А вот и Полетта Константин Барбара

Зашел на кухню попрощаться с Роланом.

– Нам пора…

– Ладно.

– Как у тебя, нормально?

– Нормально.

– А ресторан?

– Нормально.

– А дети?

– Без проблем.

– А Мирей?

– Все отлично.

– Ладно.

Он заколебался.

– Было бы неплохо, если бы вы все на днях заехали к нам поужинать.

– Конечно, почему бы нет…

– В воскресенье?

– Спроси у Мирей.

– Ну хорошо… тогда до скорого?

– Да, до скорого, па.

Ролан прикусил губу.

– Не важно, парень. В конце концов, меня вполне устраивает, когда ты меня так называешь.

36

Великий страх сестер Люмьер

Фердинанд протер губкой стол, прежде чем начать накрывать, спустился за вином в подвал, Марселина подбросила дров в печь, подмела кусочки коры, осыпавшиеся на пол, а Ги готовил ужин. Была его очередь. Он решил сделать спагетти – свое фирменное блюдо. И Фердинанда тоже, так что дух соперничества витал в воздухе. Разумеется, они попросили Марселину вынести свой вердикт. Это все больше и больше походило на соревнование, в котором она не видела ничего забавного, а потому отказалась.

Возможно, в этом и заключалась проблема жизни втроем: каждый оставался сам по себе и ни с кем не сговаривался.

А пока что спагетти Ги, с чесноком и сухими грибами, оказались почти совершенством. Фердинанду придется расстараться.

После ужина они натянули куртки, шарфы и шапки и отправились повидаться с Корнелиусом и пожелать ему спокойной ночи. Потом уселись на скамейке, той, что стояла в саду у стены, с небольшим навесом, который призван был защищать от порывов ветра, но не слишком с этим справлялся. Вечер был хороший, без дождя. Мужчины потягивали кофе и покуривали трубки, а Марселина пила травяной настой – ее желудок еще не совсем оправился после гриппа. После недолгого молчания Фердинанд решил рассказать о кратком визите к сестрам Люмьер. Поначалу он говорил спокойно, но мало-помалу разгорячился. Он описал, как страшно им было открывать дверь, рассказал о ружье, извлеченном с чердака, и увертках Симоны, которая не хотела отвечать на его вопросы. Зачем им ружье? Что они собирались с ним делать? Чего или кого боялись? Это ж нормально, что он спросил, а? Марселина и Ги кивнули. А потом Симона вдруг решилась и выложила все разом. Дело в племяннике Гортензии, который решил заполучить дом и перепродать его. Кое-какие права у него есть, она включила его в завещание, но, вообще-то, он должен был дождаться их смерти, причем обеих. При нотариусе он со всем согласился, так они и договорились. А теперь ему не терпится, и он утверждает, что подписал бумаги, согласно которым Гортензию должны отправить в приют из-за ее проблем с памятью, он еще нажимал на слово «Альцгеймер», чтобы окончательно их запугать. И разумеется, это всего лишь вопрос дней – когда за ней приедут, а Симона пусть пошевелит задницей и найдет себе какой-нибудь угол, если не хочет закончить свои дни на улице! Так дословно он им и заявил, этот паршивец.

Проблема в том, что они поверили каждому его слову. И невозможно их переубедить.

После долгого молчания Фердинанд добавил, что они скорее умрут, чем позволят разлучить их, это и к гадалке не ходи. Ги был с ним согласен.

Чтобы просветить Марселину, которая едва их знала, они вкратце рассказали суть дела. Сестры Люмьер на самом деле не были сестрами. У них одна фамилия только потому, что Гортензия была замужем за братом Симоны. Это случилось в самом начале войны. Они встретились, влюбились и сумели уговорить мэра деревни поженить их буквально через несколько дней. К несчастью, наутро после свадьбы, возвращаясь в полк, бедный Октав подорвался на мине. Его родители умерли с горя, и Гортензия осталась одна с Симоной, ее золовкой, которой тогда было всего лет пятнадцать-шестнадцать. А ей самой было двадцать три. И с тех пор они не расставались. Открыли магазин электротоваров, который назвали «Электротовары сестер Люмьер». С такой фамилией это было почти неизбежно. Помимо классического набора – провода, розетки, выключатели и прочее, – они придумали товар собственного изготовления: прикроватные лампы и ночники. Симона рисовала модели, Гортензия их мастерила. Габи больше всего нравились карусели, которые крутились от тепла лампочки с нитью накаливания. Очень поэтично. Иногда она ходила к сестрам, просто чтобы посмотреть, как крутятся карусели. В прошлом году они закрыли магазин. Скоро семьдесят лет, как они живут вместе. Платиновая свадьба, сказала Марселина под сильным впечатлением от рассказа.

Пошел дождь, и они бегом вернулись в дом. Фердинанд подкинул поленьев в очаг, Ги помыл чашки в раковине, Марселина поставила замачиваться фасоль для завтрашнего обеда. А потом… они попытались представить себе, смогут ли они приспособиться, если их станет пятеро. Прошлись по дому и решили, что места еще много. В сущности, ничто не мешало. Остановились у лестницы – им еще нужно было договорить. А вдруг сестер будет трудно убедить? В конце концов, они же не как мы. И старее, и соображают медленней. Гортензии девяносто пять, Симоне восемьдесят восемь, так? Да они нам всем в матери годятся! Вот смех-то… И наверняка очень привязаны к своему дому, ведь сколько в нем прожили. Да, с этим будут проблемы. Как бы то ни было, нельзя же оставить их в таком положении, это было бы… неоказание помощи находящимся в опасности! Да-да, именно так. Просто надо постараться их уговорить, и всё.

Фердинанд чувствовал, что промается всю ночь, будет подбирать нужные слова, подыскивать весомые доводы. Марселина и Ги положились на него. Им-то хорошо: они не сомневались в его способностях.

Пожелав друг другу спокойной ночи, Марселина и Фердинанд отправились каждый в свою комнату, а Ги натянул пальто. Перед тем как выйти, он вытащил из печки несколько поленьев и положил их в ведро. Берта, как каждый вечер, отправилась с ним. Зайдя в мастерскую, они одновременно поежились: термометр показывал всего четыре градуса. Он положил поленья на жаровню, придвинул ее как можно ближе к верстаку. Берта свернулась в клубок на куче джутовых мешков рядом с ним, и Ги приступил к работе. До конца недели ему надо привести в порядок два велосипеда. Впереди несколько ночей работы. Как раз то напряжение, которое ему требуется, чтобы встряхнуться.

Лежа в постели, Фердинанд разглядывает потолок, пока малыш Шамало сопит ему в ухо. Но сейчас это не помогает заснуть: он думает о завтрашнем дне.

Что он сможет сказать им? Какими словами? А главное – как? Ему, бедняге, здорово не по себе.

37

Три + два

Фердинанда поразила та скорость, с какой все произошло. Едва он выговорил пару фраз, как Симона встала, ухватила Гортензию за рукав и потянула в соседнюю комнату. Он слышал, как они перешептывались; не прошло и минуты, они вернулись, слегка дрожащие и с затуманенными глазами, по очереди обняли его. Племянник приходил накануне, после того как Фердинанд с детьми ушли, и нагнал на них страху. Они провели жуткую ночь. Сначала они оплакивали двух попугайчиков, которых обнаружили мертвыми на дне клетки, четырьмя лапами кверху, животики вздуты – совершенно необъяснимая смерть, – а потом подробно планировали свой уход, окончательный, с должной дозой снотворного на каждой из двух прикроватных тумбочек. По порядку: сначала они посвятят день генеральной уборке, желая оставить дом в идеальном состоянии. Чтоб никто потом не мог сказать, что они были неряхами. Только не это! Никогда в жизни. В конце дня они думали составить записку, адресованную тем, кого заинтересуют причины их поступка. И еще они выбрали меню для ужина. Закуску, главное блюдо и десерт: только выпечка! Кофейные эклеры, воздушные пирожные с цукатами, пропитанные киршем, и ромовая баба. Диабет и прочая холестериновая пакость могут катиться к черту, сегодня они ни в чем не будут себе отказывать! И только после этого они отправятся в кровать – где-то в половине девятого, если только по телевизору не будет хорошего кино или интересного документального фильма, – скажут друг другу «бай-бай» и что-то вроде: Если повезет и кто-то наверху здорово прошляпит и не туда переведет стрелки, то можем встретиться и в раю, дорогая, – просто чтобы посмеяться вместе в последний раз, и час спустя все, наверное, будет кончено. Предложение Фердинанда появилось, как… спасательный круг, как оазис в пустыне, как свет в конце туннеля. В любом случае – отсрочка. Они сказали «да».

Для начала он отвез их на ферму. Когда они приехали, дождь лил как из ведра. Но их завивка не пострадала, потому что Марселина и Ги ждали их снаружи с зонтами, чтобы проводить в дом. Едва устроившись у печки, Гортензия задремала. Все эти перемены в их размеренной жизни, накопившаяся усталость и переживания совершенно ее измотали. Она начала клевать носом еще за чашкой кофе. Симона пожала плечами, сказав, что не стоит обращать внимание, такое с ней часто бывает, но быстро проходит. И действительно, спустя четверть часа она проснулась, подскочив. Оглядевшись вокруг, улыбаясь и кивая в знак одобрения, она наклонилась к Симоне и шепотом – но достаточно громким, чтобы все могли слышать, – заметила, что эти молодые люди очень симпатичные и на удивление вежливые, она не может этого не отметить. Симона возвела глаза к небу и раздраженно посоветовала ей не говорить глупости. А Гортензия проворчала, что было бы просто замечательно, если бы в один прекрасный день Симона признала, что тоже бывает неправа. Черт побери, Симона! Среди сегодняшних молодых попадаются вполне приличные, неужели так трудно это понять!

Прошло, наверное, лет двадцать с тех пор, как они приезжали на ферму в гости к родителям Фердинанда, и теперь не узнавали обстановку.

Обойдя дом, они выбрали две маленькие смежные комнаты на первом этаже: так было удобнее Гортензии, которая больше не могла подниматься по лестницам, слишком уж болели колени, в иные дни она даже со своего кресла-каталки не могла подняться. В одной из комнат они устроят спальню, в другой – маленькую гостиную, где смогут оставаться одни, если что. Фердинанд, Ги и Марселина рассудили, что они правы. Разумная предосторожность.

Теперь следовало заняться переездом. Сестры отправились вперед с Фердинандом собрать сумки и коробки. Ги подсоединил к трактору прицеп, а Марселина уселась рядом на крыло. Ей было и непривычно, и неудобно. От рокота мотора, знобкого холода металлического сиденья, жесткой тряски и запаха дизельного топлива ее очень быстро замутило. За всю поездку они не обменялись ни единым словом. Оба были сосредоточены: она – на том, чтобы сдержать тошноту, он – смакуя каждое ощущение, которое так или иначе будило в нем яркое воспоминание.

Выбор был непростым, а Гортензия с Симоной слишком возбуждены воцарившимся переполохом. Им еще никогда не приходилось переезжать. По крайней мере, за последние семьдесят лет. Фердинанд предложил им проделать все в несколько заходов, но они нисколько не успокоились, скорее наоборот. Пошушукавшись в уголке, они признались, что очень боятся, как бы племянник не вернулся в их отсутствие и не сжег все их вещи. В очередной раз Фердинанд попытался объяснить, что никто не имеет права заходить к ним без разрешения, что этому легко помешать, но они его даже не слушали. Остается выбрать самое необходимое, вот и все. У них еще несколько часов, и они готовы шагнуть в новую жизнь, ничего не взяв с собой! И послушайте, они достаточно взрослые, чтобы суметь рассортировать вещи! Они заберут только самый минимум, он даже удивится.

Определение «минимум» не вполне соответствовало тому, что они в конце концов решили увезти с собой. За столько прошедших лет – да еще умноженных на два – неизбежно получилось много. Фердинанд, Ги и Марселина едва удержались от смеха. Тут хватило бы на четыре доверху набитых прицепа! Прежде всего они загрузили то, что предназначалось для спальни и гостиной, а когда вернулись за второй порцией, сестры передумали и решили забрать всего несколько безделушек, сундук с электрооборудованием и кресло-каталку. Когда его загрузили, Гортензия, в плаще и резиновых сапогах, настояла, чтобы ей помогли забраться на прицеп, несмотря на вопли и протесты Симоны. Она желала совершить путешествие наверху, сидя в своем кресле, обозревая проплывающий пейзаж и любуясь открывающимся видом, как делала это в детстве с родительской двуколки. Симона рассердилась. Но та ответила, что вовсе ее не боится! И сделает как хочет. И точка!

Только объединенными усилиями всех троих им удалось ее взгромоздить. А Симона заткнула уши и пробормотала: Ну вот, опять ее понесло, когда та запела во все горло: Aпm sйguй aine ze rкne, aпm sйguй aine ze rкne, ouate e biou tifoul fi lйne, aпm rapi e gaine…[6] – дань верности фильму, который она ни под каким видом не пропускала, когда его показывали по телевизору на Рождество. Она так до конца и не разобралась ни в сюжете, ни в той тарабарщине, которую они пели, но ей очень нравилось, что люди начинали петь и танцевать под дождем с довольным видом. Ей это казалось просто замечательным. В настоящей жизни так никто никогда не делает. Кроме детей. Да и то когда родителей рядом нет… Ги завел трактор.

И Гортензия закричала: В машину, Симона! Поехали на новое место!

Всю оставшуюся часть пути они не сказали ни слова. Обе были слишком сосредоточенны: Симона, в полной безопасности в машине Фердинанда, старалась не плакать, думая обо всем, что оставляла позади, а Гортензия на прицепе, под дождем и ветром, смаковала свое маленькое путешествие в прошлое, на девяносто лет назад, как если бы это было вчера и ей пять лет.

38

Сон о воде

Людо встает, на цыпочках подходит, склоняется над Малышом Лю, лежащим в своей кроватке, и шепчет:

– Почему ты плачешь?

– Я хочу к маме.

– Она работает.

– Все равно хочу к маме.

– Сначала скажи, почему ты плачешь.

– Я описался.

– И ты хочешь к маме, только чтоб ей об этом сказать?

– У меня пижама вся мокрая.

– В ящике есть другие. Вот, надень эту.

– И простыни тоже, они все мокрые.

– Писать еще хочешь?

– Нет. А скажи, Людо, «писать» – это грубое слово?

– Ну… да.

– Ага.

Малыш Лю в восторге.

– Ты правда уверен, что больше не хочешь?

– Я все сделал в кровати.

– Ладно, тогда можешь поспать со мной.

Они укладываются рядом. Малыш Лю доволен.

В темноте он улыбается в потолок.

– Эй, Людо, а знаешь, почему я не смог удержаться?

– Нет.

– Потому что мне снилось, что я в море, и вода была такая теплая, и мне даже не нужен был надувной круг, потому что я умел плавать – так, что голова под водой, а глаза все нормально видели, у меня получалось плавать как большие рыбы, и я играл с ними, они были такие здоровские, как будто мы всю жизнь дружили, а потом, уж не знаю почему, наверное, слишком много воды выпил, я пописал в воду.

– Понимаю. У меня так в бассейне бывает.

После недолгого молчания.

– Людо?

– Ммммм…

– Ты спишь?

– Ммммпочти.

– А знаешь, там, в этом сне, была еще бабушка Габи. Она плавала со мной, и мы вместе играли с большими рыбами.

– Ну да?

– Ага.

– Она с тобой разговаривала?

– Немного.

– И что она сказала?

– Да я уже не помню…

– А ты постарайся вспомнить!

– Это же во сне было… Я стараюсь, но у меня не получается…

Людо внезапно поворачивается, зарывается лицом в простыни, бормочет…

– Вот отстой.

И сердце раскалывается на мелкие кусочки.

39

Усталое сердце Гортензии

С момента приезда на ферму Гортензия не вставала с постели. Начавшись с насморка, простуда переместилась ниже, в грудь, и ей стало трудно дышать. Жерар заезжал накануне и сказал, что если в ближайшие сорок восемь часов не будет улучшения, придется ее госпитализировать. А пока что прописал ей лечение, то есть уколы, утром и вечером. Придется им вызывать медсестру или же взять это на себя, вообще-то, ничего сложного. Перед тем как уехать, он решил высказаться напрямик: даже если ей станет лучше, не надо строить иллюзий, это ненадолго. У Гортензии изношенное сердце.

Новый дом и навалившиеся заботы совершенно выбили Симону из колеи и вогнали в состояние, близкое к истерике. Утром Ги сказал, что может сделать первый укол. Она долго объясняла, что с большими шансами его пошлют куда подальше. Гортензия – существо крайне нежное и к тому же терпеть не может уколы. И действительно, все прошло не очень хорошо. Вначале она принялась плакать, потом торговаться, очень быстро перешла к оскорблениям, а когда он в конце концов приблизился к ней со шприцем, попыталась его стукнуть. Он воткнул иглу куда попало, как уж получилось, и она позвала на помощь Симону, умоляя не оставлять ее наедине с этим монстром, который попытался подло убить ее! Через несколько минут кровоподтек от укола растекся на всю ногу. Симона впала в неистовство и обозвала Ги психопатом.

Разозлившись, он решил предоставить остальным разбираться с этой парочкой, а сам занялся составлением подробного расписания. Время, лекарство, которое нужно дать Гортензии, измерение температуры – для всего была отдельная колонка и клеточка на прилежно разграфленном листке бумаги… Он даже название придумал и написал наверху: Органистар – не очень-то красиво, но такова была его маленькая месть, и она его немало позабавила. В это время Фердинанд готовил кофе и чай для завтрака, мучаясь вопросом, не было ли немереной глупостью притащить сюда этих двух старушек. Ответственность огромная, а он был совсем не готов к таким серьезным проблемам со здоровьем. Он уже локти себе кусал.

Атмосфера была тяжелой, они потягивали свой кофе и чай, размышляя над проблемой. Обе кошки и собака почувствовали, что сейчас не время клянчить остатки завтрака. Они спокойно расположились у печки. Кошки смотрели, как за окном идет дождь, а Берта зевнула раз-другой, потом растянулась на кафельном полу и погрузилась в легкую дрему. Ей снилось, что она гуляет, сейчас лето, жарко… Вдруг она замечает какое-то движение в высокой траве, вон там, вдали, бежит туда, дыхание ее учащается, она начинает поскуливать. Рассердившийся Мо-же, решивший прогуляться по чердаку, прыгает ей на спину и глубоко запускает когти, Шамало поступает так же. А потом Ги, Марселина и Фердинанд одновременно поднимают головы. У них возникла идея. Возможно, одна и та же? Но каждый пока не решается поделиться ею с другими. Лучше выждать денек, дать себе время все хорошенько обдумать, ничего не упустив, взвесить «за» и «против», найти сначала нужные доводы. Главное – действовать не торопясь, и так уже наворотили дел. Часам к одиннадцати Марселина возвращается с огорода, начинает искать обоих мужчин, чтобы изложить им свой план, но найти их не представляется возможным. Она заливает фасоль свежей водой, ставит ее вариться, добавив щепотку соли (чтобы не вздувалась), и стучится в дверь сестер Люмьер. Симона счастлива ее появлению. Шепчет ей на ухо, что Гортензия наконец-то заснула, и пользуется ее присутствием, чтобы убежать в туалет. Она любит расслабиться в «одном местечке», послушать радио, порешать кроссворды – это ее маленькая передышка в течение дня. Минут через пятнадцать, так и не дождавшись ее возвращения, Марселина на цыпочках выходит из комнаты, оставив дверь открытой на случай, если Гортензия проснется, и возвращается на кухню. Бросает взгляд на расписание «Органистар», приколотое кнопкой к двери: Ги вписал ее на смену с четырех до шести. Это ее не устраивает, и она меняет свою вахту на вахту Фердинанда.

Ближе к полудню он звонит предупредить, что их ждать не стоит: они с Ги встретили приятелей в кафе и пообедают с ними. Отлично. Симона уже устроилась за столом перед своей тарелкой, она голодна как волк. Между двумя глотками она говорит Марселине, что Гортензия просила, чтобы кофе они выпили в ее комнате: она хочет сказать что-то важное. Марселина спрашивает, знает ли она, что именно. Симона с легким недовольством отвечает, мол, сами услышите. И вообще, она терпеть не может разговаривать с полным ртом. Это опасно, еще не в то горло попадет, так и задохнуться недолго. Вот был бы номер!

Гортензия замолкает после каждого слова, чтобы набрать воздуха, на это тяжело смотреть. Чтобы помочь ей, Симона договаривает за нее конец фразы, добавляя комментарии. Она хочет сказать, что… это очень любезно – принять их обеих здесь. Да уж, не всякий бы на такое пошел, будьте уверены. А еще… никаких иллюзий по поводу собственного здоровья у нее нет, но, если станет хуже, ей бы хотелось быть уверенной, что они помогут Симоне решить, как быть с… Последние слова потонули в приступе ужасного кашля, а Симона на этот раз не стала за нее договаривать. В любом случае они поняли, что ей хотелось бы закончить свои дни в больнице. Со слезами на глазах Симона поцеловала ее в лоб.

– Ладно-ладно, родная моя. Мы все сделаем, как ты сказала. Но сейчас ты должна отдохнуть, твой час еще не пришел. Иначе я бы знала.

В два часа Марселина заступает на дежурство.

Симона может отправляться подремать. Или засесть в туалете с кроссвордами, если ей угодно.

40

У Мюриэль упадок сил

Преподавательница обернулась, подозрительно нахмурив брови. Ученики продолжали работать как ни в чем не бывало, а Мюриэль прикусила губу, втянув голову в плечи. Уже в третий раз за неделю она забывала выключить мобильник на время занятий. Если преподавательница обнаружит, чей телефон затренькал, она вполне может выставить ее вон. Успехи у нее и так не блестящие, и это стало бы… полным крахом. Ей оставалось только надеяться, что кретин, который послал сообщение, не решит вдобавок еще и позвонить, чтобы проверить, получила ли она его послание!

Она дождалась переменки, чтобы проверить телефон. Сообщение от Мирей, хозяйки ресторана. Предлагает работу: завтра, в субботу, с двух часов и допоздна. Срочно ответьте. Наверняка как в прошлый раз: с двух и до двух, сказала себе Мюриэль. Жаль, она совсем вымоталась. Непонятно, с какой стати, но последнее время ее постоянно тянуло в сон. Даже во время занятий она начинала клевать носом. Поэтому в эти выходные, последние перед тем, как квартиру нужно будет освободить, она как раз собиралась всласть побездельничать. Валяться в постели, филонить вволю, слушать музыку, спать, а главное – даже не открывать тетради, вообще ничего не брать в голову. Но деньги нужны были позарез, и предстояло искать новый угол, если она не хочет оказаться на улице. Вот непруха! Всего неделя до рождественских каникул. Если она ничего не подыщет, обвал будет еще тот. Она отстукала ответ: ОК на завтра спасибо Мюриэль. И решила заскочить в агентство по недвижимости. Было около половины первого, и на двери красовалась записка: «У вашего агента в данный момент деловая встреча, будьте добры зайти после 14.00». Она представила, как тот сидит с женой за обеденным столом, ест и смотрит новости по телевизору; ее это взбесило, и она вернулась в школу. Проходя мимо булочной, замедлила шаг, вдыхая запах свежего хлеба, но останавливаться не стала. Не имело смысла в очередной раз проверять, не завалялась ли на дне сумки или за подкладкой мелкая монетка. Она уже все перетряхнула накануне. Пусто.

Когда она чуть позже пришла в себя, то оказалось, что она лежит на топчане в медпункте и совершенно не представляет, как здесь оказалась. А потом внезапно все вспомнила. Увидела лицо склонившейся над ней Луизы, которая встревоженно спрашивала, все ли с ней в порядке… Мюриэль? Ты как? Ох, господи, ты же вся белая, бедная ты моя. Мадам, идите скорей, у Мю… И бум! Черная дыра. Ни звука, ни изображения. Медсестра принесла ей стакан сладкой воды и помогла ей приподняться, чтобы выпить; ей вроде бы полегчало. Потом померила давление – 80 на 50, потихоньку поднималось – и начала задавать вопросы. Ей уже случалось терять сознание? Никогда. У нее сейчас какие-нибудь неприятности? Ничего особенного. Может, она беременна? Да нет же! А питается она регулярно? Мюриэль ушла от ответа и попыталась встать. Но перед глазами тут же замелькали звезды, и она снова легла. Медсестра вздохнула. Она прошлась по кабинету, порылась в ящике, вытащила зерновой батончик – специально запаслась им на случай, если начнет сосать в желудке ближе к вечеру, – и не без сожаления протянула его Мюриэль. Та проглотила, почти не разжевывая, и поблагодарила широкой улыбкой. Ей стало реально лучше, и она помчалась в класс.

Не хватало только пропустить практическое занятие: уколы, капельницы, анализ крови и лечебные процедуры… Слишком долго она дожидалась этого момента.

41

После школы

Без пяти четыре телефон зазвонил, но Симона не сняла трубку. Она смотрела сериал по телевизору с наушниками на голове, не слышала звонка, и к телефону пришлось бежать Марселине. Мирей хотела поговорить с Ги или Фердинандом. Они еще не вернулись? Что поделать, тогда она все объяснит Марселине. Они с Роланом поругались. Но на этот раз серьезно, куда серьезней, чем во все предыдущие разы. Поэтому ей очень бы хотелось, чтобы кто-нибудь забрал обоих Лю после школы, в половине пятого, и отвез на ферму на все выходные. Не надо, чтобы они присутствовали при их ссорах, это может их травмировать! Но есть и другая причина. Неожиданно свалился заказ на завтрашний вечер: день рождения на 60 человек, закончится наверняка поздно, в любом случае детям будет куда лучше на ферме. Она-то вынуждена остаться, это же работа, но ее это просто задолбало… Ох, простите! Марселина успокоила ее, она так и так собиралась в город, просто придется поторопиться, и она успеет забрать детей.

Она составила отчет о своем дежурстве, уложившись в несколько фраз: Гортензия приняла все лекарства, выпила настойку, сделала ингаляцию, не слишком ворча, и даже позволила помассировать себе ноги, чтобы избежать пролежней. Температура немного спала, что было хорошим знаком. Сейчас она спит. Можно спокойно досмотреть сериал – только без наушников, да, Симона? – а потом у нее, возможно, останется время даже порешать кроссворд или какой-нибудь судоку шестого уровня – пусть пошевелит своими бедными нейронами, а то они совсем застоялись от стольких переживаний. Симона хихикнула, не отрывая глаз от экрана.

Время поджимало. Марселина оделась потеплее, натянула плащ и боты. Корнелиус пребывал на другом конце огорода. Услышав ее призыв, он прискакал галопом, потоптав по дороге последний порей Фердинанда. Она впрягла его в повозку, ворча, что совершенно не одобряет его поведения, просто стыд, честно говоря: испортить столько отличных овощей. Он покачал головой, но ее это нисколько не развеселило. Тогда он потерся мордой о ее плечо, и тут она улыбнулась. Как только он был готов, Берта запрыгнула к ней под бок, и они тронулись со всей возможной скоростью, практически рванув с места.

Мирей ждала ее у школы. Она собрала целую сумку на колесиках с одеждой, игрушками, книгами и таким количеством еды, которое позволяло выдержать осаду. Людо и Малыш Лю были очень возбуждены. Они протянули Корнелиусу огрызок яблока, оставшийся от школьного завтрака, и тот, не дожидаясь вопросов, утвердительно закивал. Это смутило Малыша Лю. Но раз Людо не нашел в этом ничего странного, то и он отбросил сомнения.

– Похоже, ты просто обожаешь яблоки, да, Корнелиус? Ты рад нас видеть, да? И с удовольствием отвезешь нас на повозке? Только у нас еще большая сумка, и ранцы, и мы сами. Тебе тяжело не будет?

Ответ последовал с размеренностью гильотины.

– Ой, ты видел, Людо, он говорит, что ему будет слишком тяжело.

– Да нет же, гляди. Корнелиус, ты ведь пошутил, так?.. Ага, видишь.

И Малыш Лю облегченно выдохнул.

Перецеловав их и дав все указания: сделать уроки, не говорить плохих слов, чистить зубы утром и вечером, и, кстати, никаких конфет все выходные, договорились?.. попросить Марселину помочь с сольфеджио: извините, я забыла вас предупредить, вам не трудно будет? Это очень любезно! – Мирей умчалась, ее ждала куча дел в ресторане. И Марселина тронулась с места. Но вовсе не по дороге на ферму. Она остановилась у большого дома и объяснила детям, что ей нужно кое с кем поговорить, только еще не знает с кем, предстоит выбрать, но это будет совсем недолго. Малыш Лю первым заметил припаркованную чуть дальше большую машину, в которой сидели Ги и Фердинанд. Ох и смешно они подскочили, когда дети с воплем: У-У-У! – забарабанили им в стекло.

Но времени объяснить, как они здесь оказались, не осталось, потому что почти сразу двери здания распахнулись и оттуда высыпала толпа студентов, с криками растекаясь по улице. Людо сразу узнал Мюриэль и Луизу, девушек, которые пришли в ресторан поработать в день банкета. Они были очень милые, и симпатичные, и пахли замечательно, так что ему обязательно нужно было с ними поздороваться. Марселина и Фердинанд пошли за ним следом. Увидев, как они приближаются, Луиза захохотала.

– Ой, посмотри, Мюриэль, это же сын той хозяйки ресторана! И что ты здесь делаешь? Поджидаешь, когда кончатся занятия в школе медсестер, чтобы присмотреть себе невесту? Да ты маленький проказник.

Людо опустил голову, пробормотав: Вот дура! – но тут вмешалась Мюриэль:

– Не обращай внимания, у нее с головой неладно, но она не виновата – ждет пересадки мозга! И уже первая в списке!

Они прыснули обе, и Людо, разозлившись и обидевшись, убежал обратно к машине, оставив Марселину и Фердинанда в окружении молодых людей. Каждый из них в этот момент подумал про себя, что, возможно, пришедшая им в голову мысль была не такой уж блестящей и действовать, наверное, придется по-другому, короче, нет смысла сейчас говорить об этом с остальными. В тот момент, когда они присоединились к Ги и детям и уже собирались уезжать, Мюриэль остановилась рядом, чтобы ответить на звонок по мобильному. И они услышали ее разговор: ой, этот год куда тяжелее, но да, да, она старается, нет, еще не переехала, кстати, это ее просто достало, она боится, что так ничего и не подвернется и тогда придется уезжать, менять школу, вообще все бросить… Тут ее голос сорвался. Но она быстро взяла себя в руки. Зато кое-что хорошее: ей позвонили и предложили работу в ресторане, на один день, но уже неплохо, и поест вволю, а потом… потом что-нибудь придумает, а как же иначе, ладно, у нее батарейка садится, и надо идти, созвонимся в другой раз, целую, ба, и не переживай ты так, все устроится, обещаю. Она нажала отбой, села на бортик тротуара, свесила голову и заплакала. Берта, поскуливая, подошла к ней, ткнулась мордой в волосы, в шею, начала покусывать ухо. Удивленная Мюриэль подняла глаза. Перед ней стояла собака, а еще Людо и Малыш Лю, которые с сокрушенным видом протягивали ей конфеты, а позади трое стариков глядели на нее с улыбкой. Вот так и произошла встреча с Мюриэль.

На вопрос «Умеете ли вы делать уколы?» она ответила «да», разумеется, не уточнив, что пока еще не сделала ни одного. Затем, пробы ради, они набросали без всяких прикрас портрет старой Гортензии. Рассказали о состоянии ее здоровья, о прописанных процедурах, о ее боязни уколов, о перепадах настроения, о провалах в памяти… Она выслушала не дрогнув. У них сложилось впечатление, что это ее не напугало – именно то, что требовалось: они искали кого-нибудь не робкого десятка. Она их покорила. Тогда они изложили свой план, который каждый придумал, даже не поделившись с остальными: в обмен на час-другой работы в день, по обстоятельствам, они предлагают жилье, еду и прачечную. Она только глаза вытаращила. Если бы все зависело только от них, договор был бы заключен немедленно. Но сначала ей придется сдать экзамен Гортензии, а это не абы что. Мюриэль согласилась попробовать, и ее усадили в машину.

42

Первый укол

Приготовив шприц, Мюриэль тщательно помыла руки. Потом натянула перчатки. Затем пропитала ватный диск антисептической жидкостью, протерла верхнюю четверть ягодичного отдела пациентки круговыми движениями: от центра к периферии, чтобы удалить микробы из зоны укола… Пока что все шло хорошо. Хотя руки у нее слегка дрожали. Она сосредоточилась, сделала глубокий вдох и склонилась к Гортензии. С загадочным видом она прошептала ей на ухо, что в этом доме в воздухе витает нечто странное. Вроде как стены напевают, вы не чувствуете, мадам Люмьер? Гортензия вытаращила глаза и без всяких церемоний заорала, что та совсем свихнулась и ей лечиться надо, бедолаге! Симона! Не оставляй меня одну с этой придурочной девицей! Она считает себя Жанной д’Арк и слышит голоса! Но Мюриэль не сдавала позиций. Она придвинулась еще ближе. Ну прислушайтесь же, они как бы поют, эти стены, уверяю вас. Еще «р» такое раскатистое и голоса дребезжащие…

  • Вы слышите мелодии?
  • Чарующие звуки?
  • То дивные кораблики
  • Цветов полны плывут…
  • Там парочки влюбленные,
  • Сплетая крепко руки…
  • Там парочки, клянясь в любви,
  • Танцуют и поют…

Глаза Гортензии прояснились. И она самым естественным образом подхватила припев:

  • Китайские ночи
  • Жаркие очень,
  • Ночи любви,
  • Безумные ночи…[7]

Она вспомнила все слова, от начала и до конца. Пока она распевала, Мюриэль воспользовалась моментом и сделала укол. Первый ее укол. Можно сказать, крещение. Гортензия не остановилась, даже когда игла вошла ей под кожу. На этот раз ни криков, ни плача, ни синяков на ягодице. Безупречно. И когда все закончилось, Симона зааплодировала. Настоящий триумф.

Сразу после этого Людо и Малыш Лю повели Мюриэль осматривать ферму. Без колебаний она выбрала комнату в другом крыле, ту, которая пустовала после смерти родителей Фердинанда уже лет двадцать. Спальня была маленькая и поблекшая, но напоминала ей дом прадедушки и прабабушки, где она проводила каникулы, когда была маленькой. Та же атмосфера, тот же запах. Смесь пыли, влажности и… мышиной мочи! Дети захохотали, когда она так сказала. Фердинанду и Марселине смешно не показалось. Они знали, что это означает. Тоскливо понюхали воздух, их взгляды встретились. Без сомнений, придется заставить Мо-же и Шамало заняться делом, а потом вымыть пол жидким мылом, протереть светлым уксусом и еще содой… В надежде, что этого будет достаточно, разумеется. Мюриэль продолжила осмотр. Открыв один за другим ящики буфета, она обнаружила целую коллекцию брелоков для ключей, пробок – в некоторые из них были воткнуты иголки для выковыривания моллюсков из раковинок, – старых, наполовину оплавленных свечей для именинного торта, кучу маленьких пожелтевших черно-белых фотографий с резными краями. Но больше всего поразили сувенирные открытки, приклеенные к стеклам на дверцах буфета. Неужели те же, что у ее прадедушки и прабабушки? Виды мест, куда они, по ее глубокому убеждению, никогда в жизни и ногой не ступали. И однако им хотелось бы увидеть Биарриц, и элегантных купальщиц, позирующих на пляже Миледи[8], и гору Сен-Мишель в тумане, и Английский променад[9] в Ницце, ее карнавал, пальмы и такое синее море, и замки Луары…

Рассевшись за кухонным столом, они обсудили дальнейший план действий.

Мюриэль постарается убедить хозяина комнаты позволить ей уехать раньше, чем предполагалось, и вернуть деньги за последнюю неиспользованную неделю. Если он согласится, она сможет переехать прямо завтра, в субботу. Если откажет, что вполне вероятно, ладно, тогда через восемь дней. Но в любом случае она как-нибудь исхитрится, чтобы приходить делать уколы Гортензии утром и вечером.

Все это так волнующе, Мюриэль просто вне себя. И вдруг она всполошилась: с завтрашним вечером проблема, это же суббота! Она должна до полуночи работать в ресторане и не сможет сделать вечерний укол. Ги, шутя, говорит, что немного знаком с хозяйкой и постарается договориться. Он берет телефон, звонит Мирей, объясняет ситуацию. Та немного ворчит, из принципа делает вид, что колеблется. Но, подсчитав, что все вместе займет не больше получаса, а первые гости появятся не раньше восьми, дает добро: на этот раз ладно, дядя. Мюриэль с облегчением вздыхает.

Перед уходом она предупреждает, что все ее пожитки занимают один-единственный чемодан, две коробки и рюкзак. Так что переезд будет недолгим. Ги разочарован. На этот раз ему не придется выводить трактор с прицепом. А ему этого так недостает. Толчки на ухабах, жесткое металлическое сиденье, запах дизельного топлива… Жаль, было бы здорово.

43

Кошачьи имена

После ужина Ги отправился укладывать детей. Малыш Лю попросил почитать ему любимую книжку, но буквально через пару страниц заснул как сурок. Людо эту историю знал наизусть и не имел никакого желания слушать ее еще раз. Да и вообще, зачем ему, чтобы кто-то читал, он достаточно большой, может сам почитать, и кстати, он теперь засыпает без всяких там поцелуев. Когда Ги уже закрывал дверь, он спросил, можно ли завтра пойти вместе с ним на кладбище. Ги удивился вопросу. Как правило, он шел туда в семь утра, еще в потемках, не лучшее время брать с собой ребенка. Поэтому он ответил, что они сходят вместе, обещано, вот только… в другой раз. Но Людо уперся, утверждая, что это очень важно, он обязательно должен там быть, это как обещание, которое нужно сдержать. Немного взволнованный и не дав себе времени подумать, Ги сказал, что возьмет его с собой в воскресенье.

Дождя вечером не предвиделось, так что Фердинанд, Марселина и Симона устроились выпить кто кофе, кто травяной чай в саду на скамейке. После того как к ним присоединился Ги, они заговорили о предстоящем обустройстве жилья для Мюриэль: нужно будет заменить матрас, этот совсем старый, поставить новый газовый баллон для плиты и водонагревателя, починить прикроватную лампу и поменять неоновую на кухне, проверить стыки труб у душевого бака и у раковины, постирать шторы… Дел немало. Придется как-то все организовать, чтобы успеть. Особенно если малышка переедет завтра, как они надеялись. Они одновременно вздохнули. Симона – от облегчения, что Гортензия приняла ее так хорошо, а Фердинанд, Марселина и Ги – радуясь тому, что им всем одновременно пришла в голову одна и та же мысль. Возможно, это был знак. Во всяком случае, Мюриэль производила впечатление приятной и компетентной молодой женщины, а дальше будет видно. Да и с чего ждать неприятностей? Уставшая больше, чем трое остальных – они были помоложе, – Симона поднялась. Заявила, что может взять на себя все, что связано с электричеством. Это ее область, или, по крайней мере, была ею последние семьдесят лет, а такое не забывается, вы поняли, малышня? Мадемуазель Симона Люмьер, с вашей фамилией никто этого не забудет, хором ответили остальные. Это доставило ей удовольствие, и она, улыбаясь, отправилась спать. Потом пришел черед Ги встать с лавки. Не чтобы пойти спать, а чтобы поработать часть ночи в мастерской. Нужно починить еще один велосипед, и сейчас он подумал, не подарить ли его малышке. Ей так будет куда удобнее раскатывать туда-обратно между фермой и школой. Двое других выразили полное согласие. Конечно, будет отлично, если девочка почувствует себя независимой. Ги сходил за поленьями для печки, кивнул, проходя мимо, друзьям и быстрым шагом двинулся через двор в мастерскую. Опустив голову на колени Марселины, Берта проводила его глазами, но в тот момент, когда он собирался захлопнуть за собой дверь амбара, подпрыгнула и со всех лап метнулась к нему. Марселина и Фердинанд остались сидеть на скамейке, не говоря ни слова. Смакуя удовольствие побыть вдвоем. Но длилось это недолго: оба вскочили, вспомнив о неотложном деле – мыши! Марселина пошла за Мо-же, Фердинанд за Шамало. Держа каждый своего кота, они зашли в старую спальню. Запах мышиной мочи ударил в нос. Коты сразу поняли, что от них требуется, долго втолковывать не пришлось. Они выскользнули каждый из рук своего хозяина и принялись за дело.

Помимо запаха, Фердинанда с Марселиной поразил холод. Двадцать зим подряд без искорки пламени, ничего удивительного, что здесь царила такая промозглая атмосфера. Тогда, несмотря на поздний час, они решили прочистить трубы и затопить дровяную плиту. Понадобится как минимум три дня и три ночи, чтобы стены хоть немного прогрелись. Чем раньше начать, тем лучше.

Ближе к полуночи, закончив свои хлопоты, они вернулись на кухню помыть руки. Пришлось долго оттирать над раковиной ладони и пальцы от въевшейся сажи. На самом деле они просто тянули время. Просто чтобы побыть рядом. А еще хочется поговорить друг с другом о том о сем, о всяких неважных мелочах вроде меню на завтра или именах их котов…

– Кстати, почему он стал Шамало?

– Это вовсе не я придумал. Два Лю выбирали. Он показался им таким мягким, таким нежным и приятным, что они назвали его, как мягкое сладкое тесто – маршмеллоу[10], а сокращенно – Шамало!

– Очень мило. Звучит немного по-мужски, но так даже забавнее.

– А что в этом забавного?

– Шамало, «Ша-малой». Должна-то быть «Ша-малая», то есть Шамала.

– Не понимаю…

– Да что вы, Фердинанд, заверяю вас, так оно и есть.

– Но…

Первой его реакцией было: она ошибается. Ведь не мог же он не заметить, что у котенка нет… И тут в нем шевельнулось сомнение. Сколько ни рылся он в памяти, так и не мог представить себе, имеются ли в задней части его кота два маленьких шарика. Ай! Он попытался придумать, что сказать детям, как объяснить подобную ошибку. Может, тем, что у него раньше никогда не было кошек, интересно, сойдет это за объяснение?.. Марселина рассмеялась, увидев, какое у него сделалось лицо. Он расслабился. Шамало, «Ша-малой» – да, это смешно. Ладно, согласен, он не слишком силен в определении половой принадлежности котов. Собак, кстати, тоже. Он посмеялся над собой, припомнив, как, встретив Берту на дороге в тот день, когда случилась пресловутая утечка газа, говорил с ней как с кобелем. Он ясно помнит, как кричал ей: Ну и куда так спешим, приятель? Спорим, за сучкой решил приударить? Что ж, следует признать, он не видит того, что прямо перед носом. Она не стала спорить.

– У вашего тоже необычное имя. Мо-же – это что-то польское?

– Да.

– И что-нибудь означает?

– Да.

– И что именно…

– «Moz’e» – может быть.

– Значит, Мо-же означает «может быть»?

– Да.

– А.

По логике вещей ему следовало, разумеется, спросить, а почему «может быть». Ей придется объяснять, вдаваться в детали, говорить о прошлом, и ее это пугает. Чтобы оборвать разговор, она начинает зевать, ссылается на внезапно навалившуюся ужасную усталость, желает ему доброй ночи и сбегает спать. Он остается в растерянности, совершенно один посреди кухни. С тряпкой в руке и неприятным ощущением, что от него избавились, как от старого носка. И вдруг слышит ее шаги, мягко приближающиеся по коридору. Она останавливается и тихо говорит:

– Это Данута решила так назвать своего кота. И Оленка. Мои дочки. Они решили, что так будет красиво.

Фердинанд удивлен: она впервые заговорила с ним о своих детях. Он опустил глаза, пробормотал, что да, действительно очень красиво, и сосредоточился на полосках на тряпке, которой вот уже несколько минут вытирал руки.

Когда они отправились спать, было уже почти два часа ночи. Уже давно они так поздно не засиживались, но им это только на пользу. Они долго говорили. Фердинанд о своих двух сыновьях, Марселина – о своих близняшках. Теперь они больше знали друг о друге. Она – о том, как он сожалеет, что не был заботливым отцом, а он – как она потеряла своих дочек: несчастный случай, скоро будет семь лет. Ему было тяжело это слышать, сердце так и зашлось. В какой-то момент он чуть было не взял ее за руку. Но вовремя сдержался.

И потом, они говорили не только о грустном!

Они даже немного посмеялись, когда Фердинанд стал прикидывать, как же он будет завтра объяснять детям «Ша-мала». Скажет, что в тот день потерял очки? Но все прекрасно знали, что он их вообще не носил! Что выпил лишнего? Сомнительный аргумент, можно придумать и получше, высказала свое мнение Марселине. Ладно, но он может сказать наверняка: не он один так ошибся. Среди его знакомых бывали и другие. Вот, скажем, Раймон и Мина, они в этом деле чемпионы! А еще Ален, Фергус и Барбара, тоже неплохо выступали. А потом Мари, Марко и Любе или Кристиан с Мойрой… И он перечислил примеры: Йуки, который в действительности оказался Йукой, Ритон, которого пришлось переименовать в Риту, Пушок, превратившийся в конце концов в Пепетту, а еще две кошечки Соважей, у одной из которых неожиданно обнаружились яйца! Вот уж посмеялись в тот день, когда ветеринар им об этом сказал…

И так далее и тому подобное.

Они говорили долго-долго.

До двух часов ночи.

У подножия лестницы они обнялись бы, перед тем как разойтись по спальням. Без всяких задних мыслей, конечно же. Но они не посмели.

В другой раз, Мо-же?

44

Два Лю кашеварят

Людо и Малыш Лю проснулись в субботу утром жутко голодные. Спустились на кухню, там никого не было. Даже Берты, чтобы устроить им радостную встречу, и кошек тоже. Они влезли в сапоги, накинули прямо на пижамы плащи, которые были им ужасно велики, и выбрались наружу поискать остальных. Но все словно испарились, и ослик куда-то ушел. Холодно было зверски, поэтому они быстренько собрали в курятнике несколько яиц, прихватили баночку меда в бывшей молочной и немного орехов в кладовке и заторопились обратно в дом, пока не превратились в ледышки.

Людо достал большой нож, чтобы нарезать хлеб, а Малыш Лю, забравшись коленями на стул, разбил яйца в салатницу. Взбив их вилкой, они положили туда ломти хлеба, чтобы те пропитались, и еще как следует надавили сверху, пусть впитают вязкую жидкость, как губки. Потом Малыш Лю с молотком в руках принялся за орехи, а Людо достал из шкафа большую сковородку. Проблема была в том, как разжечь под ней огонь. Когда они стряпали дома, это брали на себя Ролан или Мирей. Но здесь придется все делать самим. Сначала Людо попробовал, как работает зажигатель плиты, тот каждый раз делал клик-клик, стоило нажать на кнопку. Со спичками он бы не решился, но тут никакого огня, значит порядок, нет риска обжечься. Когда он почувствовал, что готов, то глубоко вдохнул и… очень быстро повернул ручку газа, пффф, нажал на кнопку, клик, огонь зажегся, вуффф, он выдохнул, утирая лоб. Ему было немного жарко. Разумеется, хладнокровие старшего брата произвело на Малыша Лю огромное впечатление.

Он подсчитал в уме, что ему осталось подождать два года, когда стукнет восемь и он сможет зажигать огонь, как Людо. Это было еще очень нескоро, но что поделать, он уже немного привык. В жизни всегда приходится ждать. Дней рождения, Рождества, каникул…

На гренки они намазали мед, положили кусочки орехов и пожелали друг другу приятного аппетита. Малыш Лю сказал, что все вкусно, только немного не хватает соли. Людо согласился и добавил щепотку. Они расправились со своими порциями, потом приготовили еще две и постучали в дверь сестер Люмьер. Гортензия вскрикнула от радости, когда их увидела, и жадно расцеловала раз двадцать. Им пришлось утирать щеки рукавом, так она брызгала слюной. Чтобы распробовать их стряпню, она потребовала свою вставную челюсть. Та отмокала рядом в стакане с водой на прикроватной тумбочке. На глазах оторопевших детей Симона достала ее, ополоснула, намазала розовым клеем и протянула Гортензии, которая, едва ее вставив, широко им улыбнулась.

Обе поели с отменным аппетитом, приходя в восторг от каждого куска и их кулинарных талантов. Два Лю были на седьмом небе от такого количества похвал.

Гортензии захотелось поиграть в карты, они предложили игру в «семь семей»[11], она предпочла «батай»[12]. Перед тем как начать, Симона предложила выбрать цвет шерсти, из которой она свяжет им свитера. В подарок на Рождество, добавила она, подмигнув. Растерявшийся Малыш Лю изо всех сил пихнул брата локтем в бок. Подарки должны быть сюрпризом, иначе какие же это подарки! Людо пожал плечами, его тоже передернуло. Но после некоторого размышления он наклонился и прошептал ему на ухо, что со стариками, наверное, всегда так: они не умеют хранить секреты. Малыш Лю решил, что это очень жаль. И пообещал себе, что, когда он станет старым, ничего такого он делать не будет.

Они поиграли в «батай». Судьбе было угодно, чтобы они по очереди выиграли в первых партиях, что привело Гортензию в крайне скверное расположение духа. Поэтому они решили сделать вид, что ничего не замечают, когда она принялась мухлевать: пускай уж выиграет все остальные. И она снова заулыбалась. Так было намного приятнее.

45

Остановить стрелки

Проснувшись на рассвете в ту же субботу, Мюриэль едва удержалась, чтобы не постучать в дверь хозяина квартиры. Хотя ей ужасно хотелось. Дожидаясь более приличного часа, она упаковала свои вещи. Когда она наконец отправилась к нему, он уже ушел, она расстроилась, оставила записку. Вернувшись к себе, не знала, чем заняться: все было уложено в чемодан, рюкзак и две коробки, и ей совершенно не хотелось опять доставать учебники и тетради, чтобы позаниматься, поэтому она просто принялась ходить кругами. Как львица в клетке.

В половине двенадцатого он все еще не позвонил, и она едва не впала в депрессию, но времени на это не оставалось, пора было идти на встречу, и она направилась на рыночную площадь. Марселина была почти готова. Ящики с овощами, вареньем и медом уже были в повозке, оставалось только свернуть навес. Мюриэль предложила помочь, но в ответ получила совет сначала представиться Корнелиусу. Он осел особенный и вполне способен отказаться везти кого-то незнакомого. Марселина протянула ей кусок морковки, добавив, что это может помочь его умаслить, если вдруг окажется, что он не в духе и не пожелает знакомиться. Мюриэль вытаращила глаза, ей это показалось полной дикостью, но она не осмелилась ни отпустить комментарий, ни тем более отказаться. Удостоверившись, что никто на них не смотрит, она подошла к скотине, заколебалась на несколько секунд и, чувствуя себя законченной идиоткой, обратилась к нему: Здравствуйте, меня зовут Мюриэль, согласны ли вы отвезти меня в своей повозке? И все же она это сделала. Тихим-претихим голосом, разумеется. Корнелиус глянул на нее одним глазом, обнюхал воздух вокруг, потом отдельно ее ладонь, принял морковку, которую ему протягивали, и схрумкал ее, покачивая головой сверху вниз. Ошарашенная Мюриэль не удержалась и бросилась ему на шею, чтобы поблагодарить. Никто никогда не говорил ей, что ослики так хорошо понимают все слова! Она обернулась поделиться новостью, и Марселина сказала: Уф!

Конечно же, Гортензия ужасно огорчилась, узнав, что Мюриэль должна уйти сразу после укола. И громогласно оповестила окружающих о своем огорчении. Если бы она могла затопать, то непременно это сделала бы. Пусть малышка Мюриэль останется подольше, молодость – она как бальзам на ее старое сердце, как глоток кислорода, как клубника в сметане зимой. Близость детей возвращает ей силы, ты ведь понимаешь, Симона? От всех этих стариков меня с души воротит! Не люблю я их, они такие нудные, и к тому же от них дурно пахнет. Симона возвела глаза к небу, пробормотав: Ну вот, опять заговаривается. Но Мюриэль сделала ей знак, мол, не имеет значения, она привыкла. У них в семье тоже такое было.

Второй укол.

Ей куда страшнее, чем когда она делала первый. Она просто выбита из колеи. Поэтому специально сосредотачивается на подготовке. Старается вспомнить пункт за пунктом и в правильном порядке гигиенические правила со всеми соответствующими техническими терминами и прочее, и прочее. Но страшится-то она самого укола, конечно. А вдруг на этот раз у нее не получится? Вдруг она попадет в нерв или сосуд? Вот будет катастрофа. Чтобы успокоить и собственные нервы, и заодно Гортензию, она начинает напевать.

Всезнающая Гортензия тут же узнает песню. И начинает горланить:

  • Остановить бы стрелки-и-и…
  • На часах, что показывают время жизни-и-и…
  • И мы перестали бы тоскливо ждать,
  • Когда пробьет час расставания.

После ухода Мюриэль Симона присела на краешек кровати и дуэтом они допели куплет. С раскатистым «р», дребезжащими голосами и слезами на глазах.

  • После целой жизни-и-и…
  • В безоглядной любви-и-и…
  • Мы бы не ждали с тяжелым сердцем
  • Того дня, когда, увы, придется расстаться.
  • Будем жить надеждой, какой смысл печалиться,
  • Если все равно нельзя остановить стрелки[13].

Гортензия погладила руку Симоны. И вдруг, в приливе сил, привстала на подушках, утерла нос рукавом халата и потребовала мешок с шерстью. Долго выбирала, какая именно подойдет для шарфа. Но в конце концов остановилась на разноцветной. Это ведь по-современному и подойдет малышке, верно? Симона покладисто согласилась, что это будет просто отлично. Она помогла набрать петли, чтобы облегчить задачу. Гортензии удалось связать три ряда, прежде чем она клюнула носом над своим творением, побежденная столькими усилиями и переживаниями.

46

Старая рухлядь

Кошки наверняка трудились всю ночь, охотясь на мышей, потому что, когда после завтрака Марселина открыла дверь будущих апартаментов Мюриэль, они лежали каждая на своем стуле у печки с надувшимися животами и у них даже не было сил приподнять голову, чтобы ее поприветствовать. Сначала она вымыла пол в ванной, потом на кухне, но, приступив к спальне, заметила, что старые обои отходят кусками. Выглядело это совсем убого. Вместе с Фердинандом они решили, что нельзя так оставлять, и все отодрали. Потом вместе с детьми приготовили краску. Два кило картофельного пюре, два кило отмученного мела[14], крахмал, чтобы все скрепить, и вода. Они подумывали о зеленом оттенке. Если вскипятить листья эстрагона, получится и цвет хороший, и пахнет очень приятно, но сейчас не сезон. Тогда они остановились на кирпиче из обожженной глины. Положили его в мешок и били сверху гирей, пока не растолкли в пыль, которую и добавили в смесь. Это дало розоватый эффект, который очень понравился Людо. Он решил, что это как раз то, что надо, особенно для девичьей комнаты…

Покончив с покраской, два Лю отправились поиграть в прятки в амбаре. В темном углу они обнаружили под сеном два старых велосипеда, покрытых птичьим пометом. Ничего удивительно – прямо над ними была уйма ласточкиных гнезд. Поставив велосипеды, они увидели, что те ровно им по росту, и здорово удивились. Фердинанд как раз проходил мимо и объяснил, что на этих велосипедах в детстве катались их отец, Ролан, и их дядя Лионель. Малыш Лю остолбенел. Глянул на Людо, проверяя его реакцию, тот тоже был потрясен, и это его успокоило. Но все равно, просто невозможно было представить, что их папа мог когда-то быть маленьким. И к тому же что у него был брат, о котором они никогда слыхом не слыхивали, – нет, такое не укладывалось в голове. Глядя на их недоверчивые физиономии, Фердинанд не нашел ничего лучшего, как показать им фотографию. На ней были два маленьких мальчика, сидящих каждый на своем велосипеде: у одного были пухлые щеки, он улыбался, гримасничая, а другой, повыше и не такой крепкий, смотрел в сторону, как будто недовольный тем, что его фотографировали. Комментарии Фердинанда: малыш с дурацкой улыбкой – это их папа, когда ему было семь лет, а надувшийся – их дядя Лионель, восемь лет. Отца они, разумеется, не узнали, так что это их не убедило. Но Людо громко прочел подпись под фотографией: «Ролан и Лионель, Рождество 1974 г.». Он внимательно изучил снимок, велосипеды были того же цвета, как и те, что они нашли. И он понемногу стал склоняться к мысли, что вся эта история, в конце концов, возможно, не такое уж надувательство.

Увидев, как они заходят в мастерскую, Ги рассмеялся и спросил, где они откопали эту старую рухлядь, к тому же проржавевшую. Но малыш Лю встал на дыбы: во-первых, никакая это не рухлядь! А велосипеды папы и его брата Лионеля, когда они были как мы, вот так-то! Ги признал свою ошибку, и Малыш Лю на полном серьезе объяснил, что еще утром все решил: нужно учиться ездить на настоящем велосипеде. Трехколесники – это для младенцев. Вот и он хочет учиться на этом. Ладно. А Людо? Тому было плевать, у него и так суперский VTT. Но из солидарности он поддержал брата. К тому же было совсем неплохо обзавестись вторым, здесь, на ферме, который не страшно будет уделать в мерзкой грязи на местных дорогах. Итак, Ги приступил к осмотру старой ру… старых предметов. Привести их в порядок потребует большой работы – ради весьма посредственного результата. Рамы тяжелые, скорости от них не добиться, придется заменять все детали. Но все это было несущественно, сегодня ночью он закончит возиться с велосипедом для Мюриэль, и время у него будет.

Для начала он выдал детям респираторы и перчатки. Переодевание им показалось веселым делом. Ги хотел, чтобы они сами промазали специальным маслом все проржавевшие части, не разбрызгивая и не вдыхая испарений. Потом он научил их, как снимать шину ручкой обычной чайной ложки. Но для того, чтобы поискать протечки в воздушных камерах, в мастерской было слишком холодно, и они решили заняться этим на кухне. Надув камеры, они уложили их в таз с водой, и стоило нажать сверху, как начинали подниматься воздушные пузырьки. Им это тоже показалось забавным. Малыш Лю взял на себя разметку: шариковой ручкой он обводил дырки, чтобы потом знать, где ставить резиновую заплатку.

47

Письмо с напоминанием

К концу дня Людо забеспокоился. Он спрашивал себя, как бы проверить, что его завтрашнее дело – в воскресенье утром, вместе с Ги – не отменилось. Ему было всего восемь лет, но уже пережил несколько серьезных разочарований. Он не испытывал большого доверия к взрослым, зная по опыту, что те способны на все. Изменить намерения, не предупредив, не выполнить обещаний, даже не объяснив причин, сжульничать, одурачить, обвести вокруг пальца маленьких, и не по злобе, это верно, а просто так, словно ничего в этом нет особенного. Безнаказанно и без всяких угрызений. С дедом он тоже хотел принять меры предосторожности, действуя тонко и задавая обходные вопросы. А когда ты был маленьким, деда, будильники уже были? Или: А у вас на ферме есть петух, который кричит «ку-ка-ре-ку», чтобы разбудить утром? Но Ги прошептал ему на ухо: Не беспокойся, парень, я зайду за тобой на рассвете. Когда я что-нибудь обещаю, я это делаю, и точка.

На следующее утро в семь часов Ги разбудил Людо. Было еще темно. Они спустились, стараясь не шуметь, оделись потеплее и вышли на улицу. Позади велосипеда Ги, прислоненного к своей подпорке, стоял тот, который они нашли в амбаре замызганным ласточкиным пометом, когда-то принадлежащий неизвестному брату отца. Теперь он был чистым и готовым к поездке.

Страницы: «« 123456 »»

Читать бесплатно другие книги:

В курсе лекций в краткой и доступной форме рассмотрены все основные вопросы, предусмотренные государ...
В курсе лекций в краткой и доступной форме рассмотрены все основные вопросы, предусмотренные государ...
В эту книгу, выпущенную к десятилетнему юбилею рынка ипотеки в России, вошли статьи первых лиц данно...
В данном практическом пособии изложены основные вопросы, касающиеся бухгалтерского учета и документо...
Настоящее издание представляет собой учебное пособие, подготовленное в соответствии с Государственны...
Предлагаемое издание представляет собой краткий курс по дисциплине «Основы техники юридического пись...