Бабушка! – снова кричит Фридер Мебс Гудрун

— Да отстань от меня, шпингалет! — ворчит бабушка. — Поговорить по телефону, ещё чего! У нас и телефона-то нет.

Бабушка роется в корзинке с клубками шерсти, достаёт вязанье и принимается вязать: петля лицевая, петля изнаночная, петля с накидом. Фридер разочарованно стоит рядом. Когда бабушка вяжет, тут ничего не поделаешь…

— Ну бабушка… — тихо ноет Фридер, а потом плетётся в детскую. Но уходя, он быстренько прихватывает с собой банан. Этот банан отложен на ужин, Фридер точно знает. И он его крадёт.

Так бабушке и надо! Раз она не хочет разговаривать с ним по телефону.

Но вообще-то Фридеру совсем не хочется банан. Ему хочется телефон. А бабушке не хочется. Гадство!

Фридер стоит в детской, в руке банан. Скучно. Банан у него есть, а телефона — нет. Нет телефона? Да нет же — есть! Фридер сейчас его сделает! И он уже знает как! Отличная идея! Банан будет трубкой. Он и выглядит так же. Жёлтый и изогнутый. Фридер ухмыляется и приставляет банан к уху. Но ничего не слышно. Конечно, не слышно. У банана ведь нет шнура! А от трубки должен обязательно отходить телефонный шнур.

Фридер распахивает дверь и вопит:

— Бабушка, найди мне шнур, только быстро!

— Я тебе что, служанка? — кричит бабушка в ответ. — Я вяжу, ты же знаешь!

— Всё надо делать самому, — вздыхает Фридер, громко захлопывает дверь, но тут же снова распахивает её. Он знает, где взять шнур. Длинный-предлинный.

Фридер хихикает и тихо, очень тихо крадётся на кухню. К бабушке. Она вяжет, не поднимая головы. Фридер молниеносно запускает руку в корзинку с шерстью и вытягивает длинную красную нить. Она послушно тянется, становясь всё длиннее, и Фридер, не выпуская её из рук, скрывается в детской. Бесшумно и быстро.

Так, теперь шнур у него есть. Длинный шнур для бананового телефона. Фридер обвязывает банан ниткой вокруг «талии». Получилось! Теперь у него есть настоящий телефон! Ну почти настоящий…

Фридер прижимает банан к уху и кричит:

— Динь-динь-динь!

Потому что телефон должен звонить. А потом говорит в банан:

— Алло, это Фридер!

И слушает. Теперь банан должен что-то сказать. Но он ничего не говорит. Ведь бананы не умеют говорить, Фридер давно это знает. Даже если это бананы-телефоны…

Фридер делает ещё одну попытку:

— Алло, это Фридер!

А поскольку за этим должен последовать ответ, Фридер сам же и отвечает:

— Алло, это тоже Фридер!

Но больше ничего не придумывается. Гадство. И вообще, говорить с самим собой по телефону — что может быть глупее?

Фридер в ярости бросает банан на пол, в ярости заносит над ним ногу, правую, и гневно бормочет:

— Вот я тебя сейчас как раздавлю! Банановая каша из тебя получится!

Он поднимает ногу ещё выше, чтобы со всей силы топнуть по банану… но тут банан уползает. Кто-то тянет его за длинную нитку к двери…

Фридер широко раскрывает глаза… и тут вдруг банан издаёт «динь-динь-динь!»

Телефон! Он зазвонил! По-настоящему! Одним прыжком Фридер оказывается рядом с бананом и прижимает его к уху.

— Это бабушка! С кем я говорю? — квакает в трубке.

Фридер ухмыляется. Бабушка! Она звонит ему.

— Это Фридер! — взволнованно кричит Фридер и зажимает себе пальцами нос. Чтобы так же красиво квакать.

— Я, конечно, старая женщина, но я не глухая! — квакает трубка-банан. — Кто это говорит? Наверно, я не туда попала…

— Я тоже, бабушка! — кричит Фридер с зажатым носом. — Я тоже не туда попал.

— Вот как, — квакает трубка в ответ, — вот как. Тогда будьте добры, не могли бы вы передать кое-что Фридеру? Будьте так любезны.

— Конечно, бабушка! — кричит Фридер и напряжённо вслушивается.

— Ему привет от его бабушки, а если этот негодник снова украдёт пол-ужина, я его так отшлёпаю! Я, конечно, старая женщина, но не слепая. До свиданья. Приятно было с вами побеседовать!

— Мне тоже, бабушка! — кричит Фридер и хихикает.

А банан уже снова издаёт «динь-динь-динь!».

Фридер даже не успевает как следует ответить, как трубка квакает:

— А теперь иди на кухню. Я делаю фруктовый салат. И захвати свою телефонную трубку, договорились?

Фридер с готовностью кивает и мчится на кухню. Там сидит бабушка, держа около уха клубок шерсти. Она говорит: «Клик-клак!» и кладёт трубку. В корзинку с шерстью.

— Бабушка, а мы ещё будем звонить? — говорит Фридер. И улыбается бабушке.

— Попозже, — отвечает бабушка. — Сначала поедим, а потом уж поиграем.

И она усердно нарезает фрукты для салата.

Когда после ужина бабушке и Фридеру захотелось ещё разок поговорить по телефону, то бабушкина трубка была на месте. А у Фридера трубки больше не оказалось. Её съели. Вместе с другими фруктами в салате.

Новые ботинки

— Бабушка! — кричит Фридер и дёргает за бабушкину юбку. — Бабушка, давай быстрей, мы же хотели пойти купить ботинки. Для меня!

— Да отстань от меня, шпингалет! — ворчит бабушка и берёт свою сумку. — Я старая женщина, а не скорый поезд. Ботинки от нас никуда не убегут.

— Убегут, убегут, — кричит Фридер, прыгая перед бабушкой, — потому что ты всегда всё так медленно делаешь!

— Нетерпеливый какой! — говорит бабушка. — Веди-ка себя как следует. А то мы вообще никуда не пойдём!

Но вот она уже открывает дверь, и взволнованный Фридер берёт её за руку.

И вот они уже идут по улице. В обувной магазин на углу.

— Я хочу белые ботинки, — говорит Фридер, быстро снимая свои старые сандалии.

— Нам нужны коричневые ботинки, — говорит бабушка продавщице, — на них не так заметна грязь.

Продавщица убегает и приносит коричневую обувь. Целую стопку коробок. Сандалии, полуботинки, сапоги. Все — коричневого цвета.

Фридер сердито смотрит на эту коричневую гору и подгибает пальцы ног — чтоб на них ничего не налезло! Коричневые ботинки ему не нравятся, совсем не нравятся. Фридер дуется, но продавщица уже натянула ему коричневый полуботинок. На левую ногу. Фридер вытягивает её подальше от себя, как можно дальше.

— Мне не нравится, — объявляет он и умоляюще глядит на бабушку.

Но бабушка не смотрит на Фридера, она смотрит на его ногу.

— Давайте лучше сапоги, — говорит она. — Мальчику нужны сапоги.

Продавщица тут же стягивает с Фридера полуботинок и надевает ему на ногу коричневый сапог. Он ещё коричневее, чем полуботинок.

Фридер стонет.

— Они жмут, бабушка, — шепчет он. — Я хочу белые сапоги.

Это нездорово, когда сапоги жмут. От этого пальцы на ногах искривляются. Фридер это знает. И бабушка это знает.

— Слушай, бабушка, — шепчет Фридер, — мне все коричневые ботинки жмут. Правда-правда!

Но это не помогает. Бабушка качает головой, а продавщица неутомимо натягивает Фридеру на ноги коричневые сапоги. Светло-коричневые, тёмно-коричневые, каштанового и шоколадного цвета. Одни коричневое других.

Всякий раз Фридер стонет:

— Жмёт, ой-ой-ой!

— Да что ж такое, — говорит бабушка, — быть такого не может.

Продавщица, вытирая пот со лба, притаскивает новую гору коробок с коричневой обувью. На этот раз — на размер больше.

— А эти слишком велики! — жалуется Фридер. — Бабушка, я не могу в них прыгать!

И он — для пробы — подпрыгивает повыше и падает. Прямо бабушке в ноги. Фридеру совсем не больно. Но лучше остаться лежать. Он выжимает из глаз несколько слезинок и, хныча, потирает колено. Правое.

— Внук, вставай! Ты не ушибся? — с тревогой спрашивает бабушка и поднимает Фридера. А он не смотрит на бабушку, он с укором глядит на коричневый сапог на своей левой ноге и моргает, чтобы из глаз покатились слёзы. Но они не катятся.

Бабушка глубоко вздыхает и говорит продавщице:

— Что ж, приносите нам белые сапоги. Только померить.

Фридер навостряет уши. Ну наконец-то! Продавщица убегает и приносит белые сапоги. Удивительно красивые белые сапоги с серебряными звёздами слева и справа. Они чудесные! Фридер глядит на сапоги и сияет. Вот они, в точности такие сапоги, какие он всегда хотел. Они совершенно точно будут впору. Белые сапоги с серебряными звёздами всегда впору!

Фридер даже дышать перестаёт, когда продавщица надевает ему сапоги. Они мягкие, серебряные звёзды блестят… Нет сомнений, это самые прекрасные сапоги на свете.

— Бабушка, — шепчет Фридер, — они мне как раз. Мы их возьмём!

— Мы возьмём точно такие же, но коричневого цвета! — говорит бабушка продавщице. — Чтоб были немаркие. Есть у вас такие?

Фридер надеется, что продавщица скажет «нет», но та кивает и приносит точно такие же сапоги. Коричневого цвета. И без серебряных звёзд.

Фридер не успевает и слова сказать, а она уже стянула с него белое чудо с серебряными звёздами. И вот на нём уже унылые коричневые сапоги.

Фридер не успевает и глазом моргнуть, как бабушка хватает его ногу, щупает, где внутри сапога пальцы, довольно кивает и говорит:

— Вот это хорошая, правильная обувь! Мы их берём.

Тут Фридер вскакивает и вопит:

— Но я не хочу их! Не хочу никаких правильных сапог! На них звёзд нету!

Он срывает сапоги с ног, швыряет их подальше и орёт:

— И вообще, не хочу я никаких сапог! Не нужны они мне, вообще не нужны!

Разревевшись, он выбегает из магазина. В одних носках. Ну и пусть, ну и ладно. Весь зарёванный, Фридер бежит по улице. Добежав до дома, он садится на ступеньки у двери, рыдает и ждёт бабушку.

Ступеньки холодные. Фридер чувствует, как холод пробирается сквозь штаны. Ну и ладно. Ну и пускай.

Он наверняка заболеет. Очень серьёзно. Так бабушке и надо. Раз она хочет купить ему эти дурацкие коричневые сапоги. А ведь Фридеру гораздо больше хочется те белые, с серебряными звёздами. Но их бабушка не купит. Ему никогда, никогда не покупают то, чего он хочет, никогда!

Фридер, громко всхлипывая, трёт глаза кулаками, сидит на ступеньках и ждёт. Бабушки нет уже целую вечность.

Но вот наконец она идёт.

Только Фридер не разговаривает с ней. Ни слова не говорит.

Бабушка тоже молчит. Она отпирает дверь ключом, и мрачный Фридер, громко топая, поднимается вслед за ней по лестнице.

Наверху, на кухне, бабушка поворачивается к нему и говорит:

— Обуйся-ка, внук! Негоже бегать босиком, уже холодно, сколько раз я тебе говорила!

Фридер молчит, уставившись на свои ноги в носках.

— Пожалуйста, внук, — снова говорит бабушка, — обуйся. А то ты у меня заболеешь.

Ясно дело, он заболеет. Да ещё как. Бабушка сама виновата. Фридер стоит и молчит. Ему ужасно себя жалко.

— Внук, — терпеливо просит бабушка, — обуйся! Сделай мне одолжение, надень новые сапоги, ладно?

Надеть новые сапоги? Те дурацкие коричневые? Ни за что.

Фридер и не подумает это сделать. Пусть бабушка сама их надевает! Фридер не двигается с места, словно прирос к полу, он не поднимает головы, даже когда бабушка начинает шелестеть бумагой. Она распаковывает покупку. Она возится с ней долго. Громко шуршит обёрточная бумага. Но потом Фридер всё-таки поднимает голову. Потому что бабушка машет и машет у него перед носом чем-то белым.

Чем-то белым? Но ведь новые дурацкие сапоги — коричневые, верно?

А эти — не коричневые! Эти — белые!

Фридер широко раскрывает глаза, а бабушка уже становится перед ним на колени, поднимает его ногу, правую, и натягивает на неё сапог, поднимает левую и натягивает на неё второй сапог. Сапоги — белые. Оба. И серебряные звёзды блестят на них. Фридер глубоко вздыхает и не отрываясь смотрит на свои белые сапоги с блестящими звёздами.

— Ой, бабушка!

— Я подумала, что эти, в общем-то, подходят лучше всего, — говорит бабушка и ухмыляется.

— Ура! — кричит Фридер и высоко подпрыгивает, прямо перед бабушкиным носом. Но на этот раз он не падает. В белых сапогах невозможно упасть.

Фридер смеётся, и сияет, и обходит вокруг бабушки, сначала слева направо, потом справа налево.

А потом садится на пол рядом с бабушкой и гладит сапоги, свои замечательные белые сапоги, и бабушка их тоже гладит, его любимая, самая-самая любимая бабушка.

Наконец бабушка встаёт, охая, растирает себе спину и идёт заваривать мятный чай.

— Чтобы у тебя насморк не начался, негодник ты мой босоногий, — говорит она и улыбается. Фридер приносит сахарницу, бросает бабушке в чай шесть кусочков сахара и говорит:

— Потому что ты моя любимая бабушка — Покупальщица-Белых-Сапог-С-Серебряными-Звёздами!

А потом бабушка и Фридер сидят за кухонным столом, пьют чай и до самого вечера говорят только о новых сапогах. А когда Фридеру приходит пора идти спать, он ложится в кровать… прямо в них.

— В виде исключения можно, — говорит бабушка и накрывает Фридера и сапоги одеялом.

— В виде исключения можно, — улыбается Фридер и засыпает, очень довольный.

Разбойники

— Бабушка! — кричит Фридер и дёргает за бабушкину юбку. — Бабушка, я хочу сегодня побыть разбойником!

— Да отстань ты от меня, шпингалет! — ворчит бабушка. — Играй себе во что хочешь.

И бормочет себе под нос: «Петля лицевая, петля изнаночная, петля с накидом…»

Бабушка сидит на кухне и вяжет свитер. Скоро он будет готов.

— Ну бабушка! — кричит Фридер. — Разбойники не играют! Они разбойничают!

Одним прыжком он оказывается рядом с бабушкой и молниеносно выдёргивает спицу из её вязанья. А потом мчится с ней в детскую. Тоже молниеносно.

— Ты что, с ума сошёл? — кричит бабушка. — Сейчас же отдай спицу, негодник!

— Я не негодник, я разбойник! — кричит в ответ довольный Фридер и бьёт спицей по столу так, что она дребезжит. Теперь спица — это его сокровище. Разбойничье сокровище. Разбойники похищают сокровища и прячут их. Так написано в его любимой книжке с картинками. Сокровища у разбойников блестящие, и спица тоже блестящая. Просто замечательное сокровище!

Но теперь её нужно спрятать. Фридер озирается вокруг. Кровать — вот отличное место! Фридер ухмыляется и прячет спицу под подушку. Вот так! Теперь она похищена, припрятана, и бабушка ни за что не найдёт её. Фридер приглаживает подушку и сажает на неё плюшевого мишку. Пусть стережёт сокровище.

А Фридеру пора разбойничать дальше и награбить всего побольше, побольше… Но сначала надо сбегать в туалет. Фридер мчится туда… А возвратившись, сразу замечает: мишки нет. Вот только что он сидел тут, на подушке. Там, где спрятана спица.

Спица на месте. А мишки нет. Где же он? Фридер ищет. В детской мишки нет. Ни на полке, ни в коробке с деталями лего, ни среди кубиков. В шкафу его тоже нет. И на шкафу. И под ковром. Может, он выпрыгнул из окна? Фридер выглядывает на улицу… там только улица, люди, машины и собаки… куда ни глянь — мишки не видать. Но где же он тогда?

— Бабушка! — кричит Фридер и мчится на кухню. — Бабушка, ты не видела моего мишку? Он пропал!

— Да что ты, — говорит бабушка, разглядывая своё вязанье. — Его, наверное, разбойники утащили. У нас тут, знаешь, разбойники завелись.

— Только один, — говорит Фридер. — Этот разбойник — я, бабушка!

— Ах, вот как, — говорит бабушка и усмехается. — Ну тогда ты, наверно, сам себя и ограбил.

— Я же не дурак, — говорит Фридер и сглатывает. Его мишка! Он ему очень нужен. Без мишки Фридер не может заснуть. Никак! Мишку надо найти. Сейчас же! И Фридер принимается искать. На кухне. Перед бабушкиным креслом, за бабушкиным креслом. И под бабушкиным креслом. Мишки нет, нигде нет.

— Бабушка, помоги мне искать, — умоляет Фридер и заглядывает даже в холодильник.

— И не подумаю, — говорит бабушка, спокойно сидя в кресле. Совершенно спокойно.

Фридер несётся в ванную. И ищет.

В ванне мишки нет.

В унитазе мишки нет.

В стиральной машине мишки нет.

Но из корзины для грязного белья свисает что-то коричневое, оно такого же цвета, как мишкино ухо! Фридер бросается к корзине, тянет… и вытягивает свой красный носок. То есть это раньше он был красный, а теперь — коричневый. Грязно-коричневый…

Носок падает у Фридера из рук.

Он стоит, озирается и шмыгает носом… Мишка исчез. Бесследно. Фридер размышляет… и вдруг ему всё становится ясно! В доме есть ещё один разбойник! Настоящий! Он стащил мишку, когда Фридер ходил в туалет! Потом он спрятался в бабушкиной кровати и тайком выжидает. А потом устроит налёт. С пистолетом или даже тремя. Как выпучит глаза, как завопит: «Прощайтесь с жизнью, пиф-паф!» Так написано в книжке с картинками. В точности так!

Теперь Фридер знает всё.

Быстро как молния он мчится на кухню, залезает под стол и взволнованно шепчет бабушке:

— Бабушка, прячься! Быстро! У нас тут разбойник! В твоей кровати!

— Придётся ему оттуда вылезти, — говорит бабушка и сматывает шерсть в клубок. Совершенно спокойно. — В моей кровати сплю только я. Ну и иногда ты!

— Но, бабушка, — шепчет Фридер из-под стола, — у разбойника пистолеты. Два… Или семь!

— Да хоть сто, — говорит бабушка и угрожающе размахивает шерстяным клубком. — Пусть он только придёт, этот разбойник! Я уж с ним разделаюсь!

Фридера охватывает жар. Бабушка не боится! Она совершенно спокойна. А разбойник наверняка уже подкрадывается, всё ближе и ближе…

На лбу у Фридера выступает пот.

— Бабушка, — шепчет он, — а вдруг разбойник скажет: «Прощайся с жизнью!»

— Чего-чего? Прощайся с жизнью? — переспрашивает бабушка и всё равно сидит совершенно спокойно. — Он уже стащил у меня спицу, зачем же ему ещё и моя жизнь?

Фридер уже почти в отчаянии.

— Но, бабушка, — говорит он дрожащим голосом, — бабушка, твою спицу стащил я! А мишку — разбойник!

— Да, действительно, говорит бабушка. В её голосе сот ем не слышно страха. — Действительно! А я и забыла. Я же старая женщина, а не скорый поезд.

И вдруг она очень громко вскрикивает:

— Ха! Вот он!

Разбойник! Бабушка поймала разбойника! Или… разбойник поймал бабушку? Затаив дыхание, Фридер осторожно, очень осторожно выглядывает из-под кухонного стола.

Разбойника нигде не видать. На кухне стоит бабушка. Одна только бабушка — с его медвежонком в руке.

— Мне его разбойник прямо под зад подсунул, — восклицает она и машет медвежонком. — Он и расплющился, вот ведь жалость какая!

Фридер сидит на корточках под кухонным столом. Он глядит во все глаза. И тут наконец до него доходит. Всё-всё!

— Эх, бабушка! — говорит он укоризненно. — Ты что ж это! Украла у меня мишку!

— Как ты со мной, так и я с тобой, — говорит бабушка и ухмыляется. — Ты ведь украл у меня спицу. Давай, неси её обратно, сейчас же!

Фридер пыхтит, выползает наружу и приносит спицу. Сейчас же.

— А мишку моего раздавили! — говорит он и хватает расплющенного медвежонка.

— А спица моя теперь кривая, — говорит бабушка и рассматривает изогнутую спицу.

— Ну понимаешь, разбойники — они такие, — ухмыляется Фридер, берёт спицу и крутит её в руках, пытаясь выпрямить.

— Да уж, разбойники — они такие, — ухмыляется бабушка, берёт мишку и теребит его, стараясь вернуть ему прежнюю форму.

Бабушка и Фридер очень стараются, теребят и крутят, и вот — у мишки теперь только две вмятинки. А спица только немножко погнута…

— Главное, что разбойники ушли! — говорит бабушка и чмокает Фридера в щёку.

— Главное, что мишка снова тут, — говорит Фридер.

И тоже чмокает. Медвежонка. В немножко помятый нос.

За мороженым

— Бабушка! — кричит Фридер и дёргает за бабушкину юбку. — Бабушка, мне так жарко! Сделай что-нибудь!

— Да отстань ты от меня, шпингалет! — ворчит бабушка. — Думаешь, мне не жарко?

Бабушка лежит в саду, в шезлонге, прикрыв голову носовым платком. От солнца. Оно вовсю палит с неба. Жаркий-прежаркий летний день. Фридер весь в поту. Ещё чуть-чуть — и он растает…

— Бабушка, — ноет он и чувствует, как пот капает ему на нос, — бабушка, купи мне мороженого. Мороженое помогает от жары!

— Я с места не сдвинусь, — говорит бабушка, вытирая лоб. — Слишком жарко. И точка.

Бабушка закрывает глаза, всхрапывает и засыпает.

Фридер стоит рядом, потеет и сердится. Как можно спать в такую жару! Бабушка может. А он — нет. Ему сейчас хочется мороженого — холодного, сладкого.

— Если мне не дадут мороженого, из меня вытечет весь пот и я умру, это точно, — ворчит Фридер. Но ворчит совсем тихо. Нельзя тревожить спящую бабушку. Но ведь спящая бабушка не купит ему никакого мороженого…

Фридер тяжело вздыхает. Ему ужасно хочется мороженого… В огромном вафельном рожке. Чтоб его было много-премного, и чтоб оно было малиново-красное.

Или зелёное, как киви.

Или жёлтое, как ваниль.

Или всё вместе.

Во рту у Фридера текут слюнки, а со лба течёт пот.

Фридер издаёт протяжный стон… и вдруг ему приходит в голову идея. Он сам купит себе мороженое. Да-да! Он уже большой и давно умеет сам ходить за покупками. Денег у него, правда, нет. Свинья-копилка стоит дома, в детской. Ну ничего. Мороженщик, конечно, продаст ему мороженое в долг. Фридер попросит одну только маленькую порцию. И принесёт немножко бабушке. Это будет сюрприз. Вот она удивится! Фридер радуется и на цыпочках крадётся к садовой калитке.

Мороженщик стоит там, в начале улицы. Фридер знает, он его видел. Только где в точности, Фридер не помнит. Но ничего. Он наверняка найдёт мороженщика. Фридер выскальзывает из сада, и вот он уже на улице.

Очень даже просто.

Улица выглядит опустевшей… ни машин, ни людей. Только дома. А мороженщика нету. Фридер смотрит направо, Фридер смотрит налево.

— Пойду налево, — решает Фридер. И шагает направо. Идёт вниз по длинной, тихой улице. Ни машин, ни людей, ни мороженщика. Но это ничего. В городе много улиц. И где-нибудь стоит мороженщик.

Наверняка. Фридер заворачивает за угол… вот сейчас он увидит мороженщика…

Но его нет. Только улица, длинная и тихая. И жара…

Фридер храбро идёт дальше, прибавляя шагу.

Мороженщик должен же быть где-то тут, вот за этим углом. Но за углом опять только дома и улица… длинная и тихая.

Фридер останавливается, отдувается и глядит вокруг… Пот щекочет живот. Пот капает в уши. И никого нет, у кого можно было бы вежливо спросить: «Будьте добры, как пройти к мороженщику, пожалуйста?»

— Ладно, спрошу у бабушки, — решает Фридер. — Пойду обратно.

И он поворачивает назад и идёт по улице вверх. И вдруг видит перекрёсток. И четыре улицы, которые отходят от него налево, направо, вверх и вниз.

Фридер вертит головой, делая ею почти полный круг. Куда же ему теперь идти?

Где сад и бабушка?

— Налево, — говорит Фридер и шагает направо. Он бежит. Всё быстрее и быстрее. Рубашка приклеилась к животу. Язык во рту горит. Ноги устали.

А сад и бабушка в саду никак не хотят появляться.

Страницы: «« 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Жизнь – это взлеты и падения, испытания и награды, неизменно чередующиеся друг с другом. Астрологиче...
Эта книга не претендует на какую-либо оценку. Она такая, какой вы ее воспримете. Бессмысленна, если ...
Ричард Лоуренс – известный медиум и автор книг о развитии психических способностей у человека.«Экстр...
Герои повести – солдаты удачи, для которых война – обычная работа. По разным причинам и с различными...
Многим голливудским звездам удается сохранять великолепную форму и при этом ни в чем себе не отказыв...
В сборник вошли повесть «Таракан» и фантастические рассказы – «страшилки».Действие повести происходи...