Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров Казарновский Лев
Тим и команда морских попугаев
ТИМ
ПОПУГАИ: МАДАМ КУВЫРКУСЬ, РУКИПРОЧЬ
СМОТРИТЕЛЬ ЗООПАРКА
КАПИТАН
ПОГРАНИЧНИК
ПИРАТ
Лес. Попугаи Мадам Кувыркусь и Рукипрочь спрятались в кустах, видны только яркие перья, напоминающие большие цветы. Появляется Тим.
ТИМ. Надо же, какие необычные цветы. Надо сорвать один, принести домой и поставить в вазу. (Хочет сорвать цветок).
КУВЫРКУСЬ. Молодой человек! Прошу не дергать меня за хвост.
ТИМ. Ой! Это что же, говорящий цветок? Вот все удивятся, когда дома покажу такое чудо. (Тянется к другому цветку, но резко отдергивает руку). Ого, да он же колется. Может, он не только разговорчивый, но и ядовитый!
РУКИПРОЧЬ. Я ядовитый? Ха-ха! Первый раз вижу такого глупого мальчика!
ТИМ. Как ты смеешь обзываться, противный цветок!
КУВЫРКУСЬ. А ставить нас в вазу – это разве не глупость?
РУКИПРОЧЬ. Да что с ним разговаривать? Надо дать по рукам – сразу поумнеет!
ТИМ. Да где это видано, чтоб какой-то цветок угрожал людям. Вот ножиком срежу, будешь знать.
РУКИПРОЧЬ. Вначале попробуй нас догнать!
ТИМ. Так вы и бегать умеете?
КУВЫРКУСЬ. Что мы, безногие, по-твоему?
ТИМ. Как правило, цветы имеют только одну ногу.
РУКИПРОЧЬ. Может, одна нога, может, вообще ни одной. Но сейчас у меня только одна мысль: сразу дать этому нахалу по физиономии, или немного потерпеть?
ТИМ. А ну молчи, противный цветок.
КУВЫРКУСЬ. Почему вы все время обзываете нас этим глупым прозвищем – цветы?
ТИМ. А как вас надо называть?
КУВЫРКУСЬ. Разрешите представиться: Мадам Кувыркусь!
ТИМ. Первый раз слышу такое имя. Кто же его придумал?
КУВЫРКУСЬ. Я сама. И, кстати, мне мое имя очень даже нравится
ТИМ. Да я не против. (Подходит к Рукипрочь). Тим!
РУКИПРОЧЬ. Рукипрочь.
ТИМ. А я к тебе и не лезу.
РУКИПРОЧЬ. Попробуй ко мне полезть, сразу по рукам получишь!
КУВЫРКУСЬ. Молодой человек, не обращайте внимания. У моего супруга очень вспыльчивый характер. Это его так зовут – Рукипрочь.
ТИМ. Ишь, какой грозный. Я с ним как с человеком разговариваю, то есть, не как с человеком, конечно. Вернее, разговариваю, как с человеком, хотя понимаю, что он не человек, а… Я совсем запутался. Вы такие разумные, ни за что не скажешь, что вы – цветы.
КУВЫРКУСЬ. Сколько можно повторять, что мы никакие не цветы.
ТИМ. Кто же вы?
КУВЫРКУСЬ. Мы – попугаи. Причем, не обычные, а говорящие. (Мадам Кувыркусь и Руки прочь выходят из кустов, Тим удивленно их разглядывает.)
ТИМ. Действительно, попугаи! Откуда вы взялись?
КУВЫРКУСЬ. Пришли из зоопарка.
ТИМ. А здесь что вы делаете?
РУКИПРОЧЬ (язвительно). Ждем парохода!
ТИМ.(удивленно). Здесь, в лесу?
КУВЫРКУСЬ. Да! А почему бы и нет?
ТИМ. Но все пароходы плавают в морях и океанах.
РУКИПРОЧЬ. Я то же самое говорю.
КУВЫРКУСЬ. Знаю! Однако на море все пароходы кем-то заняты. А мне нужен ничей пароход.
ТИМ. Но в лесу не бывает никаких пароходов.
КУВЫРКУСЬ. Почему? Их же строят из деревьев? Значит, когда начнут строить новый пароход, придут сюда, в лес. А я спрячусь, в ветвях, и когда пароход будет готов, займу его первым.
РУКИПРОЧЬ. Глупости! Надо отнять у кого-то пароход, и дело с концом.
ТИМ. А зачем вам пароход?
КУВЫРКУСЬ. Чтобы уплыть в страну Папуганию!
ТИМ. А где такая страна находится?
КУВЫРКУСЬ. К сожалению, не знаю. Меня вывезли оттуда, когда я была совсем маленькой, а он вообще родился в зоопарке. Но я знаю, что это чудесная стана.
РУКИПРОЧЬ. И самое главное, там нет служителя зоопарка.
КУВЫРКУСЬ. Представляешь, он запрещал нам даже разговаривать. Поэтому, когда однажды он забыл запереть клетку, мы попросту сбежали.
ТИМ. Понятно! А вы не боитесь, что вас хватились, и уже ищут?
КУВЫРКУСЬ. Очень боимся. Поэтому, когда кто-то приближается, мы сразу прячемся. (Появляется Служитель зоопарка).
СЛУЖИТЕЛЬ… Ау! Быстро ко мне! Цып, цып, цып!
ТИМ. По-моему, вас кто-то зовет.
КУВЫРКУСЬ. Служитель! Ты нас, пожалуйста, не выдавай!
ТИМ. Хорошо! (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь прячутся. Появляется Служитель зоопарка с огромной клеткой).
СЛУЖИТЕЛЬ… Привет! Ты не встречал тут, случайно, парочку попугаев?
ТИМ. Каких еще попугаев?
СЛУЖИТЕЛЬ… Обыкновенных – с перьями, хвостами, клювом. Сбежали недавно из зоопарка. Спрашивается, и чего им там не хватило? Есть крыша, еда, питье. Не жизнь, а одно удовольствие!
РУКИПРОЧЬ (из кустов). Вот и живи там сам.
СЛУЖИТЕЛЬ. (оглядывается). А?! Кто это сказал?
ТИМ. Я, а то кто же? Говорю: – красота, сам бы там жил.
СЛУЖИТЕЛЬ… А, ну да, разумеется! Кто от такого счастья бежит? Скажу тебе честно: глупые птицы, хоть и говорящие. А знаешь, почему они это сделали? Чтобы мне насолить!
ТИМ. Зачем?
СЛУЖИТЕЛЬ… Знают, твари, что мне попадет, как только пропажа обнаружится. Вот, теперь разыскиваю беглецов. Попадутся – голову откручу.
РУКИПРОЧЬ (из кустов). Руки коротки!
СЛУЖИТЕЛЬ… Кто это сказал?
ТИМ. Я, а то кто же? Руки у меня короткие, шишку сорвать не могу.
СЛУЖИТЕЛЬ… Да? А то мне показалось… У меня от их болтовни вечно голова болела. И до чего птицы противные – целыми днями только своим языком и мололи. Уж я и так и этак уговаривал их заткнуться – ничего не помогало. Это, говорят, наше право, говорить сколько хотим. Спрашивается, какие могут быть права у птиц? Я уж и наказывал их, ничего не помогало.
РУКИПРОЧЬ (из кустов). Тиран!
СЛУЖИТЕЛЬ… А? Что такое? По-моему, я узнал голос своего попугая.
ТИМ. Что вы, это мой голос.
СЛУЖИТЕЛЬ… А мне кажется, это сказал не ты. У тебя совсем другой голос.
ТИМ. Это у меня горло болит. Вот я то одним голосом говорю, то другим.
СЛУЖИТЕЛЬ… Неужели? А ну-ка, скажи еще что-нибудь.
ТИМ.(подражает попугаям). Пожалуйста. Руки у меня короткие, шишку сорвать не могу!
СЛУЖИТЕЛЬ… Да, похоже! В точности – мой попугай. Значит, ничего подозрительного тут не видел?
ТИМ. Нет!
СЛУЖИТЕЛЬ… Жаль. Ладно, пойду искать дальше. Если случайно наткнешься на этих негодяев, гони их обратно в зоопарк.
ТИМ. Непременно! (Служитель уходит. Из кустов появляется попугаи).
РУКИПРОЧЬ. Еле сдержался, чтобы не клюнуть его в макушку.
ТИМ. Вам надо быстрее уходить отсюда. А то служитель вернется и обнаружит вас.
КУВЫРКУСЬ. У меня появилась еще одна идея. Надо купить билеты на пароход, который отправляется в страну Папуганию, и на нем уплыть.
РУКИПРОЧЬ. Сейчас! Так нас туда и взяли!
ТИМ. А знаете, у меня есть один знакомый капитан, он как раз собирается в научную экспедицию. Можно попробовать уговорить его отправиться в Папуганию. Я думаю, ему все равно, где своей наукой заниматься.
КУВЫРКУСЬ. А он согласится? Все-таки – лишние заботы.
ТИМ. Уверен, все будет нормально. Я тоже поплыву на корабле и все хлопоты я возьму на себя.
КУВЫРКУСЬ. Это было бы прекрасно! Веди к своему капитану. (Появляется Служитель зоопарка).
СЛУЖИТЕЛЬ… Ага, попались птички! Удрать от меня захотели? А ну, марш в зоопарк!
РУКИПРОЧЬ (бьет Служителя по рукам). Руки прочь!
СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, так! Ну, тогда я сам заставлю вас вернуться. (Пытается загнать попугаев в клетку).
ТИМ.(преграждает Служителю дорогу). Вы больше никому не сможете запретить разговаривать.
СЛУЖИТЕЛЬ… Вы обязаны слушаться меня, а не этого мальчишку! Я работаю служителем зоопарка, и должен за вами присматривать, а он вам ничего не должен!
РУКИПРОЧЬ. Пошел прочь!
СЛУЖИТЕЛЬ… Так вы не пойдете в клетку?
КУВЫРКУСЬ. Нет!
СЛУЖИТЕЛЬ… Ну тогда… Ну тогда… Я не знаю, что сейчас с вами сделаю!
РУКИПРОЧЬ (воинственно). Что?
СЛУЖИТЕЛЬ. (извиняющимся тоном). Я же говорю, не знаю, что с вами делать?
РУКИПРОЧЬ. То-то же!
СЛУЖИТЕЛЬ. (умоляюще). Миленькие, не бросайте меня. Если вы не вернетесь, то меня спросят: где твои попугаи? И что я скажу?
ТИМ. Скажите, что они улетели в Папуганию.
СЛУЖИТЕЛЬ… Если я это скажу, меня тут же выгонят из зоопарка. Кому нужен работник по уходу за попугаями, если нет ни одного попугая.
ТИМ. Найдите себе других попугаев.
СЛУЖИТЕЛЬ… Ты что думаешь, у нас попугаи на каждом дворе валяются? Где я возьму других?
ТИМ. Ну, не знаю. Придумайте что-нибудь сами. А мы пошли.
СЛУЖИТЕЛЬ… Я больше не буду вас обижать. Честное слово! А если я приведу вас, мне дадут премию, и я куплю вам все, что вы захотите.
КУВЫРКУСЬ. Нет! Мы выбираем свободу!
СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, так! Ну, берегитесь, проклятые птицы. Знайте, никто вас в вашу Папуганию не пустит! Я вам это обещаю!
ТИМ. Пошли, нас ждет большое путешествие!
РУКИПРОЧЬ. Я все-таки хочу напоследок клюнуть его в затылок.
ТИМ. Не будем терять время на всякие пустяки. (Тим, Мадам Кувыркусь и Рукипрочь уходят. Служитель хватает клетку и устремляется за ними).
Корабль. На палубе – мачта, штурвал и большой холодильник для провианта. По палубе нервно разгуливает Капитан.
КАПИТАН. Кажется, ничего не забыл: провиант заготовлен, паруса на месте, якорь в наличии. Только где же команда? Безобразие. Научную экспедицию мне срывают. Наверняка, где-нибудь в кабачке празднуют отплытие. (Появляются Тим, Попрыгусь и Рукипрочь).
ТИМ. Господин капитан! Как хорошо, что мы вас застали. Мы очень торопились. Возьмите нас в экспедицию.
КАПИТАН. К сожалению, это невозможно. На корабле уже есть команда.
ТИМ. Где же она?
КАПИТАН. Ну, пока ее нет, но с минуту на минуту должна прибыть.
ТИМ. Как же вы поплывете в путешествие, если команда даже к отплытию вовремя прибыть не может.
КАПИТАН. Это верно! Никогда еще у меня не было такой разболтанного экипажа.
ТИМ. Я об этом и говорю.
КАПИТАН. Ладно, где твои молодцы? Покажитесь. (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь выходят вперед. Капитан рассматривает их). Ничего себе – помощники! На ногах-то прочно стоят?
КУВЫРКУСЬ. На ногах мы стоим прочно. Но еще лучше кувыркаемся через голову.
КАПИТАН. Ого, я смотрю, они разговаривать умеют?
КУВЫРКУСЬ. Вести разговоры – это наше самое любимое занятие.
КАПИТАН. Очень плохо! В любом морском путешествии надо не разговаривать, а выполнять приказы. А кувыркаться на корабле совсем не обязательно. К сожалению, я не могу взять вас с собой.
РУКИПРОЧЬ. Надо было действовать по моему плану. Сейчас корабль был бы наш!
ТИМ. Господин капитан, не прогоняйте нас! Я рассказывал своим друзьям, что вы самый добрый на свете капитан.
КАПИТАН (ворчливо). Ну, не такой уж я добренький, чтоб кого попало сажать на борт.
ТИМ. Я ручаюсь за них. Мы будем выполнять все ваши приказания.
КАПИТАН. Ладно! Ваше счастье, что у меня под рукой нет другой команды. (Тиму). Тебя назначаю своим помощником. (К Мадам Кувыркусь и Рукипрочь). А вы идите и быстро переоденьтесь в морскую форму. А то не моряки, а босяки какие-то.
ПОПУГАИ (радостно). Мы мигом! (Уходят).
КАПИТАН. В любом плаванье самое главное – ничего не забыть. На суше – пошел в магазин и купил, все что нужно. А в море что делать? Ближайший магазин – за тысячи километров. Пока доплывешь – концы отдашь Понятно?
ТИМ. Понятно! Какие концы?
КАПИТАН. Ну, это наш морской жаргон. В смысле – плохо тебе будет.
ТИМ. А, теперь понятно. (Во время их беседы на борт, стараясь быть незамеченным, пробирается Служитель зоопарка).
СЛУЖИТЕЛЬ… Думали, так легко от меня можно избавиться? Не выйдет! Я вас даже на дне морском отыщу! (Служитель ищет, где можно укрыться и поспешно забирается в холодильник).
КАПИТАН. Представь, что мы забыли захватить якорь. И что? Мы доплывем до Антарктиды, а пристать к берегу не сможем. Придется возвращаться назад. И вся экспедиция – насмарку. Понятно?
ТИМ. Куда экспедиция?
КАПИТАН. Насмарку. Ну это тоже наш морской жаргон. В смысле – отменяется.
ТИМ. Понятно! А зачем нам плыть в Антарктиду?
КАПИТАН. Как – зачем? Цель экспедиции – изучить природу Антарктиды.
ТИМ. Ой, господин капитан, я забыл сообщить, – моей команде нужно в страну Папуганию.
КАПИТАН. Глупости! Какая еще Папугания? Мы плывем в Антарктиду.
ТИМ. Но это невозможно, господин капитан!
КАПИТАН. Никаких возражений! Мы не можем срывать научный эксперимент. (Подходит к холодильнику). Здесь все что нужно для долгого плавания. Вот, смотри! (Открывает дверцу, видит скрючившегося Служителя зоопарка.). Ой! А это что?
СЛУЖИТЕЛЬ. (злобно). Пингвин!
КАПИТАН. Вот видишь, нам даже выдали живого пингвина, чтобы мы могли наблюдать, как он приспособится к суровым зимним условиям.
ТИМ. Господин капитан, а вы уверены, что этот пингвин так уж хочет попасть в Антарктиду.
КАПИТАН. Разумеется! Куда ж ему еще хотеть?.
ТИМ. Эй, пингвин, ты хочешь жить в Антарктиде на морозе вместе с другими пингвинами?
СЛУЖИТЕЛЬ. (стучит зубами от холода. Отрицательно машет головой).). Н…н…н!
КАПИТАН. Интересно, чего он тогда хочет?
ТИМ. А ты хочешь очутиться там, где жарко, светит солнце и на деревьях растут бананы?
СЛУЖИТЕЛЬ… Д…д…д! (Показывает: «да»).
ТИМ. Он всю жизнь провел в зоопарке и совсем отвык от настоящих арктических условий.
КАПИТАН (закрывает холодильник). М-да, выходит, что так!
ТИМ. Не беспокойтесь, господин капитан, это будет очень интересная экспедиция. Мы проверим, как пингвины из зоопарка приспосабливаются к жизни в жарких странах. Наверняка, до нас такой эксперимент никто не проводил.
КАПИТАН. Ну что ж, наверное ты прав! (Появляются Мадам Кувыркусь и Рукипрочь в морской форме).
КУВЫРУСЬ. Мы к отплытию готовы.
КАПИТАН. Отлично! Вот вам первое задание – взять швабру и выдраить палубу.
КУВЫРКУСЬ. Будет исполнено! (Капитан и Тим идут к штурвалу).
КАПИТАН. Полный вперед на Папуганию!
РУКИПРОЧЬ (моет палубу). Кругом и так столько воды, а мы еще зачем-то льем ее на корабль.
КУВЫРКУСЬ. Прекрати ворчать. Иначе капитан высадит нас в первом же порту.
РУКИПРОЧЬ. Ладно, молчу!
СЛУЖИТЕЛЬ. (из холодильника). Эй! Вытащите меня отсюда!
КУВЫРКУСЬ (встревоженно). Ты слышал? Чей-то голос.
РУКИПРОЧЬ. Откуда здесь в открытом море могут быть чужие голоса? Рыбы, что ли, говорящие завелись?
СЛУЖИТЕЛЬ… Откройте меня немедленно!
КУВЫРКУСЬ. Определенно кто-то зовет.
РУКИПРОЧЬ. Слушай, не мешай работать.
СЛУЖИТЕЛЬ… Выпустите меня, глупые птицы!
КУВЫРКУСЬ. А? Что скажешь? Это же голос нашего смотрителя.
РУКИПРОЧЬ. У тебя галлюцинации, он тебе теперь со страху повсюду мерещится.
СЛУЖИТЕЛЬ… Да здесь я! Здесь!
КУВЫРКУСЬ. Знаешь, по-моему это в холодильнике кричат.
РУКИПРОЧЬ. Ну ты и придумала!
КУВЫРКУСЬ. Нет, ты все-таки проверь!
РУКИПРОЧЬ. Ну если ты так хочешь. (Подходит к холодильнику, открывает дверцу, видит Служителя, поспешно захлопывает дверцу).
КУВЫРКУСЬ. Ну, кто там?
РУКИПРОЧЬ. Я же говорил – никого!
КУВЫРКУСЬ. Дай я сама посмотрю.
РУКИПРОЧЬ. Я сказал никого, значит – никого. Ты что, мне не веришь?
КУВЫРКУСЬ. Верю! Но хочу сама проверить. (Рукипрочь пытается не подпустить Мадам Кувыркусь к холодильнику, но после недолгой возни ей удается открыть дверь холодильника. Оттуда вываливается замерзший Служитель зоопарка).
РУКИПРОЧЬ. Ну вот, накаркала! Не успела вспомнить нашего служителя, как он тут как тут – объявился собственной персоной.
КУВЫРКУСЬ. Как он там оказался?
РУКИПРОЧЬ. Наверное, прикинулся едой. Вот его и заморозили.
КУВЫРКУСЬ. Что же с ним делать?
РУКИПРОЧЬ. А ничего. Надо сунуть обратно в холодильник.
СЛУЖИТЕЛЬ… Я вам суну в холодильник! Не трогайте меня!
РУКИПРОЧЬ. Смотри, оклемался.
КУВЫРКУСЬ. Ладно, не обращай внимания. (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь снова принимаются мыть палубу).
СЛУЖИТЕЛЬ. (стонет). Ох, как мне плохо! Ох, как я страдаю!
РУКИПРОЧЬ. Что там опять?
КУВЫРКУСЬ. Ничего страшного. По-видимому, морская болезнь.