Главный подозреваемый Кобен Харлан
– Мне все равно, даже если так, – добавил он поспешно. – Что бы ни случилось, я с тобой. Ты должна это знать.
Эсперанса пришла в себя. Она отодвинула стул и встала. Пару секунд смотрела ему в лицо, словно пытаясь найти в нем что-то знакомое. Потом отвернулась, позвала охранника и вышла из комнаты.
Глава 9
Когда Майрон вернулся в офис, Большая Синди уже сидела за приемной стойкой. «МБ пред» находилась в очень выгодном местечке в центре города, прямо на Парк-авеню. Здание корпорации «Лок-Хорн» принадлежало семье Уина с незапамятных времен, когда его прапрапра и так далее дедушка построил его прямо на месте разрушенного вигвама. Майрон арендовал здесь помещение с огромной скидкой. Взамен позволял Уину вести финансовые дела всех своих клиентов. Для Майрона эта сделка была подарком судьбы. Офис в центре и поддержка почти легендарной фирмы Уиндзора Хорна Локвуда-третьего придавали его агентству умопомрачительную солидность, на которую вряд ли могла рассчитывать маленькая фирма.
«МБ пред» располагалась на двенадцатом этаже. Двери лифта открывались прямо в приемную. Очень круто. Телефоны трезвонили вовсю. Большая Синди отложила трубку и посмотрела на него. Выглядела она еще более дико, чем всегда. А это было не так-то просто. Начать с того, что вся мебель в комнате рядом с ней казалась лилипутской и ее колени буквально подпирали стол, словно у великовозрастного ученика, которого посадили за парту первоклассника. Переодеться она так и не удосужилась, и вчерашний макияж тоже был на месте. В другое время Майрон непременно отпустил бы какую-нибудь шпильку, но сейчас счел, что момент слишком неподходящий (и даже небезопасный).
– Пресса из кожи вон лезла, чтобы пробраться в офис, мистер Болитар, – сообщила Синди. Она любила формальный стиль. – Пара репортеров даже пыталась выдать себя за перспективных клиентов из Национальной ассоциации спорта.
Майрон не удивился.
– Я предупредил охрану, чтобы смотрели в оба.
– Звонило много клиентов. Они беспокоятся.
– Если снова позвонят, соедини меня с ними. Остальные подождут.
– Да, мистер Болитар.
Не хватало еще отдать честь. Синди протянула ему пачку отрывных листочков:
– Вот утренние звонки.
Майрон начал просматривать записки.
– В порядке информации, – продолжала Синди. – Сначала мы говорили клиентам, что вы уехали на один-два дня. Потом – на одну-две недели. Потом стали придумывать разные форс-мажорные обстоятельства: проблемы в семье, помощь больному клиенту и тому подобное. Но многим это надоело.
Майрон кивнул.
– Есть список тех, кто от нас ушел?
Синди уже держала его в руках. Она протянула ему листок, и он направился в свой кабинет.
– Мистер Болитар…
Он остановился.
– Да?
– С Эсперансой все будет нормально?
Опять этот детский голосок, словно принадлежащий кому-то другому: как будто сидящее перед ним чудовище проглотило ребенка и теперь тот молит о помощи.
– Да, Синди. С ней все будет хорошо.
– Вы ей поможете, правда? Даже если она не хочет?
Майрон слегка кивнул, но, заметив выражение лица Большой Синди, понял, что этого мало. Он добавил:
– Да.
– Хорошо, мистер Болитар. Это будет правильно.
Больше сказать было нечего, поэтому он вошел в свой кабинет. Майрон отсутствовал в нем шесть недель. Странное чувство. Он трудился в поте лица, чтобы создать свое агентство («МБ пред»: «Эм» значит Майрон, «Би» – Болитар; «пред» – представительство; клевое название, правда?), а потом взял и бросил. Просто бросил. Свой бизнес. Своих клиентов. Эсперансу.
В офисе произошла перестройка: отрезали часть конференц-зала, чтобы устроить кабинет для Эсперансы, но в комнате еще не поставили мебель. Значит, Эсперанса пользовалась его кабинетом.
Майрон сел за стол, и тут же зазвонил телефон. Некоторое время он не брал трубку, разглядывая «клиентскую стену» с фотографиями спортсменов, которых представляла «МБ». Его взгляд остановился на Клу Хейде. Снимок запечатлел его перед броском в круге подачи: он стоял в напряженной позе, подавшись вперед, со вздувшейся за щекой табачной жвачкой и, прищурившись, следил за знаком своего товарища, которому вряд ли собирался следовать.
– Что ты натворил на этот раз, Клу? – спросил он.
Фото промолчало, и, наверное, так было к лучшему. Но Майрон продолжал смотреть. Он вытаскивал Клу из стольких передряг, что в голове невольно вертелся вопрос: а если бы не уехал на Карибы, может, удалось бы вытащить его и из этой?
Бесплодные размышления – уж в чем в чем, а в этом Майрон всегда был силен.
Большая Синди включила внутреннюю связь.
– Мистер Болитар!
– Да?
– Вы сказали, чтобы я соединяла только с клиентами, но на линии Софи Майор.
Софи Майор была новым владельцем «Янкиз».
– Соедини.
Он услышал щелчок и сказал «алло».
– Господи, Майрон! Что у вас творится?
Софи Майор никогда не любила пустую болтовню.
– Я как раз пытаюсь с этим разобраться.
– Твою секретаршу обвиняют в убийстве Клу Хейда!
– Эсперанса – мой партнер, – поправил он, сам не зная зачем. – И она никого не убивала.
– Я сижу тут с Джаредом.
Джаред – ее сын и генеральный соуправляющий клуба «Янкиз». Приставка «со» означает «я ничего не смыслю в бизнесе, потому что меня пристроили сюда по блату», а имя Джаред – что он родился после 1973 года.
– Нам надо что-то объяснить прессе. – Софи вздохнула.
– Не уверен, что могу чем-то помочь, миссис Майор.
– Вы говорили, с Клу все в порядке, Майрон.
Он промолчал.
– Наркотики, пьянство, загулы, проблемы, – продолжала Софи Майор. – Вы сказали, все в прошлом.
Майрон уже начал оправдываться, но потом передумал.
– Лучше, если мы поговорим об этом при личной встрече, – предложил он.
– Мы с Джаредом сейчас вместе с командой в Кливленде. Прилетим домой сегодня вечером.
– Как насчет завтра утром? – спросил он.
– Мы будем на стадионе, – ответила она. – Ровно в одиннадцать.
– Я приеду.
Майрон дал отбой. Большая Синди немедленно соединила его с клиентом.
– Майрон слушает.
– Где вы были, черт возьми? – послышался в трубке голос Марти Тауэя, защитника «Викингов».
Майрон набрал побольше воздуха и произнес импровизированную речь: мол, все в порядке, я вернулся, дела идут отлично, на носу выгодный контракт, куча рекламных предложений, беспокоиться абсолютно не о чем и бла-бла-бла.
Но Марти был тертый калач.
– Майрон, какого дьявола? Я пришел в «МБ пред», потому что не хотел иметь дело со всякой шушерой. Мне нужен настоящий крутой босс. Понимаете, о чем я?
– Конечно, Марти.
– Эсперанса – милая девушка и все такое. Но она – не вы. А я нанял вас. Вам понятно?
– Марти, я уже дома. Все будет хорошо, обещаю. Кстати, вы будете в городе ближайшие пару недель?
– Через две недели мы играем с «Джетс».
– Отлично. Тогда встретимся на игре, а потом вместе пообедаем.
Повесив трубку, Майрон сообразил, что совсем отстал от жизни и уже не помнит, прошел ли Марти в профессиональную лигу или только выставил свою кандидатуру на драфт.
В следующие два часа звонки шли непрерывным потоком. Большую часть клиентов удалось успокоить. Некоторые артачились. Но никто больше не ушел. Конечно, толком он ничего не уладил, однако кровь уже не хлестала из раны, как раньше, а текла тоненькой струей.
Большая Синди постучала и открыла дверь.
– У нас проблемы, мистер Болитар, – произнесла она.
В комнату хлынул жуткий, но хорошо знакомый запах.
– Какого дьявола… – начал Майрон.
– Прочь с дороги, чертово отродье! – рявкнул кто-то за спиной Синди.
Майрон попытался разглядеть, кто это, но Большая Синди заслоняла ему обзор, словно солнечное затмение. Наконец она отступила в сторону, и в кабинет ворвалась та самая парочка копов в штатском, которую они видели в суде. Старший, лет пятидесяти с лишком, с мутным взглядом и физиономией человека, которому осточертело все на свете: один из тех типов, которые всегда выглядят небритыми, даже если только что побрились. Рукава плаща едва доходили ему до локтей, а на ботинках красовалось больше вмятин и морщин, чем на бейсбольном мяче после матча. Второй был помоложе, но, как говорится, без слез не взглянешь. Майрону он напомнил увеличенные снимки педикулеза, которые печатают в медицинских справочниках. Молодой коп щеголял в светло-сером костюме с жилеткой – прямо-таки полицейский-денди! – и пестром галстуке в духе «Луни Тьюнс», модном году так в 1992-м.
Крепкий запах начал оседать на стенах.
– Обыск, – пробурчал старший. Он не жевал во рту сигару, хотя она просилась ему в рот. – И не надо орать: «Вы не имеете права». Мы сотрудничаем с Майклом Чэпменом, Северный Манхэттен, если что не так, звоните ему. А теперь уберите свою чертову задницу с кресла и не мешайте работать.
Майрон сморщил нос:
– Господи, кто из вас надушился одеколоном?
Педикулезный коп покосился на напарника. Его взгляд ясно говорил: я готов лечь за товарища на амбразуру, но не вешайте на меня еще и этот запах. Понятное дело.
– Заткни пасть, – буркнул старший. – Меня зовут детектив Уинтерс…
– Правда? Мама назвала вас Детективом?
Глубокий вздох.
– …а это детектив Мартинес. Топай отсюда, умник.
У Майрона запершило в горле.
– Уинтерс, мой вам совет: никогда не пользуйтесь одеколоном для бортпроводников.
– Проваливай, остряк!
– Серьезно, как он называется? Жидкость для полировки?
– Да ты просто комик, Болитар. Когда я вижу таких шутников, всегда жалею, что они не развлекают тюремный персонал в Синг-Синг.
– Вы вроде уже делали тут обыск?
– Делали. А теперь займемся бухгалтерией.
– Может, он справится один? – Майрон ткнул пальцем в Педикулезного.
– Что?
– Этот запах потом сто лет не выветрится.
Уинтерс вынул пару латексных перчаток, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Он натянул их с демонстративным видом, пошевелил пальцами и усмехнулся.
– Хотите, чтобы я нагнулся и раздвинул ягодицы? – Майрон подмигнул.
– Нет.
– Черт, а я уже надеялся на новое свидание.
Хотите взбесить копа? Используйте «голубой» юмор. Майрон еще не встречал полицейского, который не был бы ярым гомофобом.
– Мы устроим здесь побоище, приятель! – прорычал Уинтерс.
– Сомневаюсь, – возразил Майрон.
– То есть?
Майрон встал и потянулся к одному из стеллажей.
– Эй, здесь ничего нельзя трогать!
Не обращая на него внимания, Майрон достал маленькую видеокамеру.
– Просто хочу запечатлеть ваши действия. Сейчас столько мошенников в погонах, а мы не хотим недоразумений. – Он включил камеру и направил на детектива. – Не так ли?
– Верно, – ответил Уинтерс, глядя прямо в объектив. – Никаких недоразумений.
Майрон приник к видоискателю.
– В кадре вы как живой. Когда будем просматривать запись, наверняка почувствуем запах.
Педикулезный с трудом подавил улыбку.
– Пожалуйста, не мешайте нам работать, мистер Болитар, – произнес Уинтерс.
– Конечно. Мистер Покладистый – так меня прозвали в детстве.
Обыск заключался в том, что копы брали все бумаги, какие попадались им под руку, и укладывали в картонные коробки. Они совали свои латексные лапы в каждую щель, и Майрону казалось, что их пальцы бегают прямо по его телу. Странная это вещь – виновность. Он знал, что с бумагами все в порядке, но все равно чувствовал себя жутко уязвимым.
Майрон передал камеру Большой Синди и стал звонить клиентам, оставившим агентство. Большинство не брали трубку. А кто брал, отвечали уклончиво. Майрон не настаивал, зная, что малейший напор вызовет ответную агрессию. Он просто сообщил, что вернулся к работе и готов встретиться в любое время. Бывшие клиенты только мямлили и хмыкали. Ничего удивительного. Потребуется время, чтобы вернуть их доверие.
Копы закончили работу и удалились, не попрощавшись. Что за манеры!.. Майрон и Большая Синди посмотрели на закрывшийся лифт.
– Трудновато будет, – заметил Майрон.
– Что?
– Работать без бумаг.
Синди расстегнула сумочку и показала компьютерные диски.
– Все здесь.
– Все?
– Да.
– Ты скопировала всю информацию на диски?
– Да.
– Письма, корреспонденция – я понимаю, но мне нужны контракты…
– Здесь все, – повторила она. – Я купила камеру и скопировала каждую бумажку в офисе. Резервные данные хранятся в депозитном ящике в «Ситибанке». Я обновляла диски каждую неделю. На случай пожара и другого форс-мажора.
Она расплылась в улыбке, и на этот раз Майрону почти удалось не вздрогнуть.
– Большая Синди, ты – удивительная женщина.
Хотя ее лицо было размалевано, как маскарадная маска, ему почудилось, что она покраснела.
Зазвонил телефон внутренней связи. Синди сняла трубку.
– Да? – Ее лицо стало серьезным. – Да, пропустите.
– Кто это?
– Вас хочет видеть Бонни Хейд.
Большая Синди провела вдову Хейд в кабинет. Майрон стоял за своим столом, не зная, как себя вести. Он надеялся, что она сама сделает первый шаг, но этого не произошло. Бонни Хейд отпустила длинные волосы, и на секунду ему показалось, что он снова перенесся в Дьюк[8]. Клу и Бонни сидели на кушетке в подвале студенческой общаги рядом с бочкой пива, на Бонни был серый свитер, она поджала ноги по-турецки, а Клу обнимал ее за плечи.
Майрон сглотнул комок в горле и шагнул к ней. Бонни отшатнулась и закрыла глаза. Она остановила его движением руки, словно не могла вынести близости Майрона. Он застыл на месте.
– Соболезную, – пробормотал Майрон.
– Спасибо.
Они стояли молча, как два танцора в ожидании музыки.
– Можно сесть? – спросила Бонни.
– Конечно.
Она села. Майрон помедлил и шагнул назад к своему столу.
– Когда ты вернулся? – спросила она.
– Вчера вечером. Я ничего не знал про Клу. Прости, что меня не было с тобой.
Бонни склонила голову набок:
– Почему?
– То есть?
– Почему ты жалеешь, что тебя не было здесь? Что бы ты мог сделать?
– Как-нибудь помочь… – Майрон пожал плечами.
– Как?
– Не знаю, что ответить, Бонни. Чувствую себя полным дураком.
Минуту она смотрела на него с вызовом, потом опустила глаза.
– Я бросаюсь на всех, кто попадает под руку, – пробормотала Бонни. – Не обращай внимания.
– Бросайся, если хочешь. Я не возражаю.
Бонни чуть заметно улыбнулась.
– Ты хороший парень, Майрон. И всегда им был. Даже в Дьюке я чувствовала в тебе что-то… не знаю, как сказать… что-то благородное.
– Благородное?
– Звучит глупо, правда?
– Глупей некуда, – усмехнулся он. – Как мальчики?
Она пожала плечами:
– Томми только восемнадцать месяцев, он еще ничего не понимает. А Чарли уже четыре, и ему пришлось несладко. Я отправила его к своим родителям.
– Прости за шаблонную фразу, – начал Майрон, – но если я могу тебе чем-то помочь…
– Можешь.
– Чем?
– Расскажи мне об аресте.
– Что именно? – Майрон прочистил горло.
– За последние несколько лет я не раз виделась с Эсперансой. Мне трудно поверить, что она могла убить Клу.
– Она не убивала.
– Почему ты так уверен? – Бонни прищурилась.
– Я знаю Эсперансу.
– И все?
Он кивнул:
– Пока да.
– Ты с ней говорил?
– Да.
– И?
– Я не могу раскрывать все детали…
«Разумеется, ведь я сам их не знаю: спасибо, Эсперанса, за то, что ничего не рассказала».
– Но она его не убивала, – закончил он.
– А как насчет улик, которые нашла полиция?
– Пока ничего не могу об этом сказать, Бонни. Но Эсперанса невиновна. Мы найдем настоящего убийцу.
– Ты говоришь так уверенно…
– Потому что я действительно уверен.
Они снова замолчали. Майрон ждал, прикидывая, как поступить дальше. У него на языке вертелось несколько вопросов, но как-никак, а женщина только что потеряла мужа. В таких случаях каждое слово – шаг по минному полю.
– Я займусь этим убийством, – добавил Майрон.
– Что значит «займусь»?
– Начну расследование.
– Но ты спортивный агент.
– У меня есть некоторый опыт.
– Уиндзор тоже?
– Да.
Она кивнула, словно для нее внезапно что-то прояснилось.
– От Уиндзора у меня всегда бегут мурашки по спине, – заметила она.
– Это нормальная реакция.
– Значит, ты хочешь выяснить, кто убил Клу?
– Да.
– Понимаю. – Бонни шевельнулась в кресле. – Скажи мне одну вещь, Майрон.
– Спрашивай.