Следствие ведет Хантер Хилл Джерри

Тори завела яхту в одну из небольших бухт, бросила якорь, и они вынесли стулья на солнце. Сэм взяла предложенное пиво и уселась, закрыв глаза. Яхта покачивалась на воде, и ее потянуло в сон. Пытаясь бороться с сонливостью, Сэм посмотрела на Тори, которая сортировала блесну. Интересно, ей правда так нравится рыбачить, или это просто средство от одиночества?

– Ты всегда любила ловить рыбу?

Тори кивнула.

– Мы часто ходили в походы, и обычно на озеро. В общем-то, мы бывали тут достаточно часто. Мой папа любил ловить рыбу, думаю, это для него было хорошей терапией, понимаешь? Тут ведь нужно просто сидеть, закидывать удочку, вытягивать рыбу, и снова закидывать. Так легко забыть… обо всем. – Тори встала и закинула удочку, потом потянула ее на себя. – Несколько раз мы ездили в Колорадо. Папа купил старый дом на колесах. Там было жутко тесно, но очень весело. Горы в Колорадо невероятно красивые. Наверно, ты по ним скучаешь.

– Да, бывает иногда. Я всегда думаю, что как-нибудь летом, вернусь туда и побываю в горах. Но если я это сделаю, мне придется встречаться со старыми знакомыми. А это наводит на меня жуткую тоску.

– Когда ты в последний раз была дома?

Сэм скривилась. Ей никогда не нравилось говорить об этом.

– Ты решишь, что я отвратительна.

– Нет, не решу.

– На похоронах бабушки, шесть лет назад.

Тори лишь кивнула. Не ей судить Сэм. То, что у нее была идеальная семья, еще не значит, что все семьи такие. Она постоянно видела множество разных ситуаций – дети, убегающие из дома, родители, которые отворачиваются от своих детей. Очень многие родители ждали от своих детей слишком многого, пытались сделать так, чтобы они прожили ту жизнь, о которой мечтали сами. Очень редко из этого что-то получалось.

– А у тебя не было бабушек и дедушек, Тори?

– Семья моей матери родом из Мичигана. Мы с ними почти не общались. Бабушка, папина мама, была жива, но не очень здорова. С ней жил мой дядя, он тоже был полицейским. Но у них с отцом были напряженные отношения, и все это влияло на детей, так что они меня особо не ждали. Я какое-то время жила с ними, но была им в тягость.

– Твой дядя еще жив?

– Да. Примерно шесть лет назад он ушел на пенсию в звании капитана.

– Но вы с ним и сейчас не близки?

Тори пожала плечами.

– Он никогда не скрывал, что недолюбливает меня. Не знаю, почему – из-за папы или из-за того, что меня вырастили тетя Кэрол и Луиза. Хотя у нас с ним, не так уж много было стычек. Он работал уже в сводном разведывательном подразделении, когда я перевелась в отдел убийств.

– Не так уж много было стычек? Это значит, что вообще они были?

Тори засмеялась.

– Как-то раз он сказал мне, что я невозможна, что я себя не контролирую, и вообще мне повезет, если я доживу до тридцати.

Сэм покачала головой, пытаясь представить Тори двенадцатилетней девочкой, а потом молодой женщиной. Да, с ней, наверняка, было нелегко. Сэм улыбнулась. Да и сейчас все уверены, что с ней тяжело.

Они сидели в тишине, Тори забрасывала удочку, иногда проверяла наживку. Они почти не разговаривали, но это не была напряженная неуютная тишина – наоборот, они были расслабленны, и молчать было даже приятно. Они понемногу смаковали пиво, и к тому моменту, когда солнце начало садиться, Сэм уже ощущала неслабое опьянение, наряду с сильным голодом. Она зашла внутрь, порезала сыр, который принесла, и наполнила тарелку крекерами.

– Ммм, – промычала Тори с набитым ртом. – Думаю, пора поужинать. У меня есть пара стейков. Как тебе такое предложение?

– Было бы здорово, – согласилась Сэм.

– Тебе ведь не нужно домой?

– Нет. Ну, если ты не против компании.

– Я не против твоей компании.

Сэм проводила Тори взглядом, и села, держа в руках тарелку с крекерами. Вода отливала розовым светом, солнце почти село, и озеро успокоилось. Его поверхность стала похожа на гладкое стекло. Скоро послышалось кваканье лягушек и ответное тресканье цикад. Был прекрасный весенний вечер, и Сэм даже представить не могла, что в этот момент ей могло быть лучше где-то еще.

Тори вернулась, принеся с собой пакет с углем и два бокала с вином. Подав вино Сэм, она насыпала уголь в гриль. Они молча сидели и смотрели на тлеющий уголь.

– Все в порядке? Я имею в виду прошлую ночь. – Вдруг сказала Тори. Она беспокоилась из-за этого целый день. Вчерашние танцы были слишком яркими и запоминающимися – по крайней мере, для нее. К концу вечера, ей пришлось бороться с собой, напоминая себе, что это не настоящее свидание. Несколько раз ей приходилось удерживать себя, чтобы не поцеловать Сэм. Но они неплохо отдохнули. Конечно, они оказались в этом месте по стечению весьма трагических обстоятельств, но эти несколько часов с Сэм оказались для нее бесценны. Она обнаружила, что ей хорошо с Сэм, она интересна, восхитительна и, кроме того, любит подразнить. Интересно, понимала ли Сэм, что она делает?

– Прошлую ночь? Конечно, все было хорошо. Что ты имеешь в виду?

– Просто… если я сделала что-то, из-за чего ты почувствовала себя неуютно, извини. Я не специально.

Сэм улыбнулась.

– Нет, что ты, ты ничего такого не сделала. Мне было весело. Я понимаю, что это звучит ужасно – учитывая, зачем мы туда пошли. Но мне… было очень хорошо с тобой прошлой ночью.

– Хорошо. Мне тоже понравилось. Я же редко где-то бываю. Не то чтобы я думаю, что это была не работа, а что-то другое, – быстро объяснила она, смутившись. – Просто было хорошо заняться чем-нибудь, а не…

– Быть одной? – предположила Сэм.

– Да.

Сэм протянула руку и обвила пальцами запястье Тори.

– Я очень хорошо провела время, Тори. Рада, что ты тоже.

Тори кивнула. Все ее внимание было приковано к пальцам Сэм на ее руке. Сэм убрала руку, и Тори вздохнула.

– Ты ничего не сказала о Роберте. Он не расстроится из-за того, что ты здесь?

– Он не знает. Я не видела его с четверга, – призналась Сэм. – Мы с ним поговорили. В смысле, об отношениях. И я сказала, что у нас ничего не получится, и что я не хочу за него замуж.

– Наверно, он тяжело это воспринял.

– Он думает, что мы с ним созданы друг для друга. Что мы с ним родственные души, – тихо проговорила она. – Но это не так. Я не верю, что мы предназначены друг другу судьбой.

– Ты веришь, что такое возможно?

– Не знаю. Было бы замечательно, разве нет?

– Ммм.

– С тех пор как я с ним поговорила, мне гораздо легче. Я знаю, что причинила ему боль. Но он не понимает меня. – На самом деле, она и сама себя плохо понимала. Полгода назад она была уверена в своих отношениях. Но уверенность – это не то же самое, что удовлетворенность. Теперь она точно знала, что не смогла бы прожить так целую жизнь. Они с Робертом просто существовали рядом, и продолжать в том же духе всю жизнь было бы очень скучно.

– Вы останетесь друзьями?

– Не знаю, были ли мы когда-либо друзьями. Я никогда не доверяла ему так, как Эми… или тебе. Мы просто встречались, вот и все.

– А мы с тобой друзья? – спросила Тори.

– Я думаю, да. Ты так не думаешь?

Тори посмотрела на воду.

– У меня… вообще нет друзей, – призналась она. И это была правда. Ей некого было назвать другом. Самым близким для нее человеком был Малоун, и то только потому, что он иногда настаивал на том, чтобы она приходила к нему в дом на семейные ужины.

– Теперь есть, – тихо сказала Сэм.

Повернувшись, Тори заглянула в глаза Сэм, которые выражали тепло, уверенность и честность.

– Спасибо.

– Спасибо тебе за то, что ты позволила мне увидеть себя настоящую. Ты прячешь это от всех. Не знаю, почему, но это так.

Тори промолчала. За долгие годы это вошло в привычку. Она столько потеряла. А когда снова позволила себе полюбить, тетя Кэрол и Луиза тоже ее оставили. Ее сердце просто разрывалось от очередной потери.

Сэм почувствовала, что разговоров пока хватит. Самое время устроить праздник!

– Хочешь, я принесу стейки?

Тори встала.

– Нет, я сама. А ты возьми вино.

Сэм вошла внутрь вслед за Тори, потом спустилась вниз и вытащила из рюкзака свой маленький подарок. Наполнив оба бокала, она подождала, пока Тори закончит выкладывать стейки на гриль и присоединится к ней.

– Вот, – сказала она, вручая Тори подарок. – С днем рожденья!

Тори взяла маленькую коробочку и повертела ее в руках. Потом посмотрела на Сэм и искренне улыбнулась.

– Спасибо.

– Ты же еще не открыла его, – поддразнила ее Сэм.

Тори немедля надорвала обертку и вытащила длинный бархатный футляр. Медленно открыв крышку, она обнаружила серебряный браслет. Когда она достала и повернула к его себе, она почувствовала дрожь в руках. На плоской поверхности было выгравировано ее имя. Она посмотрела на Сэм, проклиная слезы, которые выступили у нее на глазах.

– Он очень красивый, – сказала она охрипшим от наплыва эмоций голосом.

– Переверни его, – шепнула Сэм.

Тори перевернула. «Лучшей в мире напарнице».

– Сэм, – прошептала Тори и опустила голову. Она не знала, что сказать.

– Я серьезно так думаю. Ты лучшая.

– Я буду хранить его, – сказала Тори. Потом протянула браслет Сэм. – Ты поможешь мне его надеть?

– Конечно. – Сэм застегнула браслет на запястье Тори, и потянула руку к свету. Он хорошо на ней смотрелся. Сэм целую неделю мучилась над выбором подарка. Ей казалось, что браслет – это слишком личная вещь. В конце концов, они и правда не так уж хорошо друг друга знали. Но ей хотелось подарить Тори что-то, что могло бы выразить ее чувства, и что могло быть лучше, чем выгравировать их?

– Я не получала подарков на день рожденья целую… вечность, – призналась Тори. – Спасибо тебе, Сэм, ты сделала этот день особенным.

– Спасибо, что позволила разделить его с тобой.

Тори встала и перевернула стейки. Она была по-настоящему тронута. В первую неделю знакомства она вряд ли вела себя приветливо. В общем-то, она специально делала все, чтобы оттолкнуть эту молодую женщину. Но это оказалось не так уж просто. И понемногу она втерлась к Тори в доверие, просто принимая ее смены настроения без всяких вопросов. К лучшему это или нет, но они были настоящими напарниками. Тори улыбнулась. Ей явно повезло.

Сэм поместила картошку в микроволновку, и они поужинали за маленьким столом. Иногда о чем-то говорили, но в основном ели в тишине. Но, как и раньше, это была уютная тишина. Сэм часто смотрела на браслет. Он прекрасно подходил Тори. Они смотрели друг другу в глаза, и на их лица ложились мягкие тени от освещения яхты.

Они допили вино на палубе, а потом разошлись по каютам. Обе устали. Сэм заснула почти сразу же, а Тори некоторое время лежала без сна, снова и снова пробегая пальцами по браслету.

Глава двадцать седьмая

Они задержались на яхте дольше, чем планировали, благодаря прекрасной и теплой погоде, уж очень не хотелось возвращаться в город. Яхта шла к пристани, а Сэм и Тори наслаждались закатом.

– Я, наверняка, обгорела, – сказала Сэм. – Не помню, когда в последний раз я два дня подряд была на солнце.

– Да, нос у тебя красный, – ответила Тори. – Но выглядишь ты хорошо. Намного расслабленнее, чем когда приехала.

– Может, это потому что я проспала двенадцать часов?

– Хорошо спится на яхте, да?

– Да, это почти то же самое, что спать на огромном водяном матрасе, – поддразнила Сэм, толкнув Тори плечом.

Тори расхохоталась. Она так давно не общалась с кем-либо в такой непринужденной манере, что все еще не могла к этому привыкнуть. Она помнила себя маленькой, счастливой, смеющейся девочкой. Но прожив столько лет во тьме, ей было страшно выйти на улицу и оказаться под солнцем. Сэм потихоньку вела ее наружу, и Тори видела себя настоящую. Это удивляло ее, она думала, что умение радоваться жизни в ней умерло… вместе с ее семьей.

– Знаешь, ты можешь приезжать сюда, когда захочешь, – предложила Тори.

– Возможно, тебе придется пожалеть об этом приглашении, – смеясь, ответила Сэм.

– Нет, я не пожалею. Мне нравится, когда ты здесь.

Их глаза встретились, и они улыбнулись друг другу.

– Спасибо. Мне нравится… быть с тобой, – призналась Сэм.

Тори замедлила ход и искусно подвела яхту к причалу. Сэм спустилась с лестницы и, взяв канат, привязала судно к пристани – так, как в прошлый раз делала Тори. Потом они забрали вещи из каюты, и Сэм подождала, пока Тори закроет яхту.

Никто из них не обратил внимания на двух мужчин, которые ловили рыбу на пристани. И это оказалось ошибкой. Когда они проходили мимо, эти двое повернулись к ним. Сэм закричала, когда один из них схватил ее. Тори резко обернулась, пытаясь дотянуться до Сэм, но ее ударили куском арматуры по голове, и она упала на колени.

Сэм смотрела, как Тори упала лицом в пирс и осталась лежать без движения. Она дернулась, пнула мужчину в пах. Сзади ее крепко держали, и она снова закричала:

– Помогите! Кто-нибудь, помогите!

– Закрой ей рот!

Большая рука зажала ей рот, и Сэм испуганно увидела, что к ним подходят еще трое мужчин. Все, кроме одного, одеты в рыбацкую одежду. Этот же был в костюме и с галстуком.

– Так вот они какие, дамочки-полицейские? – спросил он. Подойдя к Сэм, он посмотрел ей в глаза. – Меня зовут Санчез Гомес, и тебе придется пожалеть, что ты услышала мое имя. Он вынул из кармана куртки пару наручников и, бросив их одному из мужчин, показал на Тори. – Наденьте на нее наручники и сбросьте в воду.

Сэм видела, как они грубо схватили Тори и заломили ей руки. Она еще раз попыталась пнуть одного ногой, но тот, кто ее держал, отдернул ее назад. Сэм чувствовала, как слезы катятся по ее щекам, и попыталась кричать, когда они подняли безжизненное тело Тори. С ее лица стекала кровь. Не церемонясь они сбросили ее в воду. Ошеломленная Сэм кричала, видя как на ее глазах тело Тори исчезает из виду.

– Подавайте катер, уходим.

***

Тори боролась с темнотой, угрожающей поглотить ее. Она понимала, что она под водой, но не могла сосредоточиться. Как только она достигла дна, инстинкт заставил ее оттолкнуться и подняться вверх, используя ноги. Легкие горели, и она, наконец, достигла поверхности, успев вдохнуть воздух, прежде чем снова опуститься вниз. Она сконцентрировалась на руках. Сгруппировавшись, она подтянула колени к груди, и попыталась продеть руки. Сознание уплывало, грозя отключиться, и тогда она крепко зажмурилась, чтобы сконцентрироваться. Выпуская маленькими порциями воздух из легких, она отталкивалась от дна. В конце концов, у нее получилось высвободить руки, и она поспешила всплыть. Ухватившись за причал, она сделала несколько глубоких, жизненно необходимых, вдохов. В голове стучало, и она крепче схватилась за причал, боясь, что потеряет сознание и упадет. Через несколько минут она все-таки открыла глаза и тут же снова зажмурилась из-за резкой боли.

Тишину нарушал лишь плеск волн. Тори подтянулась, вылезла из воды, и легла на пирс лицом вниз. Голова раскалывалась, лицо пульсировало, но она знала, что ей надо добраться до своей яхты. Чтобы встать, ей пришлось собрать все свои силы, и она ухватилась за поручень, чтобы не упасть. Рюкзак Сэм лежал на пристани, прижав его к себе, Тори достала из кармана ключи и открыла каюту. Перебирая ключи на кольце, она наконец нашла маленький ключик от наручников. Раньше он никогда ей не пригождался, но она запомнила, что ее отец всегда носил такой же с собой. Теперь она была благодарна ему за его совет – всегда иметь запасной ключ.

Сняв с себя наручники, Тори потянулась к поясу, за мобильным телефоном. Его там не оказалось.

– Черт, – буркнула она. Открыв рюкзак Сэм, она вытащила из него шорты и футболку, и, наконец, нашла телефон. Набирая по дороге номер Малоуна, она направилась в каюту, стягивая с себя мокрые вещи.

– Малоун? Это Хантер. Они схватили Кеннеди. Увезли ее с пристани несколько минут назад.

– О чем, черт подери, ты говоришь?

– Это был Санчез Гомез.

– Как ты можешь быть в этом уверена?

– А кто еще? Это явно было не случайно!

– Хорошо… хорошо. Не пускай никого на территорию. Я пришлю оперативную группу.

– Зачем? Здесь нет ничего, что можно назвать местом преступления! – заорала она в трубку. – Они повезли ее в город. Я сейчас приеду.

– Нет, черт подери! Хантер! Я должен вызвать сводное разведывательное подразделение, а они начнут поиски с места преступления.

– Хорошо, позвони им, пусть прогуляются по причалу – они смогут увидеть мою кровь, и больше ничего! Потом мы все равно поедем в город. Я здесь не останусь. Встретимся в отделе.

Тори положила трубку, прежде чем он успел возразить. Схватив полотенце, она вытерлась и промокнула кровь, все еще сочащуюся из ран. Потом натянула свежие джинсы и футболку, и выбежала на пристань, прихватив по дороге куртку. На пристани она заметила семью, которая как раз сходила со своего катера.

– Извините, – она вытащила свой значок и показала им. – Я детектив Хантер. Несколько минут назад отсюда была похищена женщина. Вы что-нибудь видели или слышали? Здесь было двое мужчин.

Отец семейства кивнул.

– Да, мы слышали издалека крики. Потом отплыло судно. Мы просто подумали, что кто-то ссорится. Правда, в лодке было пять мужчин, – сказал он.

– Пять? Что это была за лодка?

– Что-то вроде катера на водных лыжах. Они направились в сторону севера, – медленно проговорил он. – Вы в порядке?

Тори покачнулась, но ухватилась за перила и встряхнула головой, смахивая головокружение.

– Да, – пробормотала она. – Со мной все будет в порядке. Тори повернулась и ушла, снова набирая номер Малоуна.

***

Когда с ее глаз сняли повязку, Сэм осмотрела темную комнату, пытаясь понять, где она. Она старалась собраться с мыслями и забыть о том, как Тори на ее глазах выбросили в воду. Нужно думать, что с Тори все в порядке. Если она не будет так думать, у нее ничего не выйдет. Сэм пробежалась взглядом по комнате. Здесь была только одна дверь. Казалось, они были на каком-то складе. Сначала она запаниковала и собиралась бежать к двери, но скоро заметила, что в комнате все пятеро мужчин, которые привезли ее сюда. Двое тихо разговаривали в углу. Тот, который был одет в костюм, Санчез Гомес, повернулся и улыбнулся ей.

– Итак, Вы – детектив Кеннеди, – произнес он с легким акцентом, и подошел к ней поближе. – Расскажите мне, как вы и ваша напарница смогли арестовать моих дилеров?

Сэм молча смотрела на него. Она была слишком напугана, чтобы говорить.

– Мой источник в отделе сообщил, что все будет чисто. Мало того, что я потерял людей, так теперь еще и мой… конкурент узнал о моей маленькой игре.

Сэм широко раскрыла глаза. У него был свой человек в полиции. Неудивительно, что он так спокойно проводил свои сделки в городе.

– У вас что, есть кто-то в департаменте?

Он засмеялся.

– Кто-то? На моей стороне капитан полиции. К тому же я контролирую администрацию мэра.

– Мэр ваш человек?

– Мэр идиот! Нет, в моем распоряжении есть кое-кто повлиятельнее, чем мэр, детектив. Но теперь ясно, что кому-то из них нельзя доверять. Так кто нас выдал?

– Никто, – ответила она.

– Почему я вам не верю? – Он подошел еще ближе и ухватил ее за подбородок, заставляя поднять голову. – Не сомневайтесь, мы вас убьем. А как, зависит только от вас. Это может занять целую ночь. К тому же, я уверен, что моим ребятам захочется остаться с вами наедине, на некоторое время.

– Идите к черту. – Саманта вывернулась, и он ударил ее по лицу. Она закрыла глаза.

– Мне крайне важно знать, кто работает против меня. Еще раз спрашиваю, кто снабдил вас этой информацией? Сомневаюсь, что у Дженкинса хватило бы на это смелости. Думаю, это был Марби.

Саманта покачала головой. Капитан Марби работал в отделе по борьбе с наркотиками. И Дженкинс? О Боже.

– Ну что ж, хорошо. – Он повернулся и показал на одного из мужчин. – Принесите койку и привяжите ее.

***

Когда Тори вошла в отделение, Малоун был уже там, вместе с Сайксом и Рамирезом.

– Черт побери, Хантер, я звоню тебе не переставая, – проговорил он, бросая трубку на рычаг.

– Ну, вряд ли из этого что-то выйдет. Разве что какая-нибудь рыбина ответит.

– Сядь. Господи, Хантер, тебя нужно зашить, – он показал на ее лоб.

– Это ерунда, – ответила Тори, вытирая кровь, которая текла ей в глаз. – Что говорят в сводном разведывательном подразделении?

– Они не уверены, что это дело рук Гомеса. Как ты и сказала, на пристани ничего нет. Семья, которая видела катер, уехала. Катер был украден. Его нашли в миле от пристани, на другой стороне озера. Сейчас они осматривают его и проверяют.

– Что они делают, чтобы найти Сэм?

– Собирают улики на катере, пытаясь понять, что случилось. Хотят прислать кого-то, чтобы поговорить с тобой.

Тори встала и заходила по комнате взад-вперед.

– Почему они не ищут ее?

– Где? Он же как привидение, никто не знает, где он живет, никто не знает даже, как он выглядит. Ты не можешь быть уверена, что это он.

– Это был он, – раздраженно прокричала Тори. – Ты же сам говорил, что он попытается нас достать!

Малоун оглянулся на стук в дверь.

– Здесь детектив Трэвис из сводного разведывательного управления, – сказал Сайкс, показывая на вошедшего за ним человека.

– Хорошо. Почему бы вам с Рамирезом не зайти тоже?

Тори села на стул, нетерпеливо стуча пальцами по столу. Она пыталась не думать о том, что случилось с Сэм, и жива ли она вообще. Она зажмурилась, произнося про себя клятву отомстить им всем, если они хоть пальцем к ней прикоснутся.

– Детектив Хантер?

– Да.

– Моя фамилия Трэвис, я из сводного разведывательного управления. Я так понимаю, вы потеряли свою напарницу?

Тори встала и в упор посмотрела на человека. Он был на пару дюймов ниже нее.

– Потеряла?

Он улыбнулся.

– Фигурально выражаясь.

– Я очень рада, что вы так серьезно к этому относитесь, – громко сказала она. – Ее похитили!

Он посмотрел на нее, потом показал на ее голову.

– Вы ранены, сядьте.

Она вытерла кровь, которая опять начала сочиться из раны, и села.

– Давайте разберемся с этим. Что вы хотите узнать?

– Расскажите обо всем, что произошло.

– Было почти полседьмого. Мы шли по пристани от моей яхты.

– Куда вы направлялись?

– Мы уходили с причала. Там было двое мужчин, они рыбачили. Когда мы проходили мимо, один из них схватил детектива Кеннеди. Она закричала, и я повернулась. Второй ударил меня арматурой… или битой, что-то в этом роде, – сказала она, снова дотрагиваясь до головы. – Это все. Я потеряла сознание. Только почувствовала, что они надели на меня наручники. Я ничего не слышала. Они бросили меня в озеро, и когда я выбралась, уже никого не было. Я позвонила лейтенанту.

– Вас бросили в озеро в наручниках? Как вы смогли выбраться?

Тори вздохнула, не понимая, зачем они теряют время на эти, никому не нужные вопросы.

– У меня, знаете ли, длинные руки. У меня получилось продеть их через ноги.

– Вы же были без сознания. Как у Вас это получилось?

– Меня бросили в холодное озеро, это может привести в чувство кого угодно. Зачем вы задаете мне эти идиотские вопросы? – возмутилась она.

– Я просто пытаюсь понять, что случилось.

– То, как я выбиралась из озера, не имеет никакого отношения к тому, куда они увезли мою напарницу! – закричала она.

– Так как у нас нет никаких свидетельств, которые указывали бы на то, куда они увезли детектива Кеннеди, мы пытаемся собрать всю информацию, которая может помочь. К тому же мы не уверены в том, что Санчез Гомес привел свою угрозу в действие посреди белого дня. Одно дело – продажа наркотиков, и совсем другое, когда его ищет весь департамент.

Тори нутром чуяла, что это был именно он, и знала, что как только этот допрос закончится, она поедет его искать, с разрешения Малоуна или без.

– Хорошо, Вы можете описать тех двоих?

– Один был латиноамериканец, пять футов шесть дюймов, вес примерно сто пятьдесят фунтов. Второй – белый, шесть футов, двести фунтов. Оба в джинсах и бейсболках.

– Что-то еще?

– Нет, это все.

***

Сэм всхлипнула, когда с нее начали снимать шорты. Руки были привязаны к койке, рубашку и бюстгальтер сняли с нее еще раньше. Она крепко зажмурилась, втайне надеясь, что с Тори все в порядке, молясь о том, что Тори сейчас ищет ее.

– Я еще раз спрашиваю, детектив, кто из них предатель?

Сэм чувствовала, как капля пота стекает по ее лицу. Ей было страшно. Она уже подумала о том, что можно было бы назвать любое имя, но тогда она не будет им больше нужна, и они убьют ее.

– Зачем тебе защищать их? Или они двойные агенты? – Он засмеялся. – Нет, это вряд ли. Это последний шанс, детектив. Будешь молчать, я разрешу Дэйви делать с тобой, что ему захочется. Может быть после этого ты заговоришь?

– Иди к черту.

***

– Поверить не могу, что они так несерьезно к этому относятся! – прорычала Тори. Она ходила взад и вперед перед столом Малоуна.

– Хантер, сядь, – сказал Малоун. – Я даже не буду тебе предлагать позволить сводному разведывательному управления разбираться с этим. Я знаю, что ты не послушаешь. Возьми Сайкса и Рамиреза. Делай то, что считаешь нужным. Но не забывай о том, что это их шоу. Вызывай поддержку, если что-то найдете, слышишь?

– Слышу!

– Тори, я серьезно, – сказал он. – Обязательно сообщи, если вы что-то обнаружите.

Она повернулась и посмотрела на него.

– Она моя напарница, лейтенант. Я никогда раньше не понимала, что означает это слово.

– Не наделай глупостей, Хантер.

***

Сэм закричала, когда Дэйви раздвинул ее ноги. Она не могла перестать плакать, слезы текли по ее щекам, когда он входил в нее. Его тяжелое тело вдавливалось в нее, и она кричала от боли. Она посмотрела на других в надежде, что кто-нибудь его остановит, но все они, включая Санчеза Гомеса, просто смотрели.

Она пыталась абстрагироваться от этой ситуации, не замечать того, что с ней происходило. Она пыталась представить, что она снова на озере, сидит на солнышке и наслаждается хорошим днем вместе с Тори. Солнце греет ее, успокаивает. Она в безопасности. Она не лежит здесь и ее не насилуют. О Боже.

Страницы: «« ... 1213141516171819 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В книгу вошла информация от психологического восприятия покупателя до конкретных примеров успешной р...
В книге, посвященной Adobe Photoshop CS3, рассматривается широкий спектр возможностей программы с ак...
У каждого из нас есть права, с нарушением которых мы сталкиваемся практически ежедневно – в магазине...
Эта книга посвящена новой версии самой популярной и мощной универсальной среды проектирования AutoCA...
Очередной том, выходящий в рамках грандиозного проекта, посвященного традициям русской и мировой кул...
На страницах этой книги подробно освещено, какое огнестрельное оружие использовалось в Америке в пер...