Главный подозреваемый Кобен Харлан
– Не в этом дело. Мне действительно не за что зацепиться. Никаких ниточек, связей, информации. Не с чего даже начать.
Она пригвоздила его взглядом.
– Вы можете начать с себя. Вы моя ниточка, моя связь и информация. – Она протянула руку и взяла его ладонь. Ее пальцы были холодными и твердыми. – Все, что я прошу, – будьте внимательнее.
– Внимательнее к чему?
– Может быть, к самому себе, – ответила она.
Они продолжали стоять, и она держала его за руку.
– Звучит неплохо, Софи, но я не понимаю, что вы имеете в виду.
– У вас ведь нет детей?
– Нет, – ответил Майрон. – Но это не значит, что я вам не сочувствую.
– Тогда задайте себе простой вопрос: а что бы вы сделали на моем месте? Что бы вы сделали, если бы вам в руки попала первая надежная зацепка?
– Наверное, то же самое, что делаете сейчас вы.
В конце концов, стоя под головой оленя, он пообещал ей, что будет смотреть в оба. Сказал, что подумает. И постарается разобраться во всем.
Глава 20
Вернувшись в офис, Майрон нацепил телефонную гарнитуру и приступил к звонкам. Джерри Магуайер, и только. Не потому, что на него похож, а потому, что от него тоже разбегаются клиенты. Хотя он даже не написал никакого проекта[28].
Позвонил Уиндзор.
– Твой «хвост» с газетой – Уэйн Тьюнис. Живет на Стейтен-Айленде и работает в частном агентстве. Звонил один раз Джону Макклейну, сказал, что его раскрыли. Собственно, все. Они держатся начеку.
– Получается, мы так и не знаем, кто его нанял?
– Вот именно.
– Когда есть сомнения, выбирают самый очевидный вариант, – напомнил Майрон.
– Ты о молодом Эф-Джее?
– А о ком еще? Он уже полгода за мной следит.
– Твои предложения?
– Я хочу, чтобы он от меня отстал.
– Как насчет аккуратного выстрела в затылок?
– По-моему, у нас и так полно проблем.
– Отлично. Твои предложения?
– Надо с ним объясниться.
– Обычно он бывает в «Старбаксе» на Сорок пятой, – сообщил Уиндзор.
– В «Старбаксе»?
– Бандитские кафе ушли в прошлое вместе с музыкой диско и костюмами в обтяжку.
– Кажется, и то и другое снова входят в моду.
– Нет, – возразил Уиндзор, – в моду входят их причудливые мутации.
– Например, кофейни вместо кафе?
– В точку.
– Что ж, нанесем визит Эф-Джею.
– Дай мне двадцать минут, – сказал Уиндзор и повесил трубку.
Как только Майрон нажал «отбой», по внутренней связи позвонила Большая Синди.
– Мистер Болитар!
– Да?
– На линии мисс или мистер Трилл, – сообщила секретарша.
Майрон закрыл глаза.
– Со вчерашней вечеринки?
– Да, если только вы не знаете кого-нибудь еще по имени Трилл, мистер Болитар.
– Пусть оставит сообщение.
– Она говорит, это очень срочно, мистер Болитар.
«Срочно? Это что за новости?» – подумал он.
– Ладно. Соедини меня с ней… или с ним.
– Да, мистер Болитар.
В трубке послышался щелчок.
– Майрон?
– А, Трилл, привет.
– Хорошенькое прощание ты вчера устроил, приятель, – заметила Трилл. – Знаешь, как произвести впечатление на девушку.
– Да. Обычно я прыгаю сквозь зеркальные стены только на втором свидании.
– Почему ты мне не позвонил?
– Был очень занят.
– Кстати, я внизу, – сообщила Трилл. – Скажи охране, чтобы меня пропустили.
– Сейчас неподходящее время. Я уже сказал…
– Мужчины редко говорят мне «нет». Наверное, теряю хватку.
– Дело не в этом. Просто сейчас и правда неподходящее время.
– Майрон, на самом деле меня зовут не Трилл.
– Не хочу тебя расстраивать, но я почему-то сразу заподозрил, что в твоем паспорте написано что-то другое.
– Я не об этом. Слушай, давай я поднимусь. Нам надо поговорить о вчерашнем. О том, что случилось после твоего ухода.
Майрон пожал плечами, позвонил охраннику в приемной и попросил пропустить человека по имени Трилл. Охранник был немного сбит с толку, но сказал «о'кей». Гарнитура все еще была на месте, и Майрон решил позвонить в фирму, продающую спортивную экипировку. Накануне своего бегства на Карибы он почти заключил контракт на рекламу их кроссовок с одним из своих клиентов. Но теперь сделка повисла в воздухе. После долгой паузы трубку взял какой-то помощник какого-то заместителя. Майрон спросил о контракте. Ему сообщили, что договор расторгнут.
– Почему? – поинтересовался он.
– Спросите вашего клиента, – ответил помощник. – И его нового агента.
Щелчок.
Майрон закрыл глаза и отключил гарнитуру.
«Проклятие».
В дверь постучали. Чужеродный звук, прозвучавший болезненным уколом. Эсперанса никогда не стучала. Ни разу. Предпочитала вламываться без разрешения. Она бы скорее сломала себе руку, чем стала стучать.
– Войдите.
Дверь открылась. Кто-то вошел в комнату и сказал:
– Сюрприз.
Майрон пытался сохранить невозмутимый вид. Он снял с головы гарнитуру.
– Вы…
– Да, я Трилл.
Все изменилось. Исчезли костюм Женщины-кошки, светлый парик, высокие каблуки и выдающийся бюст. Слава Богу, Трилл осталась женщиной. Вполне привлекательной в своем темном деловом костюме и подобранной в тон блузке, с прической «под мальчика», лучистыми глазами в круглых роговых очках и мягким макияжем. Фигура стала тоньше, стройнее и не такой, хм, выпуклой. Она не потеряла ничего такого, о чем стоило жалеть. Просто стала другой.
– Насчет твоего первого вопроса, – произнесла она. – Когда я одеваюсь как Трилл, то использую специальный набор под названием «Увеличитель груди Ракел Уандер».
Майрон кивнул:
– Что-то вроде силиконового полимера?
– Ну да. Помещается прямиком в бюстгальтер. Ты наверняка видел рекламу по телевизору.
– Видел? Я записал это на видео.
Трилл рассмеялась. Вчера ночью ее смех казался вдвое сексуальнее – так же как походка, жесты, интонация голоса, выбор слов. При свете дня он звучал более мелодично и почти по-детски.
– Кроме того, я надеваю одну штучку под названием чудо-лифчик, – продолжала она. – Чтобы все это торчало выше.
– Еще на пару дюймов выше, – заметил Майрон, – и они могли сойти за серьги.
– Пожалуй, – согласилась она. – Зато ноги и зад – мои. И могу официально заявить – пениса у меня нет.
– Приму к сведению.
– Можно мне сесть?
– Не хочу показаться невежливым… – Майрон взглянул на часы.
– Тебе нужно это услышать, поверь мне. – Она села в кресло у его стола. Майрон скрестил руки на груди и присел на край столешницы. – Мое настоящее имя – Нэнси Синклер. Я переодеваюсь в Трилл не ради развлечения. Я журналистка и пишу статью о «Догадайся!». Так сказать, взгляд изнутри – кто туда ходит, что их привлекает. Чтобы люди не зажимались в моем присутствии, я использую образ Трилл.
– Значит, ты делаешь все это ради статьи?
– Что значит «все это»?
– Ну, переодеваешься и… прочее… – Он неопределенно махнул рукой.
– Не думаю, что тебя это касается, но ответ – нет. Я просто маскируюсь. Болтаю с людьми. Флиртую. Больше ничего. Мне интересно наблюдать, как на меня реагируют.
– А… – Майрон откашлялся. – Из чистого любопытства – я тоже попаду в твою статью? Видишь ли, я там никогда раньше не был и к тому же…
– Расслабься. Я узнала тебя, как только ты вошел в дверь.
– Узнала?
– Я интересуюсь баскетболом. У меня годовой абонемент на «Драконов».
– Ясно.
«Драконы» – профессиональная баскетбольная команда из Нью-Джерси. Не так давно Майрон пытался вернуться в их ряды.
– Вот почему я к тебе подошла.
– Чтобы выяснить, не склонен ли я к сексуальным извращениям?
– Там все этим страдают. Иначе зачем ты пришел?
– Я уже объяснил: мне надо было задать пару вопросов.
– Да, про Клу Хейда. Но меня позабавила твоя реакция на мою особу.
– Просто ты оказалась интересным собеседником, – объяснил Майрон.
– Ну да.
– К тому же я помешан на Джули Ньюмар в роли Женщины-кошки.
– Ты удивишься, узнав, сколько людей разделяют твою страсть.
– Вряд ли, – покачал головой Майрон. – Так зачем ты пришла, Нэнси?
– Пэт видел, как мы общались прошлой ночью.
– Ты про бармена?
– Он один из владельцев клуба. У него есть доля еще в паре заведений того же сорта.
– И?
– Когда дым после твоего ухода рассеялся, он пригласил меня на пару слов.
– Потому что видел, как мы с тобой разговаривали?
– Потому что видел, как я дала тебе свой телефон.
– И что из этого?
– Раньше я его никому не давала.
– Хм, я польщен.
– Не стоит. Я просто излагаю факты. Мне приходилось болтать с сотнями мужчин, женщин или кем они еще там бывают в этом клубе. Но я никому не давала свой телефон.
– А почему дала мне?
– Хотела узнать, позвонишь ты или нет. Ты не клюнул на Трилл, значит, пришел не ради секса. Мне стало интересно, что у тебя на уме.
– И это единственная причина? – Майрон нахмурился.
– Да.
– А как же мое накачанное тело и неотразимый шарм?
– Ах да. Чуть не забыла.
– Так что было нужно Пэту?
– Он хотел, чтобы я привезла тебя в другой клуб.
– Сегодня?
– Да.
– С чего он решил, что я тебе позвоню?
Снова улыбка.
– Может, Нэнси Синклер и не могла на это рассчитывать…
– Но Трилл могла?
– Благодаря увеличенной груди. Когда ты не позвонил, он предложил мне найти твой рабочий номер в справочнике.
– Что ты и сделала.
– Да. Кроме того, он пообещал, что тебе не причинят вреда.
– Как мило. А почему тебя все это интересует?
– Разве непонятно? Статья. Убийство Клу Хейда – горячая новость. А теперь ты связал преступление века с эротическим клубом.
– Не думаю, что сумею тебе помочь.
– Чушь собачья.
– Чушь собачья?
Она пожала плечами.
– Что еще сказал Пэт? – спросил Майрон.
– Почти ничего. Просто объяснил, что хочет с тобой поговорить.
– Тогда почему бы ему самому не найти мой номер?
– Безмозглой Трилл это не пришло в голову.
– Но Нэнси Синклер пришло?
Она снова улыбнулась. Чертовски милая улыбка.
– Кроме того, Пэт что-то обсуждал с Зоррой.
– С кем?
– Это местный психопат из клуба. Трансвестит в белокуром парике.
– Похож на Веронику Лейк?
Она кивнула:
– Абсолютный псих. Парень не промах.
– То есть?
– Он творит своим острым каблуком что хочет. Его фирменный знак – разрез в виде буквы «Z». Ты был с ним в задней комнате.
«Теперь понятно, – подумал Майрон. – Я не увернулся от его удара. Просто Зорра – Зорро? – оставил на мне свое клеймо».
– Да, у меня есть такой.
– У него точно не в порядке с головой. Он выполнял какие-то задания во время войны в Персидском заливе. Под прикрытием. Работал на израильтян. О нем ходит много слухов, но если хотя бы пять процентов из них правда, он убил десятки людей.
«Только этого мне не хватало – трансвестита из МОССАД».
– Они говорили о Клу?
– Нет. Но Пэт сказал, ты хочешь кого-то убить.
– Я?
– Да.
– Они думают, я убил Клу Хейда?
– Мне так не показалось. Скорее, они считают, что ты пришел в клуб, чтобы кого-то найти и убить.
– Кого?
– Не знаю. Просто они говорили, что ты собираешься убить.
– И не сказали кого?
– Если и сказали, я не слышала. – Она улыбнулась. – Так что, пойдешь на встречу?
– Пожалуй, да.
– Не боишься?
– У меня есть прикрытие.
– Надежное?
Майрон кивнул:
– Вполне.
– Тогда я пойду домой и надену свой бюст.
– Помощь нужна?
– О, мой храбрый герой. Спасибо, Майрон, но я справлюсь сама.
– А если не справишься?
– На этот случай у меня есть твой телефон. До вечера.
Глава 21
Уиндзор нахмурился:
– Увеличение груди без хирургического вмешательства?
– Да. Специальные приспособления.
– Приспособления? Типа искусственной вагины?
– Вроде того. – На минуту они задумались, потом Майрон добавил: – Хотя эти штуки больше бросаются в глаза.
Уиндзор промолчал. Майрон пожал плечами.
– Недобросовестная реклама, – заявил Уиндзор.
– Не понял?
– Увеличители груди. Это недобросовестная реклама. Нужно издать закон.
– Ты прав. Но эти вашингтонские политики – что они могут, когда речь идет о чем-то серьезном?
– Наконец-то ты понял.
– Я понял только, что ты – пошлая свинья.
– О, прости, мой целомудренный друг. – Уиндзор склонил голову набок и приложил ладонь к уху. – Кстати, напомни, Майрон: что тебя так привлекло в этой Трилл?
– Кошачий костюм, – ответил Майрон.
– Ясно. Значит, если к тебе в офис придет Большая Синди в костюме кошки…
– Ладно-ладно. Я просто проглотил наживку.
– Вот именно.