Безжалостный Чейз Джеймс

– Здравствуйте, – сказал я. – Меня зовут Джордж Вейн. Я писатель и собираю сведения о Жаке Дюкло. Я, видите ли, пишу книгу о Сопротивлении…

Дверь широко отворилась, и я вошел в темную прихожую.

– Проходите, месье Вейн. Я доложу мадам Лорье о вашем приходе.

Она удалилась, оставив меня в полном недоумении. Обычно прислуга в таких случаях не впускает незнакомцев в дом, а действует только с разрешения хозяев.

Мои размышления были прерваны возвращением прислуги.

– Мадам Лорье примет вас, месье Вейн. Проходите, пожалуйста. Прошу, – она указала рукой на высокую двустворчатую дверь.

Я вошел в роскошно обставленную комнату. Ноги буквально утопали в пушистом ковре. На низком диванчике у стены сидела женщина. Ее лица не было видно. В первый момент я увидел лишь золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам. Она повернула голову и приятным голосом произнесла:

– Вот мы и встретились, Берт.

– Здравствуй, Анна, – сказал я.

2

Я смотрел на Анну, лихорадочно соображая, что бы это значило.

– Ты удивлен? – с усмешкой сказала она. – Садись. – Анна указала на кресло рядом с собой.

За то время, что я ее не видел, она сильно изменилась. Возможно, из-за изменившегося цвета волос или из-за чего-то другого, но теперь она стала намного красивей.

Несколько ошеломленный неожиданной встречей, я сел на предложенное мне место.

– Я долго ждала тебя, – медленно произнесла она, – и наконец ты пришел…

– Я искал тебя, Анни, – ответил я. – Ты должна мне многое объяснить.

Ее лицо стало сразу серьезным.

– К сожалению, я сама не все знаю…

– Но все же… Расскажи мне хотя бы, что случилось с нашими ребятами.

– Ну, хорошо. Это произошло две недели назад. Жак прислал мне записку – ему надо было срочно поговорить со мной. Он назначил мне встречу в ресторане «Веплер». Придя с небольшим опозданием, он сразу же сообщил, что за членами нашей группы охотится какая-то организация. Сейчас, сказал он, нас осталось только двое – ты и я. В этот момент в ресторан вошли какие-то люди. Жак выхватил пистолет и начал в них стрелять… Мы бросились к запасному выходу, за нами гнались. В темноте я потеряла Жака, но все же мне удалось уйти. Идти домой или на работу я не решилась. Сначала сняла номер в гостинице, жила там несколько дней. Потом решила написать тебе…

– Когда ты написала это письмо?

– Не помню точно… Недели полторы назад.

– Вот как? Ну и… – я выжидательно посмотрел на нее.

– Я сняла квартиру здесь, рассчитывая, что ты начнешь выяснять причину исчезновения Жака и, таким образом, появишься здесь. Все это время я не выходила из квартиры и меня никто не видел. Вот и все…

– Так ты не знаешь, где Жак?

– Не имею ни малейшего представления. Ну а теперь я хочу тебя спросить, что ты думаешь по поводу этих исчезновений?

– Я и сам еще не разобрался.

– А Жак говорил, что ты наверняка должен знать…

– Он ошибался. – Я взял со стола пачку сигарет. – Так что ты думаешь теперь делать?

– Я хотела посоветоваться с тобой. Может, следует позвонить в полицию?

– Нет, не нужно. У тебя ведь нет никаких доказательств, да и потом… полиция тут ничего не сможет сделать. Я думаю, что прежде всего надо разыскать Жака. Возможно, у тебя есть какие-нибудь соображения, где он может быть?

– Да нет же! Я тебе уже говорила…

– Ну, хорошо, успокойся. – Я закурил и предложил сигарету Анне, но она отрицательно покачала головой.

– Я вижу, тебя волнует только Жак, – в ее голосе звучали обида и разочарование.

Тут я не выдержал и взорвался.

– Ты что, дурочка, не понимаешь, что творится вокруг тебя?! Пятеро наших друзей уже мертвы, пришла и наша очередь, а тебя это настолько мало волнует, что ты спокойно отсиживаешься в своем гнездышке и в ус не дуешь! Ты забыла Сопротивление? Мы никогда не ждали, когда нас убьют. Мы нападали первыми, и только поэтому нам удалось выжить! Напади первым и убей! Только так и никак иначе! В противном случае ты мертв, и твои друзья тоже покойники.

Я устало откинулся на спинку кресла. Анна подошла ко мне и провела ладонью по моим волосам.

– Успокойся, Берт. Мы найдем Жака.

– Мне нужно подумать, – отозвался я. – Налей мне, пожалуйста, виски.

Анна принесла мне стакан с виски и села рядом со мной.

Нужно немедленно забрать ее отсюда, подумал я. Вечером я узнаю, где штаб-квартира этой организации, если, конечно, встречусь с Фрэнки, и тогда позвоню Лесажу. Дальше пусть он сам раскручивает это дело. Но до того, как Лесаж захватит штаб-квартиру, мне обязательно надо переговорить с Брюном один на один. Как это сделать, я не имел ни малейшего представления.

Я посмотрел на Анну. Ее халатик слегка распахнулся. Я положил руку ей на колено. Она взглянула на меня своими большими карими глазами.

– Берт, – прошептала она, – я все еще люблю тебя.

Это было даже лучше, чем мне представлялось в самых смелых мечтах. Ее губы приблизились к моим и… я не стал сопротивляться.

3

Я лежал в постели и наслаждался приятным зрелищем: Анна, совершенно обнаженная, поддерживая руками мокрые волосы, выходила из ванной. Перехватив мой, мягко говоря, нескромный взгляд, она повернулась ко мне спиной.

– Закрой глаза, бессовестный! – со смехом сказала она и скрылась в соседней комнате.

Несколько часов, которые мы провели вместе, были прекрасны, но было уже шесть часов вечера, и мне надо было собираться… Я искренне сочувствовал моим преследователям: все это время они проторчали внизу, поджидая меня. Я встал и быстро оделся.

Анна вышла из соседней комнаты в пестром халате, с тюрбаном на голове.

– Анни, – сказал я, – собирайся. Мы сейчас отправимся с тобой в одно место.

– Но у меня мокрая голова, Берт, – возразила она.

– Ну, просуши ее как-нибудь. В твоем распоряжении еще целый час.

Она вздохнула и опять ушла в соседнюю комнату.

Я подошел к телефону и набрал номер агента Брюна – хозяина магазина. Трубку сразу же сняли.

– Алло! Говорит Берт Мейн.

– Франсуа у телефона. В чем дело, месье Мейн?

– Я нашел крошку Даниэль… Иду по следу Жака.

Наступила минутная пауза. Затем в трубке раздался резкий голос Брюна:

– Это вы, Мейн?

– Да.

– Везите ее немедленно сюда.

– Не могу. Она мне нужна, чтобы добраться до Жака. Могу ли я ее потом прикончить?

– Это было бы нежелательно. Я хочу, чтобы вы их доставили живыми.

– Ну что ж… Думаю, что привезу их вам часа через четыре.

– Действуйте, Мейн… Вы начинаете мне нравиться.

– Вы мне тоже, – ответил я и подождал, когда Брюн положит трубку. В трубке раздались гудки, и тут я услышал то, чего ждал: слабый щелчок.

В два прыжка я пересек комнату и распахнул дверь. Анна резко отняла руку от трубки параллельного телефона. Увидев меня, она побледнела, и глаза ее стали круглыми от страха.

Я вытащил из кармана пистолет.

– Ты все слышала?

– Да.

– Ну что ж. Это последнее, что ты узнала в своей жизни. Мне кажется, что Жака я сумею найти и без тебя. Ты умрешь здесь.

– Тебе же приказали не убивать меня.

Она не сводила глаз с пистолета.

– Мне никогда и никто не приказывал, и сейчас я принимаю решение сам. Если проиграю, то я покойник, и поэтому я застрелю тебя немедленно.

Я направил пистолет ей в голову.

– Что ж, теперь ты можешь узнать все. Я получил твое письмо и сломя голову бросился искать тебя. Но меня заманили в ловушку. Я попался как слепой котенок. Я был бы уже мертв, если они не предложили бы мне выбор: смерть или работа на них. – Я ухмыльнулся. – Но в последнее время я понял, что на свете нет ничего дороже жизни. И вот я работаю на них, и мне дан приказ ликвидировать тебя и Жака. Ликвидировать! А это значит, что я имею право убить тебя немедленно.

– Я не узнаю тебя, Берт. Раньше ты был совсем другим.

– А теперь я стал именно таким, крошка. Кое-что изменилось с того времени. Прости и прощай!

Я снял предохранитель.

– Стой! – внезапно властным голосом крикнула Анна.

– В чем дело, детка? Ты забыла помолиться?

– Звони Брюну.

Я не шелохнулся.

– Звони Брюну, тебе говорят! Я его агент. – Она совершенно преобразилась. Черты лица стали жесткими, губы сложились в тонкую полоску. Я подошел к телефону и набрал номер Франсуа.

– Это опять я, – сказал я в трубку, не сводя глаз с Анны. Она все еще была под дулом моего «вальтера». – Брюн у себя?

– Он только что вышел.

– Немедленно верни его! Мне нужно кое-что уточнить.

– Ничем не могу помочь.

– Мне нужен Брюн, – заревел я в трубку. – Поторопись!

В течение следующих пяти минут в трубке были слышны лишь шорохи. Все это время я внимательно наблюдал за Анной и думал: неужели она в самом деле могла стать предательницей? Правда, я сам стал предателем, но ведь я – другое дело. Она вела себя совершенно спокойно и даже непринужденно. Лишь когда она закуривала, руки ее едва заметно дрожали.

Я усмехнулся.

– Чему ты ухмыляешься, Берт?

– Тебе.

– И совершенно зря. Ты точно в таком же положении, как и я. Мы с тобой по одну сторону баррикады. Ты такой же подлец. И давай обойдемся без взаимных оскорблений, мы ведь коллеги.

– Коллеги, – с неохотой согласился я.

На том конце провода кто-то взял трубку.

– Это вы, Брюн? – спросил я.

– Да, – ответил мой новый шеф. – Что случилось?

– Крошка Даниэль утверждает, что она наш человек. Следует ли мне верить ей?

– Передайте ей трубку.

– Тебя требует Брюн, – сказал я, обращаясь к Анне и прикрывая трубку рукой.

Она подошла к телефону.

– Он хотел убить меня… – заговорила она.

Я быстро прошел к соседнюю комнату и взял трубку параллельного телефона.

– Быстро же он раскусил тебя, – услышал я недовольный голос Брюна.

– Но он хотел убить меня! – оправдывалась Анна.

– Ну хорошо. Отправляйтесь вдвоем и возьмите Жака Дюкло живым. Кстати, мне этот парень очень нравится. Мы многое приобретем, если сумеем его завербовать.

– Да, это настоящий парень, – сказала Анна. – Куда доставить Дюкло?

– Привези его к Франсуа. Американца потом отпусти. Пусть придет к тебе завтра. Это все.

Брюн повесил трубку.

Я вернулся в комнату.

– Когда ты вступила в организацию? – спросил я.

– Почти сразу же после войны. Было очень трудно с работой. Не на что было жить… На этом они меня и купили. Я согласилась. – Она пожала плечами и затушила сигарету в пепельнице.

– Ну что ж, пошли, Анни.

– Пошли.

Мы вышли на улицу, и я поймал такси. Через двадцать минут мы были в баре, где у меня была назначена встреча с Фрэнки.

События развивались с головокружительной быстротой. Я чувствовал это всем моим нутром, но далеко не все было мне понятно. Моим мозгам предстояла еще большая работа.

4

В половине девятого мы вошли в бар. Свободных мест не было, но бармен все же нашел для нас столик.

Я огляделся. Анна привлекала всеобщее внимание. Она выглядела потрясающе и могла сбить с пути истинного любого праведника. В этом баре, похоже, праведников было немного, и ее просто пожирали глазами. Я самодовольно ухмыльнулся и направился к стойке за выпивкой. Бармен улыбнулся мне, как старому знакомому.

– Здравствуйте, месье, – сказал он, – днем о вас спрашивал человек по имени Карл. Он сказал, что будет здесь в девять часов.

– Спасибо, – ответил я. – Дайте мне, пожалуйста, два виски.

Бармен выполнил мой заказ, и я вернулся к Анне.

У меня была назначена встреча с Фрэнки, а тут еще Карл… Кто он такой? Сегодня я это должен обязательно выяснить.

Я закурил и предложил сигарету Анне. Она поблагодарила, и я дал ей прикурить. Между тем было уже без двадцати девять. Я посмотрел на дверь.

В дверях был Фрэнки… Он стоял, опершись плечом о дверной косяк. На нем была белая рубашка и серые брюки. Левой рукой он держался за живот, и из-под пальцев сильно текла кровь. В правой руке у него был пистолет. Внезапно он увидел меня. Фрэнки хотел что-то сказать, но глаза закатились, и он, словно поскользнувшись, упал. Кровь брызнула в разные стороны. Пистолет выпал из руки и отлетел под стол.

Все в баре повернули головы на шум. Какой-то парень подбежал к Фрэнки и повернул его на спину.

– Да это же Фрэнки! – воскликнул он.

Вокруг тела сгрудилось человек двадцать.

Я продолжал сидеть за столиком, как вдруг почувствовал, что рука Анны сжимает мне локоть. Я повернул к ней голову.

– Да?

– Не уходи, я сейчас вернусь. – И она направилась к дамскому туалету.

Я снова посмотрел на толпу, окружавшую Фрэнки.

– Он мертв, – донеслось до меня.

В это время в дверях бара появился еще один человек. Это был Карл.

Бросив мимолетный взгляд на безжизненное тело Фрэнки, он направился ко мне.

– Здравствуй, Берт!

– Привет, Карл, – ответил я. – Садись.

– Нам нужно поговорить, Берт, – сказал Карл, садясь на место Анны.

– Мне тоже так кажется, – ответил я, посмотрев ему в глаза.

– Начнем с того, что я задам тебе вопрос, – сказал Карл, придвинувшись ко мне. – ЛЮБИШЬ ЛИ ТЫ СКАЗКИ ДЯДЮШКИ ДУГЛАСА?

Это было так неожиданно, что я машинально, не раздумывая, ответил:

– ЭТО МОЙ ЛЮБИМЫЙ СКАЗОЧНИК.

– Ну вот и отлично, – сказал Карл. – Теперь все карты открыты. Есть срочное дело…

Договорить он не успел, так как у столика внезапно появилась Анна.

– Познакомься, Анна Даниэль, – представил я свою спутницу.

Карл улыбнулся и поцеловал ей руку.

– Детка, возьми нам, пожалуйста, пару виски, – попросил я Анну.

– Теперь быстро, Карл. Анна – их агент. Поговорим, когда я с ней расстанусь.

– Берт, есть дело очень срочное. Полковник Дуглас в Париже. Тебе надо встретиться с ним. Я тебя отвезу.

– О'кей, Карл…

В этот момент я увидел, что Анна входит в телефонную кабину. В два прыжка я оказался у двери кабины и распахнул ее. Вырвав у нее из рук трубку, я повесил ее на место и достал пистолет.

– Спокойно, крошка, – сказал я. – Ты пойдешь с нами. Будешь дергаться, всажу пулю в лоб.

Карл подошел и встал рядом с Анной, а я пошел посмотреть на беднягу Фрэнки. Кто-то уже побежал за полицией. Я нагнулся над ним. Он был действительно мертв. Ну что ж, я рассчитаюсь с ними за всех. Я выпрямился.

– Пошли, Карл!

Анна, подталкиваемая Карлом, шла впереди, а за ними следом шел я. Никто не обращал на нас внимания. Нужно было торопиться. Не хватало еще столкнуться с полицией. Они уж нам точно будут очень рады.

– У меня машина, – сказал Карл. – Она за углом.

– О'кей!

Мы вышли на улицу. Накрапывал мелкий дождик. Я поднял воротник. В тот же момент я увидел, что Карл падает на тротуар. Вдруг позади раздались выстрелы. Я упал на асфальт и повернул голову.

Черт побери! Я забыл о «хвостах», приставленных ко мне Брюном. Двое горилл приближались ко мне с пистолетами в руках.

Я взглянул в сторону Анны. Она бежала со всех ног к углу улицы.

Я выстрелил ей вслед, и она упала на тротуар, нелепо раскинув ноги так, что юбка задралась на спину.

Я перекатился к стене, и сделал это вовремя, так как пули отскочили от асфальта как раз в том месте, где я только что лежал.

Я нажал на спусковой крючок, и первый из преследователей получил пулю прямо в лоб. Его мозги вместе с кровью разлетелись маленьким фонтанчиком. Взмахнув руками, он, как подкошенный, свалился на спину.

В это время кто-то обрушился на меня сзади. Чьи-то руки обхватили мое горло и попытались сдавить его. Краем глаза я заметил, что второй преследователь находится метрах в пятидесяти, но стрелять не решается, боясь, видимо, попасть в своего. Я задыхался, но ничего не мог поделать. Мои руки скребли асфальт, а нажим на горло все усиливался. Перед глазами поплыли кровавые круги. Внезапно тиски разжались, и мне удалось сбросить с себя противника.

Обернувшись, я увидел Карла. Он стоял, опираясь на стену и держа пистолет за ствол. Он еще не успел прийти в себя от удара, нанесенного ему Анной.

Я посмотрел в сторону третьего преследователя. Он удирал к машине, стоявшей в отдалении.

Глава 8

1

Я вскочил на ноги. Необходимо было взять его живым, поэтому я стал стрелять по колесам машины. Он, видимо, заметил, что пуля пробила один из баллонов, и побежал дальше. Обернувшись на бегу, он дважды выстрелил в мою сторону. Пули просвистели совсем рядом от меня. Он был неплохим стрелком.

Я со всех ног бросился за ним. Сзади тяжело бежал Карл. Убегавший заскочил в один из подъездов. Я остановился и прижался к стене. Карл последовал моему примеру. Мы стали тихо приближаться к двери. Держа пистолет наготове, я заглянул внутрь. Все было тихо. Куда же он делся? Вероятнее всего, поднялся на крышу.

– Оставайся здесь, – сказал я Карлу, – я поднимусь наверх.

Я стал осторожно подниматься по лестнице. Карл стал в нише за дверью. Когда я добрался до третьего этажа, я вдруг услышал крик, затем последовали два выстрела. Сломя голову я бросился вниз. Я увидел Карла, лежавшего в луже крови. Он едва дышал. Я склонился над ним.

– Он прятался внизу, – еле слышно произнес Карл и, словно спохватившись, продолжал: – Мне конец. Запомни: осиное гнездо нужно уничтожить до завтрашнего вечера… – Он закрыл глаза, собираясь с мыслями. – Французов не вмешивать… Это приказ. Дуглас живет в отеле «Париж». – Он дернулся, и голова его безжизненно упала.

Я понял, что он мертв, и страшная досада охватила меня.

Я выскочил на улицу. Вдали были слышны шаги убегавшего человека. На ходу перезаряжая пистолет, я бросился за ним.

Наконец я увидел его. Он тоже заметил меня. Остановившись и тщательно прицелившись, он выстрелил в меня, но я вовремя бросился на землю. В ответ я выстрелил из своего «вальтера», но он был ловкий парень. В один миг он исчез за выступом дома.

Неожиданно вдали послышалось завывание полицейской сирены. Не хватало здесь только полиции.

Я вскочил на ноги и побежал в ту сторону, где только что исчез этот малый. Я увидел дверь, ведущую в какой-то двор. Осторожно я вошел в узкий проход. И в этот момент я увидел две вспышки впереди меня, и две пули впились в стену над моей головой. Если б не моя молниеносная реакция и я бы не пригнулся, быть мне уже трупом. Я выстрелил в направлении вспышек, но не попал. Услышав топот ног, я затаился и стал ждать.

Наконец он появился на фоне освещенной двери парадного. Я вскинул пистолет и нажал на спуск. Пистолет сухо щелкнул. Осечка!

Он снова скрылся в темноте. Все стихло. Я поднялся и пошел по направлению к освещенной двери. Я старался идти как можно тише, но он все-таки засек меня первый. Раздался выстрел, и пистолет вылетел у меня из руки.

Теперь я знал, где он, но был безоружен. Я опять упал на землю и замер.

Так я пролежал минуты три. Вдруг он появился прямо передо мной. Он был буквально в трех шагах, но держался настороже. Еще шаг…

Я изогнулся и ударил его ногой в пах. Он сложился вдвое. Не мешкая, я навалился на него сверху.

Он довольно быстро пришел в себя и попытался сделать захват. Но не тут-то было, он был внизу на спине, а я сидел на нем. Вдруг резкая боль в бедре пронзила меня. Ребром ладони я резко ударил его по горлу. Что-то хрустнуло, и он затих. Голова откинулась – он был мертв.

Я встал. Резкая боль в бедре отдавала при каждом движении, по ноге текла кровь. Этот негодяй успел ударить меня ножом.

Подобрав с земли его пистолет и зажимая рану рукой, я захромал к выходу.

2

Отель «Париж» был второсортным заведением в центре города, на одной из узких улочек, куда никогда не заглядывает солнце.

Я добрался туда к одиннадцати часам вечера. Увидев свое отражение в витрине одного из магазинов, я ужаснулся. Лицо заросло черной щетиной, костюм порван в нескольких местах, выпачкан штукатуркой, волосы всклокочены, вдобавок кровь на штанах… В общем, я выглядел как бродяга, проведший ночь на парижских улицах.

Войдя в дверь гостиницы, я поймал на себе недоуменный взгляд портье, который до этого мирно клевал носом в углу за стойкой. Я приблизился к нему. Внезапно со стула, стоявшего в глубине, поднялся здоровый детина в зеленом габардиновом костюме. Я понял, что это здешний вышибала, и с ним надо быть повежливей.

– У вас вчера остановился один американец, – сказал я просящим тоном. – Не могли бы вы позвонить ему и сказать, что пришел тот, кого он ждет?

– Как его имя? – недружелюбно спросил портье.

– Не знаю, – ответил я. – Видите ли, он дал мне свою визитную карточку, а я ее потерял. – С этими словами я обернул свой указательный палец стофранковой банкнотой.

На портье этот довод подействовал, и он взялся за телефон.

– Мистер Дуглас, – сказал он в трубку, – тут к вам пришел какой-то человек. Он говорит, что вы его ждете.

Внимательно выслушав ответ, портье спросил меня:

– Как ваше имя?

– Берт, – сказал я. – Скажите ему, что пришел Берт.

– Его зовут Берт, – снова заговорил он в трубку. Затем положил ее на место и произнес: – Номер сорок шесть, третий этаж.

Страницы: «« 123456 »»

Читать бесплатно другие книги:

Шпионский театр не закрывает занавес вот уже на протяжении тысячелетий, и сейчас интерес к теме опят...
Модернизация сегодня уже не просто научная дискуссия, этот процесс стал центром российской политики....
В монографии представлены сведения о возрастных особенностях и морфофункциональном состоянии жевател...
Сказка о Востоке у каждого своя, и эта о моей Японии. Простым языком о загадочном…...
Книга журналиста Юрия Сигова, прожившего много лет в США, показывает, что не только иностранцы, но и...