Главный подозреваемый Кобен Харлан

Достопочтенной тете Эвелин, с бесконечной любовью.

Памяти Ларри Герсона (1962–1998).

Закрой глаза, и ты увидишь, как улыбка засияет вновь.

Глава 1

Майрон растянулся на песке рядом с умопомрачительной брюнеткой в микроскопическом купальнике. В руке он держал бокал с тропическим коктейлем, в ногах стояла бутыль с ледяной водой из горного источника. Ослепительно белый пляж резал глаза, небо слепило безмятежной синевой, словно чистый холст в руках Господа, а нежное солнце утюжило тело не хуже, чем руки шведской массажистки. Но несмотря на все эти атрибуты рая, Майрон чувствовал себя абсолютно несчастным.

Прошло уже недели три с тех пор, как они оказались на этом райском островке. Майрон не считал дни. Тереза скорее всего тоже. Остров находился где-то у черта на куличках – ни телефонов, ни машин. Минимум цивилизации и море роскоши: это не тянуло на уголок дикой природы в духе Робинзона Крузо. Майрон покачал головой. Можно вытащить себя из телевизора, но нельзя вытащить телевизор из себя.

На горизонте, перепахивая аквамариновую зыбь пенными бурунами, появилась яхта. Майрон понял, что она направляется в их сторону, и у него засосало под ложечкой.

Он и сам не знал точно, где они находятся, хотя у местечка имелось название: остров Святой Вакханки. Ни больше ни меньше. Маленький пятачок суши, собственность одного из туристических гигантов, который приспособил половину островка для приема пассажиров морских круизов, чтобы они могли поплавать и позагорать в «личном тропическом раю». В личном? Ну да, только вы и еще двадцать пять туристов, набившихся на пляж как сельди в бочку. Так сказать, личная вакханалия.

Однако в этой части острова все выглядело иначе. Всего один домик, принадлежащий директору туристической компании: что-то среднее между индейской хижиной и плантаторским поместьем. На целую милю вокруг – один слуга. Общее население острова – человек тридцать, и все поголовно сотрудники турфирмы.

Яхта заглушила мотор и начала дрейфовать к берегу.

Тереза Коллинз сняла солнцезащитные очки и нахмурилась. За три недели мимо острова не проплыло ни единого судна, если не считать круизных исполинов со скромными названиями вроде «Сенсация», «Экстаз» или «Точка Джи».

– Ты кому-нибудь сообщал, где мы? – спросила она.

– Нет.

– Может быть, Джон?

Джон – это директор вышеупомянутой турфирмы и друг Терезы.

– Вряд ли, – отозвался Майрон.

С Терезой Коллинз он познакомился… ну да, недели три назад. Она как раз уволилась с суперпрестижной работы на канале Си-эн-эн. Они встретились на какой-то благотворительной акции, куда были затянуты сердобольными друзьями. Их буквально бросило друг к другу, словно два магнита, заряженных болью и несчастьем. Идея родилась мгновенно: все бросить и удрать. Просто исчезнуть вместе. Сказано – сделано: через двадцать четыре часа они уже были на острове Сен-Мартен. А еще через двадцать четыре – здесь.

Как ни странно, Майрону, хотя за всю жизнь он спал всего с четырьмя женщинами и не любил романы «на одну ночь», даже в те времена, когда они были в моде и казались безопасными, – да и вообще не искал секса ради наслаждений и без обязательств, – этот поступок оказался абсолютно правильным.

Он никому не сказал, куда направится и на сколько: главным образом потому, что сам этого не знал. Позвонил только отцу и матери и попросил их не беспокоиться, хотя это было то же самое, что умолять их отрастить жабры и дышать под водой. Кроме того, он переслал факс Эсперансе и передал ей полномочия доверенного лица «МБ пред» – спортивного агентства, принадлежащего им на правах партнеров. Он не позвонил даже Уиндзору.

– Похоже, ты знаешь, кто это. – Тереза смерила его проницательным взглядом.

Майрон не ответил. Сердце колотилось как бешеное.

Яхта подошла ближе. Дверь в рубку открылась, и на палубу, как он и боялся, вышел Уиндзор. Майрон похолодел. Уиндзор не из тех, кто просто так заглядывает в гости. Если он появлялся, жди больших проблем.

Майрон встал. Расстояние слишком большое, чтобы кричать, поэтому он просто помахал рукой. Уиндзор только слегка кивнул.

– Подожди-ка! – встревожилась Тереза. – Это тот парень, чья семья владеет «Лок-Хорн секьюритиз»?

– Да.

– Я брала у него интервью. Когда рухнул рынок. У него чертовски длинное имя.

– Уиндзор Хорн Локвуд-третий, – освежил ее память Майрон.

– Верно. Странный паренек.

«Знала бы ты, насколько», – вздохнул Майрон.

– И выглядит как конфетка, – продолжала Тереза. – В духе старых добрых мажоров, которые родились в загородном клубе с золотой клюшкой для гольфа во рту.

Уиндзор, словно по сигналу, запустил пальцы в светлые кудри и улыбнулся.

– У вас есть нечто общее, – заметил Майрон.

– Что?

– Вы оба думаете, что он дьявольски хорош собой.

Тереза пристально взглянула ему в лицо.

– Ты возвращаешься… – В ее голосе был только намек на вопрос.

Майрон кивнул:

– Иначе Уин сюда бы не приехал.

Она взяла его за руку. Это была первая нежность с тех пор, как они исчезли с благотворительного бала. Странные из них вышли любовники: двое на целом острове, постоянный секс и ни одного поцелуя, ни одного ласкового слова или жеста. Вся их связь держалась на желании забыть и выстоять. Они походили на отчаявшихся погорельцев, которые стояли, опустив руки, среди дымящихся руин и не хотели даже думать о новом доме.

Тереза почти все время гуляла одна по острову, а Майрон проводил целые дни на пляже, упражняясь и читая книги. Вместе они сходились, только чтобы поесть, поспать и заняться сексом. В остальном каждый предоставлял другого пусть не целительному, но хотя бы сносному одиночеству. Майрон знал: она тоже недавно перенесла трагедию, какой-то сокрушительный удар, который потряс ее до глубины души. Он никогда не спрашивал, что это. А Тереза не спрашивала его.

Неписаное правило их временного союза.

Яхта остановилась и бросила якорь. Уиндзор спустился в моторную лодку. Майрон ждал. Он переступал с ноги на ногу, обхватив руками плечи. Когда лодка подошла к берегу, Уиндзор заглушил мотор.

– Родители? – спросил Майрон.

Уиндзор покачал головой:

– С ними все в порядке.

– Эсперанса?

Небольшая пауза, потом ответ:

– Ей нужна твоя помощь.

Уиндзор осторожно ступил на воду, словно надеясь, что она выдержит его вес. Он был в тенниске и шортах «Лили Пулитцер» такой ослепительной белизны, что она могла бы отпугнуть акул. Яхтсмен-яппи. На вид он казался щуплым, но крепкие мышцы свидетельствовали о силе и хорошей спортивной форме.

Тереза поднялась навстречу Уиндзору. Тот окинул ее восхищенным взглядом без намека на пошлость. Мало кому из мужчин это удается. Породистый сукин сын.

Уиндзор взял Терезу за руку и улыбнулся. Они обменялись любезностями. Море пустых фраз и заученных улыбок. Майрон стоял, почти не слушая.

Потом Тереза извинилась и зашагала к дому. Уиндзор проводил ее оценивающим взглядом.

– Отменный зад, – заметил он.

– Ты это про меня? – спросил Майрон.

Его друг продолжал с интересом разглядывать удаляющуюся Терезу.

– В новостях она всегда сидит за дикторским столом, – добавил он. – Никогда не подумаешь, что у нее такой классный зад.

– Ты прав, – кивнул Майрон. – Ей надо вставать во время передачи. Покрутиться, сделать пару наклонов или что-то в этом роде.

– Хорошая идея. – Уиндзор покосился на него. – У тебя есть ее фото или видео?

– Я об этом как-то не подумал, – развел руками Майрон. – Нет такой привычки.

– Жаль.

– Да, жаль.

«Отменный зад…» – еще раз пронеслось в голове.

– Так что с Эсперансой?

Тереза исчезла за дверью. Уиндзор вздохнул и повернулся к Майрону.

– На заправку яхты уйдет полчаса. Потом мы отчалим. Мне можно присесть?

– Что случилось, Уин?

Вместо ответа он уселся в большой шезлонг и с удовольствием откинулся на спинку. Потом закинул руки за голову и скрестил ноги.

– Надо отдать тебе должное. Когда ты удрал, то сделал это в своем стиле.

– Я не удирал. Просто решил отдохнуть.

– Угу.

Уиндзор отвернулся, и тут до Майрона дошло: он задел чувства друга. Невероятно, но факт. Да, Уин – хладнокровный сноб с наклонностями социопата, но, как ни крути, тоже человек. Более или менее. После колледжа они были неразлучны, и вдруг Майрон исчез, даже не позвонив. Если подумать, у Уиндзора больше не было близких друзей.

– Я хотел позвонить, – пробормотал Майрон.

Уиндзор не ответил.

– Но я знал: если будут проблемы, ты сможешь меня найти.

Это правда. Уиндзор мог раскопать даже чашу Грааля в затонувшей Атлантиде.

– Забудь. – Уиндзор махнул рукой.

– Так что с Эсперансой?

– Клу Хейд.

Это был первый клиент Майрона – релиф-питчер[1], знававший лучшие деньки.

– И что с ним?

– Он мертв, – ответил Уиндзор.

Майрон похолодел. Он тяжело опустился в шезлонг.

– Получил три пули в собственном доме, – добавил Уиндзор.

Майрон опустил голову.

– Я думал, он взялся за ум.

Уиндзор промолчал.

– А при чем тут Эсперанса?

– Думаю, как раз сейчас, – его друг посмотрел на часы, – ее арестовывают за его убийство.

– Что?

Уиндзор снова промолчал. Он не любил повторять дважды.

– Полиция считает, его убила Эсперанса?

– Рад, что отдых не повлиял на твои блестящие способности к дедукции. – Уиндзор подставил лицо солнцу.

– Какие у них улики?

– Орудие убийства. Пятна крови. Волокна ткани. У тебя есть солнцезащитный крем?

– Но как… – Майрон всмотрелся в лицо друга. Как всегда, оно было непроницаемым. – Она правда это сделала?

– Понятия не имею.

– Ты ее спрашивал?

– Эсперанса не хочет со мной разговаривать.

– Что?

– С тобой, кстати, тоже.

– Не понимаю, – пробормотал Майрон. – Эсперанса не могла никого убить.

– Ты абсолютно уверен?

Майрон сглотнул. Раньше он думал, что недавние события помогут ему лучше понять Уиндзора. Уиндзор ведь тоже убивал. И довольно часто. Майрону казалось, что теперь, когда он сделал то же самое, это их сблизит. Ничего подобного. Вышло наоборот. Общий опыт только отдалил их еще больше.

Уиндзор вновь сверился с часами.

– Так ты будешь собирать вещи?

– Мне нечего собирать.

Уиндзор махнул рукой в сторону дома. Там стояла Тереза и молча следила за ними.

– Тогда попрощайся с Прекрасной Попкой, и вперед.

Глава 2

Тереза накинула халат. Она ждала, прислонившись к дверному косяку.

Майрон долго не мог подобрать слова.

– Спасибо, – наконец выдавил он.

Она кивнула.

– Хочешь поехать с нами? – спросил он.

– Нет.

– Но ты не можешь торчать тут вечно.

– Почему?

Майрон не сразу нашелся, что ответить.

– Ты что-нибудь слышала о боксе?

Тереза демонстративно повела носом:

– Мне кажется, или тут действительно запахло спортивной метафорой?

– Боюсь, что так, – признал Майрон.

– Ладно. Валяй.

– Все это похоже на боксерский матч, – пояснил Майрон. – Мы кружим по рингу, «ныряем», уворачиваемся и стараемся держаться подальше от противника. Но так не может продолжаться долго. В конце концов придется нанести удар.

– Господи, что за чушь? – Она скорчила гримасу.

– Зато подходит к ситуации.

– Сравнение неточное, – возразила она. – А что, если так? Противник нанес нам увесистый удар. Мы рухнули на ринг. Кое-как удалось подняться, но ноги по-прежнему ватные, а в глазах туман. Еще один хук, и все будет кончено. Поэтому лучше не лезть в атаку. Надо уклоняться от ударов и держать дистанцию.

«Трудно спорить», – мысленно заметил Майрон.

Они помолчали.

– Если будешь в Нью-Йорке, позвони и… – наконец пробормотал Майрон.

– Ага.

Снова молчание, грозящее превратиться в бесконечность.

– Мы оба знаем, как это будет, – вздохнула Тереза. – Встретимся, выпьем, может переспим, но прошлое не вернется. Нам будет неловко. Мы начнем притворяться, что снова вместе, хотя даже не удосужимся поздравить друг друга с Рождеством. Мы не любовники, Майрон. Даже не друзья. Понятия не имею, кто мы, но мне было хорошо.

Над водой вскрикнула птица. Волны мягко набегали на песчаный пляж. Уиндзор стоял на берегу, с пугающим терпением скрестив руки на груди.

– Счастья тебе, Майрон.

– И тебе, – ответил он.

Лодка доставила их с Уиндзором к яхте. Кто-то из членов команды протянул Майрону руку. Ухватившись за нее, он поднялся на борт. Яхта отчалила. Майрон стоял на корме и смотрел на уменьшающийся берег. Он оперся на поручни из тикового дерева. Тиковое дерево. На этом судне везде тик и шик.

– Держи, – подал голос Уиндзор.

Майрон обернулся. Уиндзор бросил ему «Йо-хо», любимый напиток Майрона – что-то среднее между газировкой и шоколадным молоком. Майрон расплылся в улыбке:

– Три недели не брал его в рот.

– Дезертирам всегда несладко, – заметил Уин. – Представляю, как ты страдал.

– Ни телевизора, ни «Йо-хо». Удивительно, как я вообще не умер.

– Да, ты жил как монах, – кивнул Уиндзор. Потом повернулся в сторону острова и добавил: – Скажем так: как монах, который много трахался.

Палуба мерно качалась у них под ногами.

– Долго нам добираться?

– Восемь часов морем, – отозвался Уиндзор. – Плюс чартерный рейс из Сен-Барта. Полет займет часа четыре.

Майрон кивнул, встряхнул банку и откупорил крышку. Потом сделал большой глоток и посмотрел на воду.

– Мне очень жаль, – тихо произнес он.

Уиндзор оставил эти слова без комментариев. Может, они его удовлетворили. Яхта набрала скорость. Майрон закрыл глаза, предоставив мелким брызгам ласкать его лицо. Он подумал о Клу Хейде. Клу не доверял агентам. «Те же педофилы», – утверждал он. И потому попросил его лично оформить контракт, хотя в то время Майрон был всего лишь первокурсником на юрфаке в Гарварде. Майрон исполнил просьбу. Ему понравилось. Так родилась «МБ пред».

Клу был сущим наказанием. Алкоголь, женщины и скандалы плюс все виды наркотиков, которые он мог затолкать себе в желудок, вены или в нос. Клу никогда не ходил на мероприятия, которые ему не нравились. Этакий рыжеволосый верзила с медвежьими ухватками и мальчишеской улыбкой – грубоватый, старомодный и безумно обаятельный. Все любили Клу. Даже Бонни, его многострадальная жена. Их брак был похож на бумеранг. Бонни его бросила, потом Клу поболтался в воздухе, и она снова поймала его на излете.

Клу явно катился по наклонной. Майрону удалось вытащить его из нескольких передряг, связанных с хранением наркотиков и вождением в нетрезвом виде, но Клу потерял форму и начал быстро сдавать. «Янкиз» отправили его в запас, назначили испытательный срок и дали последний шанс вернуться в спорт. Клу отправился в реабилитационный центр. Он посещал собрания анонимных алкоголиков. Его знаменитые подачи остались в прошлом.

Уиндзор прервал размышления Майрона:

– Хочешь узнать, что произошло?

– Не знаю.

– Не знаю?

– В последний раз я облажался. Ты предупреждал, но я не слушал. Из-за меня погибли люди. – Майрон почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Он заставил их высохнуть. – Ты даже не представляешь, как скверно все закончилось.

– Майрон?

Он обернулся. Их взгляды встретились.

– Кончай ныть! – потребовал Уиндзор.

Майрон издал нечто среднее между всхлипом и смешком.

– Не люблю, когда ты такой добрый.

– Может, тебе станет легче, если я приведу парочку банальностей, – добавил Уиндзор. Он взболтал свой ликер и слегка пригубил. – Выбирай на вкус: жизнь – трудная штука; жизнь жестока; жизнь полна неожиданностей; иногда хорошим людям приходится делать плохие вещи; иногда умирают невинные; да, Майрон, ты облажался, но в следующий раз справишься; нет, Майрон, ты не облажался, это была не твоя вина; у каждого есть предел, и ты дошел до своего. Продолжать?

– Нет, ради Бога.

– Тогда начнем с Клу Хейда.

Майрон кивнул, сделал последний глоток и выбросил банку.

– Вначале у нашего приятеля все шло гладко, – сообщил Уиндзор. – Он неплохо подавал. Семейные дела наладились. Тесты на наркотики прошли нормально. Клу перестал валять дурака и начал тренировки. Все изменилось две недели назад, когда внеочередной тест на наркотики дал положительный результат.

– На что?

– На героин.

Майрон молча покачал головой.

– Клу ни слова не сказал газетам, – продолжил Уиндзор, – но в узком кругу признался, что его подставили. Кто-то подсыпал наркотик в еду и все такое.

– Как узнал?

– Мне рассказала Эсперанса.

– Он обратился к Эсперансе?

– Да, Майрон. Провалив тест, Клу, естественно, обратился за помощью к своему агенту.

Майрон вздрогнул. В молчании прошла минута, другая, третья…

– Ясно, – выдавил Майрон.

– Я пока не буду говорить о том, в каком положении оказалась «МБ пред». Могу только заверить, что Эсперанса и Большая Синди сделали все, что могли. Но это твое агентство. Клиенты наняли тебя. И многих твое исчезновение не привело в восторг.

Майрон пожал плечами. «Может, когда-нибудь у меня проснется совесть».

– Значит, Клу провалил тест, – задумчиво протянул Майрон.

– Да, и его сразу отстранили от тренировок. Пресса накинулась на новую добычу. Он потерял все свои рекламные контракты. Бонни выгнала его из дома, «Янкиз» исключили из команды. Не зная, куда еще податься, Клу без конца ходил в твой офис. Эсперанса говорила, что с тобой нельзя связаться. А он бесился все больше.

Майрон закрыл глаза.

– Четыре дня назад между Клу и Эсперансой произошла стычка. Это случилось возле офиса, на парковке Кинни. Они начали спорить. Громко, с оскорблениями и руганью. Свидетели говорят, Клу ударил ее по лицу.

– Что?

– Я видел Эсперансу на следующий день. У нее распухла челюсть. Она едва могла говорить, но заявила, что это не мое дело. Насколько я понял, все могло закончиться гораздо хуже, если бы Марио и другие охранники на стоянке не растащили их. Кажется, при этом Эсперанса выкрикивала что-то типа: «Ах-ты-сукин-сын-я-тебе-башку-оторву!»

Майрон покачал головой: «Что за бред?»

– На следующий день Клу нашли мертвым в своей квартире в Форт-Ли, – продолжал Уиндзор. – Полиция узнала о недавней ссоре. Они получили ордер на обыск и нашли в твоем офисе орудие убийства – девятимиллиметровый пистолет.

– В моем офисе?

– В офисе «МБ».

– Его подбросили. – Майрон снова покачал головой.

– Да, возможно. Кроме того, полиция нашла волокна ткани из ковра в квартире Клу.

– Это ничего не значит. Клу бывал в офисе. Он мог принести их с собой.

– Возможно, – кивнул Уиндзор. – Гораздо труднее объяснить пятна крови в багажнике вашей машины.

Палубу подкинуло, и Майрон с трудом удержался на ногах.

– Кровь в «таурусе»?

– Да.

– И полиция установила, что это кровь Клу?

– Та же группа. Тест ДНК займет несколько недель.

Майрон не верил своим ушам.

– А Эсперанса пользовалась машиной?

– Да, в тот самый день. Если верить данным регистрации проезда по изи-пасс[2], машина пересекла мост Вашингтона по пути в Нью-Йорк меньше чем через час после убийства. Как я уже сказал, Клу убили в Форт-Ли. Его квартира находится в двух километрах от моста.

Страницы: 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Праздник Дня Всех Стихий закончился, но легче от этого не стало. Даже тот факт, что я, Дарья Лукина,...
Книга о том, как очистить себя от прежнего, отжившего мышления и наполнить сознание новыми, позитивн...
«Меня зовут Саад Саад, что означает по-арабски – Надежда Надежда, а по-английски – Грустный Грустный...
Чем поданные могут заслужить немилость короля в неспокойное для страны время?Начало XIII века. В Анг...
Два года назад исчезла студентка Ребекка Тролле, но проведенное тогда расследование не дало результа...
Что следует предпринять аристократу, озабоченному странным поведением своего кузена, в частности его...