Любовница на Рождество Александер Виктория

– Да, это проблема, – согласилась Джулия.

– Я знала… – Порция облегченно вздохнула, – знала, что ты одумаешься.

– Я не одумалась, – оборвала ее Вероника. – Потому что разума я не теряла. Я просто не знаю, как к этому приступить.

– Приступить… приступить к чему? – недоуменно спросила Джулия.

– К обольщению!

Головы дам, сидящих за соседним столом, повернулись в их сторону. Вероника сморщила нос. Вероятно, это место не совсем подходит для подобной беседы. Читальный зал для дам всегда был переполнен с тех пор, как Вероника посоветовала Фенвику подавать легкое угощение. Или лучше сказать, «приманку», так как это привлекало в магазин больше посетителей. Обычно она радовалась тому, что магазин процветает, но сегодня она предпочла бы, чтобы посетительниц было поменьше.

Вероника понизила голос и наклонилась к подругам.

– Я не знаю, что мне делать, чтобы соблазнить мужчину.

– Ты же его поцеловала, – напомнила ей Джулия.

Вероника отмахнулась от ее замечания:

– Поцелуй украдкой, и поэтому едва ли ему можно придавать значение.

Порция сдвинула брови.

– Вот уж не думала, что с Себастьяном будут в этом проблемы.

– И я тоже, учитывая его репутацию. – Вероника вздохнула. – Но он – настоящий джентльмен. Почти во всем. – Конечно, нельзя забывать про список, в котором было перечислено то, что он хочет про нее узнать. И этот список не назовешь приличным. – Я не знаю, что сделать, чтобы побудить его к действиям… ну, не очень джентльменским. Я не хочу, чтобы он думал…

– Что ты развратница? – сладким тоном подсказала Джулия.

– Да. Полагаю, что так. – Вероника поджала губы. – Я не хочу, чтобы он думал, будто я постоянно веду себя подобным образом. Я никогда прежде не соблазняла мужчину, и меня соблазнили только один раз.

– Твой муж, – уточнила Джулия.

– Да.

Порция уставилась на Веронику:

– Только муж?

– Да. А вы думали иначе?

– Нет, что ты, – поспешила сказать Джулия.

– А я думала, – заявила Порция. – И не отрицаю этого.

– Как ты могла подумать такое? – возмутилась Вероника.

– Я уверена, что она не хотела… – попыталась вмешаться Джулия.

– Почему это не хотела? – вскинулась Порция. – Ты свободомыслящая и независимая, самоуверенная. Ты без конца твердишь о том, что женщины должны голосовать и быть членами мужских клубов, управлять своими финансами и что мы нисколько не хуже мужчин, которые сами руководят своей жизнью. И о том, что ты скорее станешь любовницей, чем женой. Ты всегда получала то, чего хотела, потому что никогда не колебалась. Я считаю, что и соблазнить ты смогла бы не хуже любого мужчины!

Вероника не верила своим ушам и не могла сообразить, то ли ей разозлиться, то ли…

– Благодарю тебя, – наконец выдавила она.

Порция хмыкнула.

– Не за что! Скажу больше: я всегда восхищалась тобой. Ты делаешь только то, что пожелаешь, не обращая внимания на мнение других. Я во многом с тобой не согласна, но считаю, что ты очень-очень сильная. Хотела бы я быть такой же сильной!

– О Господи, – вырвалось у Джулии.

– Надеюсь, что я тебя не разочаровала, – медленно произнесла Вероника.

– В том, что ты не развратница? – уточнила Порция. – Приходится смириться с разочарованием.

Джулия охнула, а Вероника с усмешкой сказала:

– В будущем постараюсь добиться большего. Или наоборот.

– Да, постарайся, – чопорно ответила Порция.

Джулия с изумлением смотрела на подруг.

– Что за дурацкий разговор! – Она покачала головой. – Поверить не могу – добропорядочная Порция подталкивает Веронику – которую никогда не надо было к этому подталкивать – к непристойному поведению.

– То, как ты это сказала, звучит нелепо, – заявила Порция.

Слова Порции поразили Веронику, и она уставилась на подругу, потом сказала:

– А ты права. – Повернувшись к Джулии, она повторила: – Порция абсолютно права.

Джулия непонимающе сдвинула брови:

– Права?

– Я права? – подозрительно спросила Порция.

– Совершенно права. Я всегда следую собственным правилам. Я никогда в себе не сомневаюсь. И я никогда, ни в малейшей степени не допускаю, чтобы что-нибудь разволновало меня, не говоря уже о каком-то мужчине.

Джулия подняла брови:

– Он тебя разволновал?

– Конечно, нет, – ответила за Веронику Порция.

– Дорогая, прости, если я опять тебя разочарую, но – да. Этот человек заставляет меня почувствовать… что-то похожее на смущение. – Она на секунду задумалась. – Я сама не своя – я бы так это определила. Я превращаюсь в неуверенную особу, которая боится за себя.

– О нет, только не это! – воскликнула Джулия, безуспешно пытаясь не рассмеяться.

А Вероника, не обращая внимания на смех подруги, продолжала:

– Хотя я не думаю, что он это заметил.

– Никто не заметил, – еле слышно пробормотала Порция.

– Ну, тогда в парке я позволила ему вести себя так, как он хочет. Так сказать, уступила ему. Он хотел, чтобы мы прогулялись пешком, и я согласилась.

– В легких туфлях? – удивилась Порция. – С трудом могу это представить.

– А затем прошлым вечером он пригласил тетю Лотте – как компаньонку – сопровождать нас в театр, а потом еще на банкет в Клуб путешественников.Всем известно, что я никогда не прибегала к услугам компаньонки, но тем не менее я ему даже не возразила.

– Ну и ну! Вот это странно, – сказала Джулия.

– С его репутацией нельзя стать благовоспитанным джентльменом за одну ночь. Он что-то задумал. – Вероника забарабанила пальцами по столу. – Я не знаю что – это не явное обольщение, – но я намерена выяснить. Ни один мужчина не может быть столь идеален.

– Вероника, дорогая. – Джулия взяла ее за руку. – Это ты что-то задумала. Но ты же не можешь…

– Нет, – замотала головой Порция. – Она права. Все это совсем не похоже на Себастьяна – а уж я его знаю. Я скорее ожидала бы, что он появится без приглашения у твоих дверей, когда будет уверен, что ты одна, и соблазнит тебя.

Вероника усмехнулась:

– Могу себе представить…

– А вместо этого он выжидает. – Порция сосредоточенно наморщила лоб. – Если бы… – Вдруг ее осенило. – Он ухаживает за тобой! Вот что он делает. Как бы нелепо это ни звучало, но намерения моего кузена совершенно благопристойные.

Вероника почувствовала холодок в груди.

– Это совсем не то, на что рассчитывала я, – покачала она головой.

– Тогда есть только одно средство, чтобы это предотвратить. – Порция склонилась к Веронике и посмотрела ей в глаза.

– Порция… – предостерегающе проговорила Джулия.

– Соблазни его, Вероника. – Глаза у Порции зажглись фанатичным огнем новопосвященной. – Не допусти, чтобы он первым тебя соблазнил.

Джулия задохнулась от неожиданности.

– Порция!

– Не дай ему время составить план действий, – решительно продолжала Порция. – Быстро соблазни его.

Вероника недоумевала, почему она до этого не додумалась.

– К сожалению, у меня нет плана, как осуществить это сейчас же. Да и раньше не было. Я просто думала, что все произойдет само собой.

– О, тебе точно необходим план, – заявила Порция. – Я сразу сказала, что ты не обдумала все должным образом.

– Ты была абсолютно права. Мне следовало к тебе прислушаться.

– В следующий раз не забудь это сделать, – самодовольно сказала Порция.

Вероника сдвинула брови и с минуту подумала.

– И ни у одной из вас нет никакого плана?

Джулия и Порция обменялись взглядами.

– Вероника, дорогая, – медленно произнесла Джулия. – Несмотря на воодушевление Порции, пожалуйста, имей в виду, что, хотя мы можем смотреть сквозь пальцы на твое желание стать любовницей сэра Себастьяна, мы ни в коей мере не поощряем тебя.

– Да, ни в коей мере, – подхватила Порция. – Я до сих пор считаю, что это достойно порицания.

– Но ты же сама предложила мне соблазнить его, – удивилась Вероника.

– Видно, я спятила, – сказала Порция таким тоном, словно призналась в тяжком преступлении. – Могу лишь сказать, что меня охватило желание помочь одной из представительниц женского пола против пола противоположного. А тот факт, что я подумала о мужчинах, в особенности о моем собственном кузене, как о врагах, показывает, насколько низко я пала. – Порция прочувственно и тяжело вздохнула. – Вероятно, несмотря на мои лучшие намерения и к моему ужасу, я попала под влияние Вероники.

– Господи, Порция, – сдерживая смех, вмешалась Джулия, – ты так говоришь, будто она взяла тебя за руку и увела с праведного пути.

– Ну, не настолько, – засмеялась Вероника, глядя на подругу. – У тебя, дорогая, есть еще надежда.

– Да, да. Те, кто меньше всего расположен к покорности… – Порция закатила глаза. – Я знаю.

– План. – Вероника немного подумала. – Я должна придумать что-нибудь умное.

Джулия пожала плечами:

– Или будь с ним абсолютно честной и скажи ему, что на Рождество хочешь заполучить его.

Вероника внимательно посмотрела на Джулию. Почему нет?

– Это похоже на план действий.

Порция застонала.

– По крайней мере меня здесь не будет и я этого не увижу.

– А где ты будешь? – спросила Джулия.

– В Италии. – Порция махнула рукой. – Мы с тетей сняли виллу на несколько недель. У меня нет желания оставаться здесь и посещать бесконечные вечера, на которых моя семья будет подыскивать для меня подходящего джентльмена в виде рождественского лакомства.

У Вероники поднялись брови.

– Так ты решила сбежать?

– Я бы не назвала это бегством, но… да. – Порция расправила плечи. – Джулия недавно вышла замуж. Ты отказываешься вступать в брак по непонятной причине. А я, хотя и хочу снова стать замужней женщиной, предпочитаю сама найти себе мужа, а не того, кого мне преподнесут на блюде.

– Как рождественского гуся? – засмеялась Джулия.

– Порция, – Вероника с любовью на нее посмотрела, – какой смелый и независимый поступок!

– Это тоже скорее всего результат твоего влияния. – Порция грустно покачала головой. – Да поможет мне Бог.

Джулия перевела взгляд с одной подруги на другую.

– Дорогая, я бы не рассчитывала на Бога. У него и без тебя хватает забот.

Глава 7

Синклер со стуком захлопнул за собой двери библиотеки и прижался к створкам спиной.

Себастьян поднял голову от бумаг, лежащих перед ним на письменном столе, и с удивлением посмотрел на него. Можно было подумать, что в библиотеку вот-вот ворвутся полчища варваров.

– Что, во имя всего святого, ты делаешь? – спросил он американца.

– У тебя гости.

– Тогда… – Себастьян заподозрил неладное, – почему ты их не впускаешь?

– Потому что я твой друг. – Синклер покачал головой и кивнул на окно. – Я думаю, что тебе лучше всего смыться. Сразу под окном виноградная лоза, и, даже если она тебя не удержит, прыгать не очень высоко.

– Что? – Себастьян уставился на Синклера.

– Быстро. Лезь в окно. Сейчас. Я попытаюсь их задержать.

– Я ценю твое предложение, но… Ты что, рехнулся?

– Я? Ха-ха. – Синклер прищурился и подошел к столу. – Я думал, что у нас с тобой договор.

– Договор?

– О присутствии здесь женщин. – Синклер скрестил руки на груди. – Женщины могут находиться здесь, только если мы их пригласили. Мы договорились, что ни одному из нас не нужны неожиданные и незваные посетительницы. Подобные визиты крайне неприятны, чтобы не сказать опасны.

– Я…

– Особенно если эти посетительницы… – он вздрогнул, – настырны, решительны, упрямы и несговорчивы.

Себастьян вскочил на ноги.

– Это Вероника?

– Великий Боже, надеюсь, что нет. – Синклер хмыкнул. – К тому же ни у одной из этих дам нет рыжих волос.

– Сколько их? – осторожно спросил Себастьян.

– Две. – Синклер скривился. – И обе грубиянки. Но… не лишенные привлекательности. Даже хорошенькие. Особенно та, что пониже ростом, светловолосая. Как раз она наиболее злая.

– А эти ужасные особы назвали себя?

– У меня не было возможности…

Двери в библиотеку распахнулись, и две молодые женщины в меховых накидках ринулись вперед.

– Вот ты где!

– И как долго ты собираешься прятаться?

Себастьян уставился на ворвавшихся дам и усмехнулся:

– О чем вы? Зачем устраивать подобный набег?

Обе женщины бросили на американца такой взгляд, от которого даже самый стойкий джентльмен съежился бы. Но только не Синклер – он и глазом не моргнул.

– Ты, кажется, не знаком с моими сестрами, – спокойно произнес Себастьян. – Миранда, Бьянка, позвольте представить вам моего лучшего друга Фордема Синклера. Синклер, познакомься – Миранда, леди Гаррет, и миссис Бьянка Робертс.

– Мы – его младшие сестры, – уточнила Миранда. – У него еще есть старшая сестра Диана.

– Ему повезло. Рад с вами познакомиться. – В голосе Синклера не было ни малейшего намека на радость.

– Мы о вас много слышали. – Бьянка с подозрением оглядела Синклера, а Себастьян подумал, что его друг, наверное, больше не находит маленькую Бьянку хорошенькой, как ему показалось раньше. – Большей частью – малопривлекательные вещи.

– В таком случае я в весьма невыгодном положении, – невозмутимо заметил Синклер, – поскольку о вас я ничего не слышал.

Обе сестры с возмущением посмотрели на Себастьяна. Он усмехнулся:

– Это не совсем так.

– Прошу меня извинить. – Синклер двинулся к двери. – Я вас оставлю, чтобы не мешать приятной семейной встрече.

– Наглый американец, – пробормотала себе под нос Бьянка.

Синклер не остался в долгу и тоже пробормотал, проходя мимо нее:

– Английская мегера.

Бьянка задохнулась, услыхав это. У нее был такой вид, будто она прямо сейчас последует за Синклером в коридор и за дверью треснет его ридикюлем. Она уже сделала шаг в его сторону, но Миранда успела схватить сестру за руку.

– Мы пришли сюда не за этим, – твердо заявила она.

Миранда была младше Бьянки, но всего лишь на год, и они были очень дружны, что почти всегда встречается у близнецов.

– Да, конечно. – Бьянка повернулась к брату. – А ты что скажешь в свое оправдание?

Себастьян присел на край письменного стола и с улыбкой спросил:

– Право, не знаю. А что я сделал?

– Мы тебя видели, – сказала Бьянка.

– Господи! Какой кошмар! – Себастьян изобразил ужас.

– Себастьян, прекрати паясничать. Мы видели тебя вчера вечером в театре, – сказала Миранда.

– И мы хотим знать, что ты там делал вместе с леди Смитсон, – уточнила Бьянка, – поскольку она не принадлежит к числу твоих распутных дам.

Он поднял брови.

– Откуда вам известно ее имя? Вы ее знаете?

– Нет, но мы узнали, – ответила Бьянка. – Нам многое о ней известно, и она не из тех женщин, за которыми ты обычно склонен приударить.

Он нахмурился.

– Что ты этим хочешь сказать? Что такого вы о ней знаете? Вы видели ее всего один раз прошлым вечером.

– Господи, Себастьян. – Миранда бросила на него пренебрежительный взгляд. – Сейчас уже вторая половина следующего дня.

– Мы знаем, что она вдова и весьма респектабельная, – вмешалась Бьянка. – У нее собственное порядочное состояние…

– Оно досталось ей от покойного мужа, а также от ее семьи, – добавила Миранда.

– …и огромный дом в городе и еще загородное поместье, – закончила Бьянка.

– Ну и ну. – Себастьян попеременно смотрел то на одну сестру, то на другую. – Вы времени зря не теряли.

Бьянка не обратила внимания на его ироническое замечание.

– Помимо того, что она никогда не была замешана ни в одном значительном скандале – насколько нам известно, – она славится своей прямотой и тем, что поддерживает всевозможные женские проекты.

– Между прочим, мы тоже сторонницы женского равноправия, – вставила Миранда. – Но сейчас мы хотим знать, почему такая женщина, как она, была с таким, как ты.

– Как лестно слышать, что вы пришли от этого в ужас, – мягко заметил Себастьян.

– Не надо приписывать нам того, чего мы не говорили, – оборвала его Миранда, но тут же сменила гнев на милость. – Мы, разумеется, рады увидеть тебя в обществе леди, которая не…

– Не актриса, не танцовщица или кто-то еще… ну уж совсем… – Бьянка прищурилась. – А леди Смитсон очень-очень приличная леди.

Он усмехнулся:

– Надеюсь.

Сестры обменялись взглядами.

– Себастьян, – примирительным тоном произнесла Бьянка. – Все же скажи нам, каковы твои намерения в отношении леди Смитсон.

– Вам хочется это узнать?

– А иначе зачем мы здесь? – удивилась Бьянка.

– Очень хорошо. – Он помолчал, смакуя театральность момента. – Я намерен сделать леди Смитсон своей женой. На Рождество.

У Миранды глаза полезли на лоб.

– Но Рождество через несколько недель…

– Я знаю.

– Но ты ведь совсем недавно знаком с ней, – заметила Бьянка.

– Когда я вижу то, что хочу, то не трачу понапрасну время. – И добавил: – Когда я знаю, что поступаю правильно, то обычно не колеблюсь.

– Как… как… – Это все, что выговорила Бьянка.

– Как романтично, – со вздохом произнесла Миранда.

– И безумно интересно. – Бьянка выдавила из себя улыбку.

– Я рад, что вы так считаете.

– Ох, Себастьян, ну конечно. Мы уж решили, что ты никогда не женишься. – Бьянка повернулась к сестре. – А что будет, когда вся семья об этом узнает?

Миранда кивнула.

– Мама придет в восторг. Она, конечно, надеялась, но… думала, что ты никогда не женишься. Она почти отказалась от мысли, что Хью снова женится. Вот она обрадуется!

– О Господи! – вздохнул Себастьян. – Я не хочу, чтобы об этом узнала мама или кто-нибудь еще. Я скажу всем, когда придет время.

– И когда оно придет? – ехидно поинтересовалась Миранда.

– После того как мы с Вероникой поженимся, – твердо заявил Себастьян.

Сестры в недоумении уставились на него.

– Мало того, что нас много, мы к тому же чересчур импульсивные. Я не хочу ее перепугать.

Миранда фыркнула.

– Полная ерунда. Мы совсем не страшные.

– Согласен, что не страшные, но я хочу, чтобы было именно так, как я сказал.

– Знаешь, а это стало бы чудесным рождественским подарком, – заметила Бьянка. – Если ты помнишь – хотя ты постоянно отсутствуешь, – мы всегда на Рождество собираемся вместе за городом.

– Но не в этом году, – покачала головой Миранда. – В Уотерстон-Эбби приедут не все.

– Почему? – удивилась Бьянка.

– Мама решила сопровождать Порцию в Италию на Рождество, хотя не могу взять в толк, с чего это Порция захотела туда отправиться. Она же пропустит вечера и другие развлечения.

– Вероятно, потому, что хочет избежать сватовства, которым последнее время ее одолевают, – так я слышал, – улыбнулся Себастьян.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Патти Смит – американская рок-певица и поэт, подруга и любимая модель фотографа Роберта Мэпплторпа. ...
Коко и Алиса. Две эти женщины по-настоящему дружили, хотя принято думать, что женской дружбы не быва...
Кира, даже будучи беременной, не смогла отказаться от их с Лесей любимого занятия – расследования пр...
Перед вами познавательная книга об одном из самых великих и загадочных людей древнего мира – философ...
Игры жизненно необходимы для нашего здоровья, хорошего самочувствия, социального развития, интеллект...