, по обыкновению своему, подавился. Человек со вздохом хлопнул его промеж лопаток, а Торгрим отклонился в сторону, и обломок птичьей кости вылетел из гоблинской пасти, едва не пробив стойку.
— Сержант городской стражи Гилберт, — изронил кольчужный тяжко.
— Где?! — панически взметнул взгляд Бинго.
— Я!
— Ты?
— Да.
— Что?
— Что — что?
— Ты что?
— Я сержант городской стражи Гилберт!
— Ты?!
Торгрим под столом пребольно пнул Бинго в коленку, чтобы перестал накалять обстановку, пока сержант еще не перешел в опасную стадию искрометания.
— Чем можем помочь, сержант?
— Поступила на вас жалоба. — Сержант оценивающе оглядел обоих. — Ну да, точно, один росту малого, поперек себя шире, с бородою, второй же отменно крупен и вороват.
— Вот те на! Это ж кому мы успели мозоль оттоптать?
— Местные горожане уверяют, что подверглись с вашей стороны битью, притеснениям и ограблению. Предъявили синяки и шишки, описали как один ваши личности, рассказали, где искать вас. Перечислили также отнятое: колпак полосатый… вижу, вон он, особая примета — штопка по нижнему краю… золотых монет — три, серебром монет — две дюжины, меди несчитано.
— Каких монет?! — изумился Бинго. — Колпак этот… ну колпак и колпак, я ж так, для смеху взял, на глаза натянуть, чтоб спалось крепче! А монет… твоя работа, бородатый?!
— Не брал, — кратко и хмуро изронил Торгрим. — Ничегошеньки не брал, привычки такой не имею. Что завалил всю шайку промеж домов — в этом сознаюсь, так это ж они ко мне плотным строем подступили из проулка и насчет кошеля интерес проявили!
— В битье, стал быть, признаемся?
— Сержант, ты на меня посмотри, — предложил дварф рассудительно. — Как думаешь, кабы я их бить всерьез взялся, было б кому жаловаться? А денег с них я не тряс, не по мне такое паскудство. Это они нарочно наговаривают, чтоб получить выгоду!
— Вот правда он не брал, — подтвердил и Бинго, от огорчения даже жевать прекративший. — Как же им не совестно, обвинять в таком честного дварфа! Мы вот мимо кузнеца ехали, так он даже наковальню не уволок, хотя всю слюной закапал!
— Бил один, обирал второй. — Сержант уставился на гоблина с сугубым вниманием. — Ты тоже, надо полагать, честнейших правил и на наковальню не позарился?
— Требую присутствия своего адвоката, — обиделся Бинго и притянул к себе кружку с сидром, которым тут за недержанием пива отпаивали личностей невысокого полета.
— Что за такой адвокат?
— Это из гномской юридической практики. Когда тебя в чем-то обвиняют, выставляешь заместо себя бугая в семи железных шкурках да с таким дрыном, чтоб от стены до стены, и пускай-ка сперва через него протолкаются.
— То есть признаешь свою вину?
— Ни за что! Колпак суть боевой трофей, а денег в глаза не видал. Никаких. Никогда.
— Как, сержант, у вас такие споры решаются? — осведомился Торгрим бесстрастно. — Есть, слыхал я, суд меча в здешних краях, так я готов свою правоту на нем доказать.
— Уж ты докажешь, — хмыкнул сержант. — На тебя и всех четверых спустить — пух и перья полетят, я уж вижу. Однако что ж мне делать с вами? Кляу… жалоба то бишь, подана по всем правилам, сыскался среди пострадавших грамотный, пергамента не пожалел. Налицо признание в битье и часть похищенного. Должен вас, проезжие, пригласить пройти со мной, а поутру доложу в магистрат, там уж с судьей договаривайтесь. Да не договоритесь, думаю я, ибо один из вами обихоженных — судейский племянник, а второй — сын его лучшего друга, торговца тканями.
Бинго и Торгрим переглянулись.
— Вот тебе и энтропия, — угрюмо заявил дварф, взялся за кружку и в два глотка ее ополовинил. — Вот тебе и паскудство, вошедшее в рамки обыкновения. Не удалось на гоп-стоп взять, так спрячемся за широкие спины городской стражи!
— Не говори даже, — поддакнул Бинго горестно. — Ты, сержант, наносишь мне зверское увечье, расколачивая вдрызг мое горячее, но хрупкое сердце. Ведь это я привел моего дикого, но честного… собственно, дикого до полной честности, друга в ваш город, дабы показать ему, сколько прекрасного таит в себе цивилизация. Смотри, сказал я ему, указуя на стену вашего города, смотри, мой верный… борода, там живут честные люди, а стены они построили, чтобы их не обокрали толпы вороватых кочевников! И чем же город Прузен встретил нас, двух усталых путников?!
— Нас хотели ограбить!
— И оболгать!
— И отправить на каторгу!
— И надругаться! — Бинго запнулся и виновато развел руками. — А что, разве не есть самое надругательство, когда вешают на тебя Стремгод знает какие обвинения и еще защищаться доступным способом не дают?
Сержант Гилберт прочувственно шмыгнул носом.
— Я, между нами говоря, своего брата-воина за версту вижу, — объяснился он, с трудом подбирая слова, поскольку большим красноречием отродясь не страдал. — И вам поверю куда как охотнее, нежели тем охламонам, что целыми днями баклуши бьют да приличным людям жизнь портят. В строй бы их всех да на порвенирскую границу — там-то из них живо дерьмо выколотят!
— Вот и славно, пошли помуштруем!
— Ты сиди. — Сержант опустил весомую длань на плечо Бингхама, удерживая его на лавке. — Хорошо бы… да когда у нас хорошо получалось? Я тут при исполнении, получена жалоба от горожан — должен расследовать… следы правонарушения налицо. Может, вы это… встречный иск подадите, а я как есть заверю, что сотрудничали охотно, препятствий следствию не чинили…
— Мы тоже племянники вашего судьи, вот как раз навестить приехали…
— Да, тут все печально. А вы чего предлагаете?
— Мы, сержант, у вас проездом. — Торгрим отодвинул кружку. — Завтра с рассветом дальше двинем, только нас и видели. Ты не спеши возражать и за мечом своим не тянись, а попросту прими к сведению: задерживаться у вас нам ноне не по карману. Так что если есть у тебя какой вариант выхода, мы тебя внимательно слушаем, а если нет — что ж, зови своих стражников, да только не забудь им объяснить, что под мой топор пойдут заради лжи бессовестной. Не брали мы их денег… да сам подумай, откуда у этой шантрапы три золотых?! И по этому вопросу считаю толковище законченным. Колпак мой приятель и впрямь взял, его ты забрать можешь, а руки ему я в назидание пообломаю, когда отпадет насущная в них потребность.
— Эй-эй! — Бинго поспешно спрятал руки под стол и несчастным взглядом почтил колпак. — Это как — можешь забрать? Не забирай мой колпак, гражданин начальник! Я за него пережил оскорбление поклепом! Шутка ли — как старался ничего скверного не отчубучить, ан тут-то карма и догнала, и за зад укусила.
— А ты умолкни! Ну а что касается битья, то признаюсь от всего сердца: я напинал, а наскочат вдругорядь — так и опять напинаю, и коль скоро вы среди себя таких вот, как эти, криводушных привечаете, а на честных напраслину возводить горазды, то признание мое в содеянном прошу не расценивать как повинную. Кто-то же должен порядок устаканивать, когда даже глубоко мною уважаемые правоохранительные органы идут на поводу у лгунов и мошенников!
— Глубокая мысль! — поддержал Бинго, не вняв хорошему совету. — Тако устаканит, что дешевле будет прозорливо принять нашу сторону. Евоное понимания справедливости даже многоусатый сэр Амберсандер превозносит и ставит в пример… мне, по крайней мере, ибо не верится, что и своим соплеменникам может желать такого занудства и благочестия.
Тень смятения, доселе покрывавшая чело сержанта Гилберта, в один миг сменилась гримасой радостного просветления.
— Сэр Амберсандер, говоришь? Нешто вы знакомы с самим сэром Малкольмом?
— Скажешь тоже — знакомы! С ихним поручением и путеше… йой! Что ж ты, скот ненавистный, все в одну коленку пинаешься? Она ж так долго не выдержит!
— Эй, хозяин, принеси-ка мне кружечку! — Сержант рывком пододвинул скамью и на нее уселся, небрежно задвинув меч за спину. — Я-то под рукою сэра Малкольма восемь лет ходил, мне ли его не знать! Уж ежели с вами дела такой человек водит, то какие там облыжные обвинения… да я самих их!..
— Мы, сержант, за чужим именем скрываться не приучены, а гоблину я давно собираюсь язык подрезать на полмили, чтоб не чесал лишнего, — упрямо набычился дварф. — Мы за свои дела сами отвечать можем, а с кем там нам довелось поручкаться — к делу никакого отношения не имеет. При всем уважении к сэру Малкольму, знался я с мужами куда как значимее — вот, к примеру, у самого Подгорного Трона не раз стоял на расстоянии руки от короля Грабаула. Что ж ты за это предо мной ковры не расстилаешь?
— Ты, сержант, его не слушай, это в нем национальное самосознание наружу рвется, — спешно вклинился Бинго, опытно заметив, как физиономия сержанта обескураженно вытягивается, и мстительно пнул Торгрима в ответ, метя тоже в колено, но попав в подметку сапога. — Суть речей моего долгобородого и великочестного, но низкорослого и малоумного товарища такова: ваши извинения мы милостиво принимаем, ибо ясно, что служба, такие вот дела и пряжки по всем бокам.
— Я и говорю. — Сержант угрюмо глянул на раздувающего ноздри дварфа. — Ежли с вами самый сэр Малкольм не считает за грех общаться, то можно считать, что словам вашим верить можно… иначе б вы это имя и произнести не смели, без того чтоб поротую шкуру не потревожить.
Торгрим яростно саданул Бингхама опять, пока тот не завелся рассказывать, как сам спелся с капитаном и что он, Торгрим, у того сидел в каталажке, но Бинго уже усвоил правила этой игры и ловко убрал ногу, так что дварф чуть не свалился с лавки и уж точно заслужил в глазах Гилберта статус дерганого юродивого.
— Мы, сержант, ноне не в тех условиях, чтоб от твоей любезной помощи отказываться, — объявил он сурово. — Но прошу принять к сведению, а ежели протокол ведешь, то и в него занеси крупными буквицами: вот только рассчитаюсь с неотложными делами, буду целиком к услугам вашего здешнего кривосудия!
— Вот очень ты им нужен будешь, когда обоз уйдет.
— В последний раз прошу по-доброму: умолкни, гоблюк, не то завтра проснешься без языка вовсе! — Торгрим хватил кулаком по столу. — Я ж вижу, сержант, ты старый солдат и не знаешь слов люб… о, Ладугуэр побери, это тут при чем?.. Словом, ты честный рубака, так я тебе скажу по-свойски. Сердце слушай! Оно завсегда подскажет, кто прав, кто виновен.
— Эге ж… — Сержант принял поднесенную хозяином кружку с сидром и выразительно глянул на Бинго. Гоблин нервно заерзал на лавке. — Слушаю вот я его, и это…
— Это частный случай, — с горечью признал дварф. — Такой ходячей клоаки пороков я и сам не видел, и сэр Малкольм дивился, и вообще по пути остается множество озадаченных. Но вот тебе мое крепкое слово, слово Даймондштихеля, — а это слово непреложное! — что к нонешней оказии он никаким местом непричастен, и даже колпак ему я взять позволил, ибо мною проказники учены, мой трофей, с меня и спрос. Хочешь, заплачу за него штраф?
— За гоблина?
— За колпак. За гоблина штрафы платить — столько денег не начеканено.
Сержант повздыхал, отпил из кружки, испытующе оглядел подозрительного Бингхама. Тот тоже уткнулся в кружку, бормоча в нее что-то неразборчивое, что не желало оставаться внутри, но противоречило инстинкту самосохранения.
— Да Райден с ним, с колпаком, — решил Гилберт наконец. — Раз уж они так, по-кривому, то и мы с ними ответно не станем цацкаться. Не видал я колпака, не подтвердились досужие подозрения, обыск не дал результатов, означенные монеты не найдены.
— Да это ж и есть правда! — не удержался Бинго. — Не было у нас трех золотых, скажи, борода? Это ж самое что ни на есть алиби!
— А плевать мне, было или не было. — Сержант махнул рукой. — Не хватало еще честным дварфам карманы выворачивать по злостному навету всяких бездельников. Попрошу, однако же, в городской черте вести себя предупредительно и в иные истории не влипать, а коли еще случится кого вразумлять, так не сваливайте их по укромным местам, а, напротив, волоките к ближайшему стражнику и сдавайте с сопутствующими обвинениями.
— Да мы до утра на улицу уже не пойдем, а утром тихою сапой город покинем. — Торгрим выразительно вскинул кружку. — За торжество правосудия, сержант!
— За него, — согласился Гилберт с немалым облегчением.
— За торжество, — примазался и Бинго, который хотя и имел насчет правосудия собственное неканоническое мнение, но против абстрактного торжества возражать отнюдь не собирался.
— Так что, сержант, не заберете этих сомнительных личностей? — неприязненно испросил из-за стойки хозяин.
— Ты сам подозрительный! — рыкнул на него сержант. — Чего такое в свои вина добавляешь, что уже три купца из твоих постояльцев жаловались на головную боль и непонятное полегчание кошелька после бурной ночи?
— Такие уж хорошие вина держу, что, начавши пить, мало кто удержится от продолжения.
— А настой йоруги, который сильнейшее сонное зелье, кто скупил у всех аптекарей?
— Ну, сплю я плохо, сержант, это что — преступление?
— У кого совесть чиста, тот всегда спит хорошо, — заметил Торгрим сурово, поглядел на Бинго и добавил сокрушенно: — Или кто гоблин.
— Я как раз скверно сплю, — пожаловался тот немедленно. — Странное снится, вскакиваю с таким облегчением, словно от звонка до звонка срок мотал на зоне с гзурабами. Хозяин, поделись сонным зельем!
— А я пойду, пожалуй. — Сержант в несколько мощных глотков допил сидр и поднялся. — Будьте здравы, на вина здешние не налегайте, а будете в наших краях еще — заходите, не стесняйтесь… ну, ты, по крайней мере, дварф. За всякую шушеру не скажу, а я всегда рад с правильным воином потолковать.
Он подобрал меч и покинул зал, а Торгрим воспользовался моментом и снова пнул Бинго в колено.
— Похоже, твое бурление и на меня переходит! В жизни не влипал так вот, на ровном месте, обыкновенно наблюдаю осторожное к себе равнодушие.
— Чуть колпак не прошляпил, поборник справедливости! Если б догнали те, которые графские — ты бы и с кольчугой охотно расстался?
— Да вот не хватало еще загреметь по твоей загребущести.
— Загребущесть к загремлению отношения не имеет! Если гремишь, то уж с самой верхотуры и донизу, и поступишься ли в этом полете малым — никак не облегчит твоей участи. И обидно же будет, если таки грюкнешься внизу, да еще и колпак проимеешь.
Сохраненный колпак Бинго недолго думая натянул на голову и вид заимел самый комичный, но смеяться над ним было решительно некому.
— Спать пора, — постановил Торгрим. — Хозяин, покажи нашу комнату.
— За мной следуйте… — Хозяин запалил от светильника свечу и двинулся к лестнице.
— А сонное зелье?
— В аккурат вышло. — Хозяин воровато покосился на винную бочку. — Хочешь винца глоточек? Оно благотворно действует.
— От выпивания никогда не отказывался.
— Поберегся бы. — Торгрим зябко передернул плечами. — Сам же слыхал, с него голова болит, и кошель… правда, кошеля у тебя нету, но вдруг и правда я, с тобою повозжавшись, начну все тобою заслуженные симптомы перехватывать?
— Раз откажешься — в другой раз могут и не предложить. Нацеди мне кружечку, плоскошапочный.
Номера в «Ресторацио» оказались обширными, люксовыми, с балдахинами и даже занавесями на окнах, чем Бинго не преминул сразу же воспользоваться, дабы расквитаться наконец с замучившими соплями, и даже Торгрим, пока готовил укоризненную речь, не сдержался и обтер голову бархатной портьерой. Кровать, правда, одна, зато такой ширины, что лошадей можно укладывать. Нашлась в закутке за дощатой загородкой и бочка с водой, в которой дварф с удовольствием ополоснул конечности. Выйдя же, застал гоблина деловито переливающим выпрошенное вино из кружки в кожаный бурдючок, который, как оказалось, в числе многого иного таскал на поясе.
— В дорогу запасаешься?
— Никогда не знаешь, где чего пригодится. — Бинго слизнул каплю и поморщился. — Фу, кислятина. Никогда не понимал, чего в этих винах находят.
— А зачем же позарился?
— Ну, ты ж слышал, зарился я не на вино, а на сонное зелье. А потом уже было неловко отказываться.
— Уж не по мою ли душу сонным зельем запасаешься?
— Вообще не думал, но идея хорошая. Желаешь опробовать?
— Спасибо, и так без задних ног дрыхну. И чтоб ты знал, у нас, дварфов, расовый бонус супротив всяких микстур, настоек да ядов — так что не расслабляйся, даже если подсунуть исхитришься.
— Тебя послушать, у вас ото всего бонус, то-то вас с поверхности уже тыщу лет как повышибли! Сидите небось в своей стылой подземле, бонусы пересчитываете. Побудь мне верным оруженосцем, помоги пряжки расстегнуть! Мочи нету более в панцире париться, блохи скоро до костей догрызутся.
Дварф оскорбленно заворчал, но с пряжками покладисто помог. Хоть пальцы его и напоминали кузнечные клещи, а обращаться со всякого рода запорами он умел с детства. Из раскрывшегося панциря пахнуло столь могуче, что Торгримовы глаза заслезились и даже ставни на окне дрогнули, а Бинго с радостным воплем содрал остонадоевшее облачение и победно швырнул в угол.
— Счастье-то! — завыл гоблин, приплясывая по комнате и свирепо скребясь обеими пятернями повсюду, докуда руки дотягивались. — Как есть смысел жизни, надо будет тому мудрецу присоветовать!
— Иные, а вернее сказать — все, кроме тебя, до этого смысла каждый вечер добираются, — расхолодил дварф.
— И тут обставили, хитрозадые, — не очень-то огорчился гоблин, приступил к массивному шкапу и принялся о него тереться спиною, причем, судя по треску, полетела щепа — не понять только, от шкапа или от гоблина.
— Там воды целая бочка, — счел должным сообщить Торгрим, тоже избавляясь от своего кольчужного рубища.
— Не, спасибо, я сидром надулся.
— Тебе, смотрю я, неведома радость хорошего омовения.
— Да уж, радости — они не про нас. Почесался, и то хорошо, а полезешь в бочку — либо вода закипит, либо дно вывалится… Это ж я, а не дварф подземный, это мои забурления, а не бонус от микстуры.
Торгрим кротко вздохнул и проверил забурления на мощь — сгреб Бингхама за отворот промокшей насквозь безрукавки, протащил в закуток к бочке и, приподнявши гоблина, с силою всадил его задом в разверзтый бочечный зев. Бинго заверещал, вода хлынула из-под его туши, руками гоблин уцепился, за что пришлось, да и застрял в бочке затычкой, всаженный в нее так, что только голова с плечами да дрыгающиеся конечности остались на свободе.
— Ну вот видишь, — с удовлетворением заметил дварф, — пред старым добрым напором любые забурления отступят в страхе. Скажи ведь, освежает!
Бинго, убедившись, что верещание пользы не приносит, его прекратил и прислушался к своим ощущениям.
— Да, освежает, не отнять. А теперь отойди-ка в сторонку.
— Понравилось? Вынимать не надо?
— Отойди, говорю… щаз бабахнет!
Торгрим распознал в гоблинском голосе неподдельную панику и отскочил за косяк, а Бинго напыжился, перекосившись от натуги, и разразился в глубь бочки глухой трескучей трелью. И бочка не выдержала — со звенящим рикошетом полетели заклепки ободов, отстрелились доски, составлявшие ее стенки, поток освобожденной воды залил пол каморки и диким селем устремился в номер, чуть не смыв по пути остолбеневшего дварфа. Бинго с мокрым шлепом обрушился на пол и, намочив в водной среде ладони, с удовольствием ими обтер лицо.
— Напор, напор, — передразнил он Торгрима язвительно. — Вот и весь твой напор. Забурления — вот она, сила![9]
— Щаз хозяин прибежит, ругаться будет, — слабо пожаловался дварф, зачарованно наблюдая за торжеством забурлений, разливающимся по комнате. — Не судьба нам, похоже, в этом городе без проблем обойтись.
— Вот тут-то и пригодятся хорошие знакомства!
— Ты молчи, чудовище, не смей приплетать имена честных людей для покрытия своего бесчинства!
— Не своего, а твоего. Это ж ты меня ввинтил в опасную конструкцию! Знаешь девиз водных магов, славных разрушительной мощью? «Просто добавь воды!»
Хозяин не заставил себя долго ждать — в дверь забарабанил с силой, от хлипкого хуманса неожиданной. Торгрим даже успел с неудовольствием предположить, что для этих целей существо в берете вытащило из запасника своего штатного вышибалу, и сейчас придется грубить самому, чтобы не быть обиженным. Главное — не допускать до общения гоблина, тот же с перепугу таких дров наломает! Но за дверью оказался знакомый хмырь в берете, разве что перекошенный поболе прежнего и слегка размокший.
— Ты! Вы! — От возмущения хозяин позабыл все длинные слова и начал подпрыгивать на месте, то ли стараясь подняться над устремившейся ему под ноги водой, то ли желая воспарить под потолок и обрушиться вниз, на нарушителей, гневным ангелом возмездия.
— Безобразие! — услужливо подсказал Бинго, чья любопытная физиономия как раз появилась из ванной коморки.
— Да! Оно!
— Конечно, оно! Заведение вроде приличное, а меблировка для эльфов. Надо еще ночной горшок опробовать! Вы извините меня, джентльмены?
— Это вот чего было? — насторожился Торгрим.
— Это по-эльфийски. Значит «отцепись, чучело». — Бинго пинком выгнал из-под кровати блестящий горшок с лихо изогнутой ручкой. — М-да, измещение невелико, ну точно для эльфов готовили. Куда заманил, борода?
— Вон отсюда! — обрел наконец дар речи хозяин.
— Как это — вон? — опешил Торгрим. — Деньги ж взял за постой!
— Денег я с тебя взял за ужин и ночлег, а не за потоп!
— Да брось, хозяин, вода же, не гномский огонь. Считай, полы помыли забесплатно.
— Чего это забесплатно? — возмутился Бинго. — За свои деньги еще и поломойками вкалывать? Мое резюме это не украсит!
— Чего опять сказал?
— Стыдно будет детям признаться. Я, когда очень печалюсь, на чистый эльфийский перехожу, даром что его не знаю! По чести, никто его не знает, просто эти эльфы завсегда такие томные да грустные, что у них постоянно так получается.
— Вон отсюда, я сказал! — напомнил о себе подмоченный берет, не оставляя попыток воспарить над полом. — Под вами в королевских апартаментах торговец пряностями, личность уважаемая и щедрая, так-то я ему отплачу за оказанное доверие — дождем на голову?! А ежели вас тут оставить, вдобавок к дождику вы на него еще и потолок обрушите!
— Да не будем мы потолок рушить! Мы, дварфы, известные строители, а не какие-то там хунвейбины.
— А вот этот — вылитое оно, что бы сие слово ни значило!
— Этого я сейчас свяжу и спать завалю за шкап.
— Не советую, — кротко предупредил Бинго. — Мыться меня как раз ты и подначил, не забыл еще? Я чего, я чистый агнец, а вот с забурлениями шутки плохи.
— Какие еще забурления? — взвыл хозяин в неподдельном отчаянии.
— Ну, знаешь, такое вокруг меня, типа магического хаос шилда. Солдат спит — служба идет. Я ничего, а вокруг все ломается.
— Ты еще и колдун, не художник даже?! Вон, вон отсюда! Чтоб ноги вашей не было под моей крышей! Или за стражей ныне же иду, и тут уж не откреститесь — всех постояльцев подниму против вас свидетельствовать!
Когда двери «Ресторацио» с яростным стуком захлопнулись за спинами незадачливых постояльцев, Торгрим как мог отвел душу — сдернул с головы железную шляпу и отоварил ею Бингхама по пузу. Из мокрой одежды полетели брызги. Бинго охотно ойкнул.
— Откуда ж ты такой свалился на мою голову?! — возопил дварф, устремляя измученный взор к небесам, с которых ему издевательски ухмылялись звезды.
— Из Челябингска.
— Правда?
— Нет.
Торгрим в сердцах отвесил гоблину еще одну плюху капеллиной, за что был награжден новым каскадом брызг.
— Завязывай уже, — предложил Бинго миролюбиво и поежился, поскольку ночной ветерок теплым было не назвать. — А то начну падать во все стороны, потом от всего города откупаться придется.
— А ну, смирно стой, не теряй равновесия! В таком-то хоть положении авось ничего не взбурлит… или может?
— Затрудняюсь ответить. — Бинго непосредственнейше забурил в ноздрю длинный корявый перст. — Это типа как хворь, а хвори разве дело есть, стоишь ты или, к примеру, падаешь?
— От всякой хвори лекарство есть!
— Эгей, только давай без клистира. Это не там хворь, это тут. — Бинго потыкал все тем же пальцем в толстый свой череп. — Именно сюда меня клюнула злая тварь, которую в народе зовут гобломинго, а ученые эльфы величают гоблинским боевым задолбуем. Я всего-то хотел у ей из хвоста перьев позаимствовать, на здоровущую сосну за ней влез, а она как жахнет! Птица, это самое, удачи, ага. Предупредили бы, что к удаче такое идет в нагрузку, так я б…
— Что б ты?
— Ну, не знаю, корзину бы на эту тварь нахлобучил и с собою носил, дабы ею клевать каждого приглянувшегося. Мне б одному не так скучно забурлять было, и ущербным бы себя не чувствовал!
Дварф в сердцах снова замахнулся шляпой, но тяжко вздохнул и обвесил руку.
— Хватит дурствовать, начинай уже соображать. Где нам ночевать теперь?