Тайны Гестапо Вилинович Анатолий

– Никого?

Связник, глядя на него расширенными глазами, ответил:

– Никого…

Тогда Андрей подошел и протянул руку. Назвал пароль. Мажаров вздохнул полной грудью и ответил немного обиженно. Паркета и Павел принесли извинения за жесткую проверку, сказав, что другого выхода у них не было, после того как его схватили полицаи.

Все вернулись к столу. Лед между гостями и хозяином постепенно таял. Когда связник успокоился, Паркета передал ему шифровки. Оставаться здесь дольше могло показаться подозрительным. Разведчики попрощались и уехали.

По приезде их сразу же навестил Пиндер и сообщил, что приходили из железнодорожной полиции. Интересовались, как долго господа из службы безопасности будут проживать здесь. Ольга резко ответила ему, что они будут проживать здесь столько, сколько им понадобится, а если господа из железнодорожной полиции сюда еще раз наведаются, то пусть они обратятся непосредственно к ним.

Пиндер поспешил выйти, оставив после себя облако табачного дыма.

Это был сигнал. Встал вопрос, как быть дальше? Действительно, железнодорожное и районное гестапо вполне могут заинтересоваться ими, их документами, целью их пребывания здесь. И кто знает, как все обернется, чем этот нежелательный интерес к ним окончится. Но как поступить дальше, они не знали. Им необходимо было дождаться ответа на донесение. На это понадобится: день, а может, и два. Надо было что-то предпринимать, и немедленно.

И тут Ольга вспомнила о мальчугане, которому они помогли продуктами. А что если им всем переехать отсюда на квартиру к нему и пожить там день-два, не ставя об этом в известность ни немцев, ни их прислужников из райуправы. Где находится дом паренька, они знали, так как подвозили его.

Поскольку было уже поздно, переночевать решили здесь, чтобы не вызвать подозрение у Пиндера. А рано утром сразу же уехать, оставив для видимости кое-что, ну хотя бы те же самые картонки, которые уже значительно освободились от продуктов.

– А еще, – заметил Андрей, – надо попытаться использовать штандартенфюрера СС Ранке.

Ночь прошла спокойно, хотя все чувствовали себя настороже и были готовы к любым неожиданностям. Павел выразил предложение, что комендант Пиндер является осведомителем гестапо.

На рассвете все вскочили от грохота взрывов и отблесков пожара. Бросились к окнам и увидели, что над вокзалом стоит море огня и дыма. В небе метались лучи прожекторов. Одевшись, выскочили на улицу. У дома уже собрались свободные от смены немцы. Обсуждали случившееся. Был среди них и Пиндер. На вопрос Ольги, что случилось, ответили: рвутся и горят вагоны с горючим и боеприпасами.

– Может, это десант русских? – спросил кто-то, но на него шикнули.

Ольга спросила Пиндера, нет ли у него свежих газет. Тот удивленно посмотрел на нее и ответил: конечно, есть.

За вокзалом бушевал огонь, но взрывов было уже меньше, гудки паровозов прекратились и все, поеживаясь от мороза, стали расходиться.

Ольга пошла за Пиндером и взяла у него несколько газет, пообещав, что вернет.

В окружении своих друзей она стала просматривать сводки прошедших дней. Из скупых сообщений стало ясно, что немцами оставлен Краснодар, бои идут у Ростова, укрепляется неприступная линия обороны по реке Миус…

В дороге, в круговерти своих опасных приключений разведчики невольно отошли от дел на фронте. И вот сейчас были несказанно обрадованы успехом наших войск, теснивших немцев не только с Кубани, но уже и с Дона. Все были так приятно возбуждены, что спать уже никто не мог, а Гейнц все повторял:

– Гитлер капут, война капут!

Вскоре стали собираться в путь. Когда уже садились в машину, к ним подбежал обеспокоенный Пиндер с вопросом: уезжают они совсем или еще вернутся? «Гауптштурмфюрер» четко ответил:

– Вернемся.

Лачугу паренька они нашли без труда. Это был глинобитный домишко, осевший в землю у дороги. За ним тянулась железнодорожная ветка на высокой насыпи, связывающая какую-то шахту с основными подъездными путями. Небольшие окна с покосившимися ставеньками выходили на три стороны. Забора не было. Со стороны улицы под оконцами колыхались заснеженные заросли сирени, ветви которых доходили до самой крыши, крытой толью. К домику примыкал маленький сарай, а чуть поодаль стояли другие дома: уже посолиднее и капитальнее. Напротив входа в этот домишко возвышался бугор с лазом в погреб.

Ольга постучала в дверь. Долго никто не отвечал, затем слабый детский голос испуганно спросил:

– Кто там?

Иванцова попросила впустить их и не бояться.

Скрипнул засов двери, и тот же голос позвал их:

– Заходите, пожалуйста.

В дверях стояла бледная девочка и зябко куталась в старенький материнский платок.

Осторожно вошли вслед за хрупкой хозяйкой в коридор. Пол коридорчика, весь в щелях, был провален. Из коридора дверь, также вся в щелях, но утепленная ветошью и тряпками, вела в полутемную комнату с окнами к железнодорожной ветке. Слева возвышалась закопченная, холодная печь. Справа стоял топчан с тряпьем вместо постели. У двери рукомойник. Рядом на табуретке – ведро воды с коркой льда. Между рукомойником и топчаном была дверь, очевидно, в сарай, но она была заделана и поперек нее – две доски в виде полок. На них стояли жестяные банки и бедная кухонная утварь. У дырчатой заслонки печи стоял железный ящик с остатками угля и кочергой. Вот, пожалуй, и все, что было в этой комнате с глиняным полом, покрытым рогожами.

– Проходите сюда, – раздался голос девочки, и они прошли во вторую комнату. После первой она выглядела просто роскошной.

Пол дощатый, покрашен потемневшей красной краской. Справа от входа стояла кровать с убранной постелью, к ней примыкала другая никелированная кровать, тоже с постелью и подушками с белыми накидками. Над этой кроватью в углу висела небольшая иконка Божьей матери с младенцем. Перед ней – потухшая лампада из розового стекла. Стол накрыт зеленой скатертью. Угол занимала аккуратная этажерка с книгами. А еще здесь был старый, но хорошо сохранившийся диван, шкаф, три венских стула и табуретка.

Девочка пригласила всех сесть и сообщила, что ее зовут Таня. А на вопрос, где мама, ответила, что ее и старшего брата полицай забрал на работу. Придут они вечером и принесут хлебца.

Ольга подозвала к себе девочку, обняла и по-приятельски спросила:

– Согласна хозяйка взять нас на квартиру?

Та ответила:

– Да, но как мама…

Перенесли все вещи из машины в квартиру.

Домишко сразу ожил. Расторопные Гейнц и Павел съездили на базар, привезли угля и дров, двух куриц и ведро картошки. По пути заглянули к Пиндеру. Гейнц вручил ему записку, таинственно сказав:

– От штандартенфюрера СС Ранке, лично прошу передать гауптштурмфюреру СД Гансу Ауге, который сейчас очень занят и приедет позже.

А потом добавил, что он, ефрейтор, мчится сейчас по очень важному делу и никак не сможет передать записку сам.

Пиндер заверил, что обязательно выполнит просьбу, ефрейтору не стоит беспокоиться.

Никто не сомневался в том, что Пиндер развернет записку, написанную рукой Ольги, и прочтет:

«Дорогой Ганс!

Случайно узнал, что ты в Юзовке и очень хочу тебя видеть. Прошу пожаловать ко мне сегодня на традиционный ужин. Не сомневаюсь, что ты помнишь наши дружеские застолья! Твой Ранке, штандартенфюрер СС».

Пиндер удовлетворенно крякнул, а когда спустя несколько часов прибыл и сам «гауптштурмфюрер» с «унтершарфюрером» Ольгой, и они прошли в свою комнату, Пиндер с почтением, несколько раз извинившись, вручил адресату «послание штандартенфюрера СС Ранке». Паркета прочел записку и сказал, что предстоит долгожданная встреча с другом.

Все это было проделано для того, чтобы лишить Пиндера всяческих подозрений, избавить от трудов относительно доклада в гестапо.

Когда вернулись в загородную лачугу, в печи уже пылал огонь, и Гейнц деловито хозяйничал возле нее. Танечка помогала ему.

Вскоре пришли хозяйка и ее сын, Толик. Зоя. Алексеевна, так звали женщину, была несколько испугана вторжением таких гостей, но постепенно, разговорившись с Ольгой, стала приветливой хозяйкой. А когда все сели за стол и вкусно поели, она совсем растрогалась и сказала:

– Живите здесь сколько хотите…

В этом домике «эсэсовцы» задержались. Ежедневно Андрей то с Ольгой, то с Павлом и Гейнцем ездили к Николаю, но тот лишь разводил руками и отвечал, что шифровку Андрея он передал, но связник на встречу не является.

Прошло еще два дня, и тогда Андрей, потеряв всякую надежду, сказал, что ждать больше нет смысла, связь нужна как воздух. А потом объявил, что они едут в Мариуполь на вторую явку.

Перед тем как отправиться в путь, завернули к лейтенанту Корну.

Доктор Шульц уже вернулся, но дома его не было, и они застали лейтенанта одного. Обратились к нему с просьбой опять заправить машину. Корн вручил Паркете несколько листков тонкой бумаги, исписанной мелким почерком: обстоятельный доклад доктора Шульца в Берлин о его командировке.

Ольга спросила лейтенанта:

– Не проявлял ли доктор Шульц интереса к сейфу?

Корн ответил, что, как обычно, открыл, достал бумаги и сел работать. Далее лейтенант сообщил им, что здоровье генерала Кранбюлера улучшается, а поскольку положение на фронте неважное, то генерал постарается побыстрее покинуть госпиталь…

Когда все садились в машину, вышла Клавдия Федосеевна, поздоровалась и осталась во дворе, пока машина не выехала на улицу. В ее глазах было что-то невысказанное, словно она хотела что-то спросить, уточнить, но не решалась.

5

Февральские морозы ослабели, и дорога, разбитая гусеницами танков, колесами машин и обозов, походила уже не на зимнюю, а на весеннюю. Из-за встречных колонн «опель» двигался медленно, и в Мариуполь группа прибыла к вечеру.

При подъезде к городу вынуждены были остановиться у контрольно-пропускного пункта фелвджандар– мерии. Проверка документов прошла благополучно, и они отправились дальше.

Мариуполь, солнечный и привлекательный летом, был в это время тосклив и мрачен. Развалины и закопченные остовы сожженных домов, безжизненные громады заводов производили угнетающее впечатление.

Фашистская оккупация состарила город. Обветшалые уцелевшие дома, засыпанные грязью и мусором трамвайные пути, нищенски одетые, выглядевшие не по своим годам, жители.

Миновали разрушенный железнодорожный вокзал, и «опель» покатился вдоль бездействующих трамвайных линий к «заграничному» порту, как его называли в народе. От порта машина свернула вправо и стала подниматься вверх.

– Белая дача, – показал Андрей, – туда мы часто наведывались за абрикосами, – и попросил Гейнца остановить машину.

Вместе с Паркетой вышли все, и перед ними внизу предстала удручающая панорама морского порта. Здания и элеватор были разрушены, в застывшей акватории гавани виднелись затопленные корабли и плавучий кран. Везде запустение и безжизненность. И только у расчищенных ото льда причалов под двумя портальными кранами, стояли ледокол и три парохода, с которых разгружались войска.

От порта опять свернули направо и медленно покатили мимо домов с садами. У одного солидного здания Андрей велел ефрейтору остановиться и в сопровождении Ольги смело вошел во двор. Они поднялись на крыльцо, и Паркета намеревался было рывком открыть дверь. Но в то же мгновение она сама отворилась, и перед ними вырос во всем своем форменном блеске стройный офицер итальянских военно-морских сил. Он приложил два пальца к фуражке и на чистом немецком языке представился:

– Капитан третьего ранга Ферро Джульяни.

– Гауптштурмфюрер СД Ганс Ауге, – так же четко ответил Андрей.

А Ольга тут же сообщила, что их направили на постой, кажется, в этот дом, не ошибаются ли они? И стала рассматривать дом.

На это капитан Ферро Джульяни вежливо ответил, что, по всей вероятности, произошло недоразумение, так как дом еще с осени занят офицерами итальянской военно-морской службы, но поскольку вышла такая непредвиденная накладка, а господа гауптштурмфюрер и унтершарфюрер нуждаются в ночлеге, то он может посоветовать им, даже не обращаясь к коменданту порта, занять дом по-соседству, из которого еще утром выехали офицеры из их же группы, и где они смогут прилично отдохнуть.

Паркета и Ольга поблагодарили офицера и направились к соседнему дому. По пути Андрей сказал Ольге, что это и был дом второго связника. Сейчас в нем расположились итальянцы, и где искать этого второго связника, он не знает. Но так или иначе, на ночлег останавливаться где-то надо. Они, конечно, воспользуются советом итальянского моряка.

Домик был небольшим, из двух комнат, и действительно пуст. Большая печь еще не остыла. Вещей было мало: по шкафу и по три кровати в каждой комнате, в кухне – нехитрая утварь и столовая посуда, два стола и несколько стульев. Домик показался им бесхозным. Да оно, собственно, и не могло быть сейчас иначе, так как все гражданское население по указанию немецких властей было выселено подальше от портовой зоны, дабы избежать диверсионных актов.

Мариуполь имел для фашистов немаловажное значение. Отсюда они держали связь с Крымом, получали военные грузы, прибывшие из портов Румынии и Болгарии. И в период наступления гитлеровских полчищ на Кавказ в 1942 году город находился на оси их главного стратегического направления. Через его порт по Азовскому морю перебрасывались войска, военная техника и грузы.

Машину поставили под окнами, а сами удобно расположились в комнатах.

Все это время Иванцова была в подавленном состоянии. После того как попытка найти золотые реликвии у генерала Кранбюлера не увенчалась успехом, она сопровождала своего боевого товарища, группу Андрея Паркеты, по долгу службы и причастности к ней. Ей оставалось лишь одно – выполнять разведывательную работу вместе со своими друзьями.

Теперь, когда связника на месте не оказалось, Паркета решил использовать пребывание группы в портовом городе с разведывательной целью. Сюда эвакуировались отступающие немецкие войска с Кубани и Ростова, сведения о которых могли, естественно, интересовать советское командование. А еще было заманчиво поискать возможность связи с подпольными группами в городе. Но как их найти? Как подступиться к ним?

Утром собрались в город. Сначала поехали в гавань. Тихая и уютная, она до войны была пристанищем не только рыбаков, но и являлась пассажирской пристанью на Азово-Черноморской линии. Сейчас она напоминала кладбище кораблей. По обе стороны устья Кальмиуса из почерневшего льда торчали полузатонувшие морские великаны.

Вот, уткнувшись носом в воду и выбросив на берег корму с лопастями винта, распахнув люки порубанных на топливо деревянных палубных надстроек, замер пароход со стертым названием. Зияя развороченным бортом машинного отделения, переплетением труб, он напоминал заледеневшего мамонта. Рядом, наклонившись на левый борт, выбросив в сторону цепь с проржавелыми ковшами, возвышалась землечерпалка. А дальше – катера, баржи, баркасы и опять какой-то транспорт, закопченный и обгорелый. Кругом стояла гнетущая тишина, изредка нарушаемая жалобным скрежетом жестяного листа и оторванной двери, болтавшейся на одной петле рулевой рубки парохода.

Проехав вдоль пустынной пристани, разведчики никого не встретили. Затем они приблизились к краю пирса, откуда просматривалась серая, скованная еще у берегов льдом, полоса зимнего моря. Пустынного и неприветливого. И тут Андрей и Павел заметили то, что им было нужно. Вдоль берега моря они увидели береговые укрепления, а поверх одного из дотов – стереотрубу, поворачивающуюся то влево, то вправо.

У разрушенного здания пассажирского вокзала Ольга остановилась возле почерневшего фанерного щита с уже еле заметными буквами расписания движения судов. Дальше шли в столбик названия пароходов, и тут сердце девушки невольно сжалось, когда прочла слово: «Чайка». На этом пароходе ее родители осенью сорок первого года эвакуировались из Керчи на Кавказ.

Не найдя больше ничего интересного, группа вернулась к машине. Теперь путь их лежал в верхнюю часть города вдоль заснеженных трамвайных путей.

Вышли возле базара. Здесь было шумно, как всегда. Толпились измученные голодом люди в поисках продовольствия. По базару рыскали полицейские, немецкие, итальянские и румынские солдаты и офицеры. Они выменивали, а зачастую попросту забирали приглянувшиеся им вещи. Шла торговля «из-под полы» рыбой и рыбным паштетом, кукурузной крупой со всякими примесями. Все это можно было купить по баснословной цене.

Не обнаружив ничего интересного, собрались уже уходить, как вдруг их внимание привлекла подъехавшая радиопеленгаторная зеленая автомашина с кольцами на крыше. Из нее вышел итальянский офицер. Он пошел по базару в сторону, где продавались и менялись разные вещи, начиная от самодельных галош и кончая предметами антикварной ценности. Итальянец остановился возле старичка в круглых роговых очках с чернобуркой в руках. Осмотрев его товар, стал совать тому марки. Но старичок отвел руку офицера и начал объяснять, как мог, что ему нужны хлеб, консервы, сахар…

Итальянец не унимался и страстно доказывал старичку, что он предлагает ему хорошую цену. Продавец отрицательно качал головой. И тут в их спор неожиданно вмешалась подошедшая Иванцова, обратившись к старичку на русском языке с акцентом. Офицер обернулся и, увидев их, немного смутился. Это был тот самый Ферро Джульяни, который устроил их на ночлег. Минута смущения прошла, он приветливо поздоровался и стал объяснять, что ему очень нужно сделать подарок своей русской «мадонне» к ее дню рождения. А этот вот человек не хочет ему продать лисицу за марки, требует продукты, которых у него с собой не оказалось.

– Это поправимо, господин капитан, – улыбнулся Паркета.

– Вас устроит пакет сахарина и пакет камушек для зажигалок? – обратилась к старичку Иванцова.

– Конечно, господа хорошие, конечно! – засуетился обрадованно старичок. – Прошу, если так…

Джульяни настойчиво начал предлагать новым друзьям марки, но они великодушно от них отказались, а Ольга заявила, что гауптштурмфюрер преподнес этот скромный подарок в знак благодарности за вчерашнюю услугу.

– В таком случае я приглашаю вас к себе на товарищеский обед, – настойчиво заявил итальянец.

– О, это прекрасно! – согласился Андрей.

– Я угощу вас настоящими спагетти, господа!

– Итальянская кухня всегда была на высоте, господин капитан. И это для нас будет приятным сюрпризом, – улыбнулась Ольга.

– Прошу в нашу машину, – пригласил итальянца Паркета.

Вскоре они уже сидели в гостях у итальянского морскотх) офицера. Прислуживал им итальянский матрос, которому помогал Гейнц Крамер.

Ольга, осмотрев довольно просторные жилые помещения дома, спросила матроса:

– Разве здесь располагается один господин капитан?

Матрос жестами объяснил, что он не владеет немецким языком. На помощь пришел сам Джульяни, вошедший к ним в это время:

– Нет, нет, – ответил он, – мои коллеги-офицеры сейчас на службе. – И, взглянув на часы, добавил: – А я в вашем распоряжении до двадцати ноль-ноль, пока моя мадонна освободится от своих обязанностей в управлении.

– В управлении вашей группы? – спросил Андрей.

– Нет, в управлении портом. Моя мадонна Клавдия служит там в отделе связи. Это ей предназначен подарок, который вы помогли мне приобрести.

– Это уже в прошлом, господин капитан, – улыбнулась Ольга.

Ферро Джульяни заверил, что он относится к категории людей, которые не забывают добро и не остаются в долгу.

За обедом Паркета спросил Ферро, где тот служит.

– Я – инженер-кораблестроитель, – ответил итальянец. – Но помимо технической моей специальности, служу переводчиком в специальной морской группе… А не пора ли нам, господа, отбросить в сторону всякую официальность? – добродушно улыбнулся итальянец.

– Прекрасно! – поддержал хозяина Андрей. – Обращайтесь ко мне просто по имени Ганс.

– А меня зовут Ингой Шольц, господин Джульяни, – сообщила Ольга.

– Нет, нет, никакого «господина Джульяни», Инга, – запротестовал итальянец. – Зовите меня просто Ферро, Ферро и все!

И все трое, как давнишние друзья, рассмеялись.

В голове Андрея возникало множество вопросов к итальянцу. Но он сдерживал себя, чтобы не насторо жить его своим любопытством, не нарушить дружеское настроение, царящее за столом.

На помощь «гауптпггурмфюреру» пришла Ольга. Она спросила капитана:

– Так вы, Ферро, из Италии прямо сюда? Не нашлось лучшего места, чем Мариуполь?

– Нет, нет, Инга, – закурил сигарету Ферро. – По распоряжению начальника итальянского генерального штаба генерала Кавальеро мы вначале были направлены в Одессу, затем в Николаеве на «Южную» и «Северную» верфи в распоряжение адмирала фон Бодеккера. И только осенью прошлого года нас перевели сюда, в Мариуполь, – пояснил Джульяни, – с особым заданием, которое не состоялось… – досказал он.

– Интересно, – подбадривающе улыбнулся Паркета.

Ферро Джульяни глубоко затянулся, выпустил дым в сторону и заговорил вдруг не о том, что от него ожидали «эсэсовцы», а о своем итальянском дуче, о котором теперь совсем непочтительно отзывается, наверное, весь народ Италии, и пояснил:

– Наша 8-я армия под командованием генерала Гарибольди потерпела под Сталинградом такой же крах, как и ваша 6-я армия Паулюса, господа. Половина ее состава, а это более ста тысяч итальянцев, погибли, замерзли или попали в плен…

– И вы не боитесь говорить об этом нам, немецкой службе безопасности? – прервала его Ольга.

– Нет. Остатки нашей армии отзываются на родину, обо всем этом я узнал из сообщения моего брата. Он служит при штабе Гарибольди. Здесь нет ничего такого, чтобы меня обвинить… – Это национальная трагедия, господа.

– Значит, отзывают и вас на родину?

– К сожалению, нет. Нами командуют наши и ваши адмиралы во главе с главнокомандующим германскими военно-морскими силами гросс-адмиралом Де– ницем, который недавно сменил Редера.

– Настолько серьезное и необычное задание вашей специальной группы, Ферро? – удивилась Ольга.

– Представьте, господа, – затушил он сигарету. – Мы были в ожидании…

– Чего, Ферро? – спросил Андрей.

– Впрочем, вам можно и сказать… – медленно, как бы обдумывая, произнес итальянец. – Осенью прошлого года, до того как замерзнет Азовское море, мы должны были подготовить в Мариупольском порту прием немецких и итальянских подводных лодок, торпедных катеров и тральщиков. Всего двадцать судов. Эти суда, согласно плану верховного командования, надо было затем доставить по железной дороге из Мариуполя на Каспий, как только будет открыта линия… Но войска Германии и наши войска откатились от Сталинграда и Кавказа и продолжают катиться с Кубани, господа, – уже прилично захмелел итальянец.

– Следовательно, это задание теперь не может задерживать итальянцев здесь, вдали от родины, – предположила Ольга.

– Разумеется, – кивнул Джульяни. – Но немецкое командование, очевидно, не отказалось использовать нас здесь на подводных работах по расчистке порта.

– Непонятно, капитан Джульяни, – сказал Андрей.

А Ольга тут же добавила:

– Говорите об отступлении и вдруг… расчистка порта. Зачем?

Андрей наполнил рюмку итальянца, долил немного себе и Ольге, предложил:

– Прозит, Инга и Ферро.

– Прозит, – поднял рюмку итальянец.

Когда выпили, Ольга молвила:

– Конечно, нам, не специалистам, трудно все это понять…

– Да, господа, тем более, мне как переводчику, специализирующемуся в военно-морских делах, приходилось работать на очень серьезных совещаниях морского командования. И в Одессе, и в Николаеве, и в Керчи, и здесь… Приходилось бывать в Таганроге, Ейске, Темрюке… И даже, господа, кратковременно побывал в Новороссийске. И везде, поверьте, везде речь шла о наращивании работы портов и восстановлении их основных участков с целью превращения в базы военно-морского флота и войск, действующих на Кубани и на Кавказе. А в случае отхода предполагалось использовать эти порты для вывоза награбленного.

Ферро замолчал, а затем громко объявил:

– А теперь, обещанные спагетти!

На столе появилась кастрюля с дымящимися длинными макаронами. Приправы были поданы отдельно: тертый сыр, перекрученное через мясорубку мясо, сливочное масло, подлива со своеобразным ароматом томатов.

– Обычно, – стал пояснять Ферро, – спагетти готовят с одним из этих компонентов, но я попросил нашего кока приготовить все раздельно, чтобы вы смогли попробовать всего понемногу и оценить по достоинству.

За окнами дома было уже темно, когда вошел матрос и по-итальянски доложил капитану, а тот – «гауптштурмфюреру», что прибыл шарфюрер Рунге и очень желает видеть его.

Паркета извинился и вышел из комнаты к Павлу.

Ферро Джульяни опять закурил и неожиданно спросил Ольгу:

– Инга, вы немка?

Иванцова удивленно ответила:

– Что за странный вопрос, господин капитан?

– Извините, я хотел спросить, вы из Берлина?

– Вы не ошиблись, Ферро, из Берлина..

– А гауптштурмфюрер? – тут же спросил хозяин и на лице его промелькнула едва заметная усмешка.

– Вы ищете земляков среди нас? У вас в Германии есть родственники? Кстати, господин капитан, вы стопроцентный итальянец или… – постаралась уйти от ответа Ольга, выиграть время на обдумывание его.

– Чистый итальянец! И вся моя родословная – итальянская. Но я очень много изучал ваш язык, диалекты, прежде чем стать переводчиком.

– Это прекрасно, Ферро Джульяни, – всплеснула руками Иванцова и засмеялась. – Вы итальянский фашист?

– Нет, я не принадлежу к партии дуче. Брат мой – да, я – нет, – Джульяни взглянул на часы. – Однако, мне пора к моей мадонне.

– Очевидно, она очень красивая, Ферро, – улыбнулась Ольга и поднялась. – Поскольку господин капитан так возвышенно отзывается о ней…

– О, она прекрасна!

Произнеся эти слова, Ферро Джульяни торопливо достал кожаный бумажник и извлек оттуда фотографию девушки.

– Клавдия, – нежно произнес он и протянул фото Ольге.

Иванцова посмотрела на снимок и лицо ее тут же стало серьезным, в голове пронеслась мысль: «Где я ее видела? Какие знакомые глаза!..»

С фотографии на нее смотрела девушка примерно ее возраста, с миловидным лицом и затаенной грустью в глазах. «Где я ее видела?» – опять спросила себя Иванцова и, чтобы оправдать свое такое долгое разглядывание фотографии, восхищенно сказала:

– Красивая! Вы правы, господин капитан, мадонна…

В это время вошел Паркета и извинился, что задержался по служебным делам.

– Господин гауптпггурмфюрер, вы посмотрите, какая настоящая мадонна у нашего итальянского союзника! – с восхищением произнесла Ольга.

– Разрешите, – протянул руку Андрей за снимком.

– О, да, конечно, – подал ему фотографию итальянец.

– Правда, она восхитительна, господин гауптштурмфюрер? – спросила Ольга. – Мне почему-то показалось, что она напоминает девушку, которую мы вде-то встречали…

Андрей понял, что Ольга об этом сказала ему неспроста, и стал внимательно рассматривать лицо незнакомки.

– Да, красивая девушка, Ферро Джульяни, – взглянул Паркета вопросительно на Ольгу. – Красивая, но мне ее лицо не знакомо, – возвратил он фото итальянцу. – Так вас отвезти к ней, Ферро?

– О, премного буду благодарен, Ганс, хотя здесь не очень далеко, – начал одеваться хозяин.

Все трое вышли из дома и направились к машине. Гейнц услужливо распахнул дверцу перед капитаном.

Когда Джульяни с Гейнцем уехали, разведчики, оставшись втроем, медленно пошли к дому.

– Мне очень знакомо это лицо на фотографии, но где я ее видела, вспомнить не могу. А ты, Андрей? – спросила Ольга.

– Нет, она мне не знакома, Оля, это точно. Значит, ты ее видела сама или до встречи со мной. А может, просто похоже.

– Жаль, что фото не видел Павел, – задумчиво произнесла девушка.

– Павел тем более, наверное, не видел, я думаю, – покрутил головой Паркета.

Они вошли к себе и, не раздеваясь, уселись в комнате. Павел с досадой в голосе произнес:

– На кой ляд нам сдался этот итальянец? Столько времени провозились с ним, и что?

– Э-э, не скажи, Павел, не скажи. Уже из первых его рассказов уловили важные сведения. А ведь контакт только начался, дружбу мы продолжим… Тем более, он весьма критически, как мне кажется, настроен к фашизму, войне и союзничеству Муссолини с Гитлером.

Паркета пожал плечами и негромко сказал:

– Пока мы были в гостях у итальянца, Оля, сюда наведался квартальный и уточнил, кто на постое в этом доме, – обвел глазами комнату Андрей. – Не думаю, что это совсем безопасно для нас…

В это время не вошел, а ворвался Гейнц и взволнованно сообщил, что когда итальянец выходил из машины, то неожиданно сказал: «Твой гауптштурмфюрер скверно говорит по-немецки, но если я могу что-либо для вас сделать, то можете рассчитывать на меня».

– А когда я развернулся и ехал обратно, – продолжил свой рассказ Гейнц, то увидел, как к дому, куда вошел итальянец, подкатила машина. Из нее выскочили гестаповцы и бросились к этому дому…

– Вляпались! – тут же встал Павел и заходил по комнате. – Я же говорил…

– А я говорила и говорю, – приподнялась Ольга, – что надо учиться и учиться разговаривать по-немецки!

– Но мы и сейчас говорим по-немецки, Оля, – негромко попытался защититься Паркета.

– Говорим, но как? Даже итальянец уловил фальшь!

– Да потому, что он учил наш язык, знает все диалекты, вот и уловил, – возразил Гейнц.

– А тебе, Гейнц, откуда известно, что он изучал диалекты?

Оказалось, что между ним и итальянцем по дороге произошел такой разговор:

«… – А вы, ефрейтор, из каких немцев?

– Из настоящих немцев, господин капитан. Но если вы имеете в виду, из какого я города, то я – из Колбенца.

– Вот видите, ефрейтор, я не ошибся, думая то же самое. А вот гауптштурмфюрер…

– Что гауптштурмфюрер, господин капитан?

– Господин гауптштурмфюрер разговаривает на очень странном диалекте, который мне совсем незнаком, ефрейтор. К тому же, он говорит сдержано, короткими фразами, скорее вопросами, как будто подыскивает нужные слова.

– Осмелюсь доложить, господин капитан, что это у господина гауптштурмфюрера после контузии. Одно время он совсем не разговаривал. И потом… господин гауптштурмфюрер из прибалтийских немцев, из Кенигсберга…

– Возможно… – сказал Джульяни и показал дом, возле которого надлежало остановиться».

Когда Гейнц закончил свой подробный рассказ о разговоре с итальянцем, Павел заявил:

– Оставаться здесь рискованно, надо сматываться.

Решили не теряя времени покинуть этот дом, несмотря на ночь за окном.

Но выезжать из города ночью было бы подозрительно для поста фельджандармерии. И было решено переночевать в каком-нибудь частном доме.

Миновав порт и выехав к железнодорожному вокзалу, поехали вдоль недействующей трамвайной линии по Первой Слободке, присматриваясь к темным, казалось, нежилым домам. Уже недалеко от поворота к Рыбачьей гавани они заметили в окне одного из домов сквозь щели внутренних ставень тусклый свет.

Гейнц остановил машину, и Ольга, постучав в первую же дверь, на русском языке попросила пустить на ночлег, пообещав заплатить хозяевам продуктами. Дверь отворилась, и Иванцова с Андреем вошли в дом.

Страницы: «« ... 1011121314151617 »»

Читать бесплатно другие книги:

В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
Три повести под одной обложкой. Три повести, написанные предельно откровенно. Три повести, о которых...
Новой книге Татьяны Москвиной, наверное, могло бы подойти название романа Джеймса Джойса «Портрет ху...