Легко приходят – легко уходят Чейз Джеймс
– Да. Я ей все рассказал.
Он уже опустошил свой саквояж: все вещи были разложены по местам. Мысли его вновь вертелись вокруг станции.
– Бойкое место… Какой доход в неделю?
Мой ответ его несколько разочаровал.
– Джонсон добывал деньги, в основном, из металлолома, – сказал я. – Мы с Лолой мало что понимаем в металлоломе. Когда Джонсон… уехал, нам с Лолой пришлось довольствоваться тем, что дает закусочная и бензоколонка, и еще ремонтные работы. Чистая прибыль – всего 220 долларов в неделю, и мы ее делим поровну. Мне не на что было тратить свою долю, и я ее откладываю, то есть, добавляю к своим сбережениям. А они не так велики, как ты думаешь, всего около двухсот долларов.
У Роя вытянулось лицо.
– Ты меня удивляешь. Я думал, намного больше! – Он подошел к окну и выглянул наружу. – Можно найти способы, как извлечь из этого места больше выгоды, Чет.
– Ошибаешься. Оно очень удалено от центральных магистралей.
– Но в этом-то все и дело! – Рой пристально посмотрел на меня. – Как раз подходящее место для какого-нибудь бизнеса. Неужели ты не видишь?
– Что ты имеешь в виду?
– Ведь не собираешься же ты похоронить себя в этой дыре. Мы с тобой всегда желали больших денег. Нам нужно придумать что-то такое, что могло бы превратить это место в золотую жилу.
Я сел на кровать и посмотрел на него, нахмурившись.
– Опять какая-нибудь авантюра?
– Перестань. А как насчет эмигрантов из Мексики? Ты мог бы прятать их здесь – за двести монет с головы. Это для них идеальное место. Ты подумал об этом?
– Ты не был в Фарнворте, Рой, – спокойно сказал я. – Если бы провел в тюрьме хотя бы день, то не говорил бы таких вещей.
Он провел рукой по волосам, невесело улыбнувшись.
– Я знаю, о чем ты думаешь. Мы не так взялись за ту нашу работу…
– Нам вообще не надо бы за нее браться. Мы захотели неприятностей и получили их. Во всяком случае, я. Если говорить начистоту, то я против подобного бизнеса.
– Я понимаю, но деньги мне нужны позарез. Рано или поздно, но я рассчитываю получить крупную сумму. И если это не будет рано, то это может быть никогда.
– Здесь ты ее не получишь, выбрось это из головы.
Он пожал плечами и усмехнулся.
– Неужели у тебя нет денежной лихорадки?
– Нет, – ответил я. – Фарнворт меня излечил.
– Тяжеловато, да? – он взял стопку носков и открыл ящик комода, чтобы положить их туда.
– Чет, что это? – резко спросил он.
Я насторожился.
– Что это такое?
Рой запустил в ящик руку и вытащил кольт, из которого был убит Джонсон. Я совсем забыл, что положил его в ящик после того, как Лола застрелила мужа. Я даже забыл о его существовании. Вид оружия в руках Роя заставил меня похолодеть. Я хотел выхватить его, но вовремя остановился.
– Это Джонсона, – сказал я небрежно. – Я обнаружил кольт после его отъезда.
Рой внимательно осмотрел оружие, заглянул в барабан, понюхал ствол.
– Из него недавно стреляли.
Он вытащил пустую гильзу и бросил ее на кровать.
– Неужели ты не знал? – Рой пытливо посмотрел на меня. – Кого убили, Чет?
Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы ответить как можно спокойнее:
– Никого не убили. Джонсон любил пострелять в птиц. Он, должно быть, забыл почистить «пушку». Дай ее мне.
– Стрелять из кольта 45-го калибра в птиц? Нет, здесь что-то не так.
– Уже поздно, думаю, пора спать. Тебе нужно что-нибудь еще?
– Все в порядке, – в голосе Роя была какая-то настороженность, от которой мне стало не по себе. – Как насчет ночного дежурства? Какие у вас порядки?
– Мы дежурим по очереди. Сегодня мой вечер. Ты можешь начать завтра.
– Отлично. Что ж, мы хорошо поговорили… Приятно видеть тебя снова, Чет. Я никак не могу поверить в твою удачу.
Я хлопнул его по плечу.
– Я тоже, – подойдя к двери, я обернулся. – Спи спокойно.
– Слышь… Чет…
Я замер.
Он посмотрел на меня, почесывая подбородок.
– Почисти «пушку». Опасно, когда в доме валяется нечищенное оружие.
– Ты прав. Ладно… пока.
Я не хотел встречаться с ним взглядом и быстренько вышел.
В закусочной света не было, но окно спальни было освещено. Я вошел в бунгало. Лола сидела на кровати в лифчике и трусиках. При моем появлении она начала снимать чулки.
– Ох, устала я, – сказала она, зевая. – Мне нравится твой друг, Чет.
– Да, он отличный парень.
Я достал револьвер из кармана и положил его в верхний ящик комода. Лола сидела ко мне спиной и не могла видеть, что я делаю. Я сказал себе, что почищу кольт завтра.
– Мы втроем будем отлично управляться. Ты знаешь, это смешно, но Рой не интересуется женщинами. Удивительно, но с тех пор, как жена от него удрала, он не взглянул ни на одну красотку.
Лола скинула с себя остаток одежды и под моим алчным взглядом скользнула в ночную рубашку.
– Любой мужчина интересуется женщинами. Все зависит от самой женщины.
– Я знаю его тридцать лет. В его жизни была только одна женщина, та, на которой он женился. И за два года он насытился ею по самое горло.
Лола забралась в постель.
– Не многое же она умела, – потянулась и зевнула. – Ты дежуришь сегодня, Чет?
– Спи спокойно, я постараюсь тебя не тревожить.
– Угу. Я устала до смерти. – Она натянула на себя простыню и улыбнулась мне. – Я забыла спросить: пока меня не было, ничего не произошло?
Я забыл о Риксе! Встреча с Роем вытеснила у меня из головы этого проклятущего шурина, будь он неладен.
Лола заметила, как изменилось мое лицо, и выпрямилась в постели.
– Что такое, Чет?
– Рикс был здесь. Мне пришлось… приложиться к нему хорошенько.
– Ты его побил? – ее голос зазвенел.
– Ударил. Пришлось.
Я рассказал ей, как все было. Чем больше я рассказывал, тем больше расширялись ее глаза.
– Я предложил ему десять долларов, а он швырнул их мне в лицо. И сказал, что обратится в полицию.
Лола откинулась на подушку.
– Не обратится. А если даже и так, то фараоны знают, какой он мерзавец. Не очень-то они станут его слушать.
– Надеюсь, ты права.
– Но ты сошел с ума, если позволил себе такое.
– Знаю.
– Будем надеяться на лучшее.
Я наклонился и поцеловал ее.
– Спи, я вернусь около часа.
– Завтра вечером ляжем пораньше, пусть Рой подежурит.
Я провел рукой по ее волосам.
– Это будет чудесно.
ГЛАВА 11
За завтраком я рассказал Рою о Риксе.
– Тебе следует иметь его в виду, – сказал я. – Он всегда появляется неожиданно. Вчера он вынудил меня побить его. Конечно, это плохо, но у меня сдали нервы. Рикс сказал, что пойдет в полицию.
Рой внимательно посмотрел на меня.
– В полицию? Зачем?
– Он застукал… нас с Лолой… Он не знает, что Джонсон удрал с женщиной, хочет найти его и наделать нам неприятностей.
Рой допил кофе и закурил сигарету. Мы завтракали одни, Лола еще не встала.
– Почему же Лола не сказала ему, что Джонсон не вернется?
– Во-первых, это не его дело, а во-вторых, он все равно не поверил бы.
– Не могу я этого представить, – Рой покачал головой. – Просто не верится, чтобы парень мог за здорово живешь оставить такое место и жену, которая так умеет готовить.
– Если Рикс появится здесь в наше отсутствие, следи за ним, Рой. Не позволяй ему ничего брать и ничего не рассказывай. – Я встал. – Как насчет того, чтобы помочь мне? Лола очень надеется на нового работника. Она все еще в постели.
Когда мы убирали закусочную, Рой сказал:
– Расскажи о Фарнворте, Чет. Как тебе удалось бежать? В газетах писали, что ты первый человек, которому удалось оттуда бежать и скрыться.
Я рассказал.
Он был настолько захвачен моим рассказом, что даже покачивал головой от удивления.
– Да. Вот это характер! – сказал он, когда я кончил. – Будь я проклят, если бы решился связаться с этими собачками.
– Ты бы решился на что угодно, лишь бы выбраться из этого дерьма, – процедил я. – Возвращаться в Фарнворт я не собираюсь.
Рой скорчил гримасу.
– Здесь ты в безопасности. Кому придет в голову искать тебя в таком месте?
– Вот и я так думаю.
Из окна я увидел, что из бунгало выходит Лола. На ней был лифчик и шорты. Рыжие волосы на макушке перехвачены зеленой лентой. Мне вдруг стало не по себе: вот уже несколько недель, как она не одевалась подобным образом. Ага, на сцену вышел другой мужчина, и она решила выставить себя перед ним напоказ. Я быстро взглянул на Роя – он вытирал стойку.
Вошла Лола и, улыбаясь, остановилась у дверей.
– Доброе утро! Вот это мне нравится. Оба моих раба при деле.
Я следил за Роем. Он поднял на нее глаза и застыл.
Лола прислонилась к дверному косяку и в упор смотрела на Роя. Я еще никогда не видел такой вызывающе соблазнительной женщины.
Рой отвернулся и продолжил работу.
– Привет, – сказал он. – Кроме нас, здесь никто не работает?
Его равнодушный голос задел самолюбие итальянки.
Я отвернулся в сторону, чтобы она не могла видеть моей довольной улыбки. Рой был все тот же.
Лола подошла к кухне. Помедлила и снова взглянула на Роя. Он стоял к ней спиной и что-то насвистывал сквозь зубы. Она молча захлопнула за собой дверь.
Рой подмигнул мне.
– Женщины… они никогда и ничем не бывают довольны.
– Это я виноват. Я сказал ей, что ты не интересуешься женщинами и тем самым ее раззадорил. Она не могла в это поверить. Может быть, теперь поверит.
К бензоколонке подъехал грузовик, и шофер нетерпеливо просигналил.
– Я о нем позабочусь, – Рой пошел к грузовику.
На кухне у Лолы был угрюмый вид. Она надела свой белый халат и занималась цыплятами.
– Чет, давай сегодня вечером съездим в кино. Рой может присмотреть за станцией. Мы успеем на двенадцатичасовый сеанс. Вернемся к трем.
Я колебался, так как был не уверен, можно ли нам вдвоем появляться в Вентворте.
– Может быть, лучше подождем, Лола?
Она фыркнула:
– Чего ждать?
– Разумеется, рано или поздно, но нам придется распустить слух, что Джонсон уехал отсюда навсегда. Однако до тех пор, пока мы это не сделали, небезопасно появляться на людях вместе.
– Я больна и устала. Я хочу сегодня вечером поехать в кино и хочу, чтобы ты поехал со мной.
– Ладно, будь по-твоему. Возможно, вечером нас никто и не заметит.
– Но, Чет, вовсе не имеет значения, видят нас или нет, – нетерпеливо ответила она. – Это наше дело, а не их.
– Ты забыла о том, что он здесь похоронен… Если полиция явится сюда и начнет ковыряться…
– Веселенькое дельце: провести остаток своих дней в страхе… да еще на этой мерзейшей станции!
– Тебе легко говорить, ты не была в Фарнворте.
Тут вошел Рой.
– Мы с Четом собираемся сегодня вечером в кино, – объявила Лола. – Вы справитесь один? Мы поедем на машине после обеда. Заниматься придется только заправкой, проезжающим будете подавать сандвичи.
Рой удивленно посмотрел на меня.
– Ну, конечно же, справлюсь.
Лола отвернулась и принялась насаживать цыплят на вертел.
– Если у тебя есть свободная минута, Чет, пойди посмотри вон ту машину. Я никогда не ладил с ними.
– Посмотрю. А тебе придется научиться ремонтировать машины. Что будет, если мы с Лолой уедем в кино…
Я не договорил. Рой переменился в лице.
– Смотри, кто приехал!
Я глянул на стоянку у него из-за спины. Машина только что подкатила. Из нее вышли двое мужчин. Оба носили шляпы и темные костюмы. У того, кто был потолще, распахнулся пиджак, и я увидел оружие.
– Копы! – выдохнул Рой.
Я испуганно посмотрел на Лолу. Смешно, но в этот момент только в ней я видел защиту.
– Это шериф, – не своим голосом выдавил я. – Он идет сюда.
Лола взяла тряпку и невозмутимо вытерла руки.
– Это мои трудности, – сказала она, сохраняя спокойный и невозмутимый вид, словно епископ на званом обеде. – Успокойся, Чет.
Легко ей было сохранять спокойствие! Она не была в Фарнворте. У меня же, при виде толстого шерифа, кровь застучала в висках.
Мы с Роем наблюдали, как Лола прошла в закусочную.
– Хэлло, шериф, вот уж не ждала! – были ее первые слова.
Я прислонился к косяку, вслушиваясь в разговор. Рой стоял рядом.
– Добрый день, миссис Джонсон. Рад вас видеть, – голос шерифа был громкий, так что я без труда слышал каждое слово. – А где мистер Джонсон? Мне бы хотелось сказать ему пару слов.
– К сожалению, Карл уехал.
Я представил, как она стоит перед шерифом с вежливым выражением в зеленых глазах. Толстый шериф вряд ли пугал ее.
– Мистер Джонсон уехал? – толстяк сильно удивился. – Вот это да! Он всю жизнь провел здесь, никуда не выезжая. Куда он уехал?
– Не знаю, – равнодушно сказала Лола. – Он ищет и переезжает с места на место. Во всяком случае мне так было сказано. Он может быть либо в Аризоне, либо в Колорадо. Я не получила от него ни единого письма.
– А когда он вернется?
После короткой паузы она сказала холодным, бесстрастным голосом:
– Не думаю, чтобы он вернулся.
Я слышал, как шериф крякнул от удивления.
– Как это?
– Он уехал от меня.
Наступила тишина. Я взглянул на Роя, который слушал так же внимательно, как и я. Наши глаза встретились, он нахмурился и покачал головой.
Шериф сказал:
– Да, вот это сюрприз! Что заставляет вас так думать, миссис Джонсон?
– Это не первый случай, когда муж находит кого-то, кто ему нравится больше, чем жена. – Теперь ей удалось придать своему голосу язвительность. – Во всяком случае, вам до этого какое дело, шериф? Если Карлу захочется валять дурака с другой женщиной, то это моя забота, а не ваша.
Я слышал, как полицейский переминается с ноги на ногу.
– Это конечно так, но мне очень неприятно… Другая женщина…
– О, я считаю, что в этом есть и моя вина. Мне не следовало выходить за него замуж. Он был слишком стар для меня, и мы не ладили с ним с самого начала. Что ж, по крайней мере, он честный человек и оставил мне эту станцию. Не придется умирать с голоду… А зачем вы хотите его видеть? Я могу вам помочь?
Шериф шумно прочистил горло.
– Насколько я слышал, здесь работает один парень, Джек Патмор. Так?
Мое сердце заколотилось. Я быстро оглядел кухню в поисках оружия. На столе лежал большой нож для рубки мяса. Я схватил его. Все, что угодно, только не Фарнворт! Если шериф думает, что он может захватить меня спокойно, то его ждет сюрприз.
Рою это не понравилось. По выражению моего лица он понял, что я не собираюсь сдаваться без борьбы.
Я услышал голос Лолы:
– Патмор? Как же, его нанял Карл еще до своего отъезда. Мне здесь нужен кто-нибудь, чтобы помогать по хозяйству.
– Понимаю, миссис Джонсон… Я хотел бы с ним поговорить.
– Не буду препятствовать. Он где-то здесь.
Рой тихо подошел ко мне.
– Доверься мне. Я тебя выручу.
Он пересек кухню, открыл дверь и вышел на яркое солнце. Лола между тем говорила:
– Возможно, он в сарае. Почему бы вам не посмотреть.
Я слышал, как шериф двинулся к двери. Лола остановила его вопросом:
– О Патморе вам сказал Рикс?
– Да, это он… Но…
– Он жаловался на то, что Патмор его ударил?
Наступила пауза, потом шериф ответил:
– Ну, если так, то да.
Лола продолжала более твердым голосом:
– А он случайно не говорил, за что Джек его ударил?
– Этот Патмор, должно быть, задира. Рикс сказал, что…
– Так он не сказал вам, что Патмор ударил его за то, что он назвал меня шлюхой? – Негодование в ее голосе звучало совершенно искренне. – Мне бы хотелось думать, шериф, что вы тоже ударили бы Рикса, если бы он себе позволил такое!
Ну что оставалось делать бедному полицейскому, как не сказать:
– Ну, конечно… Мне так и казалось… что это Рикс затеял ссору…
Я слышал, как отворилась дверь. Раздался голос Роя:
– Доброе утро, шериф.
Пауза. Потом голос шерифа:
– Вас зовут Джек Патмор?
– Точно.
Рой был примерно моего роста, такой же темноволосый, с такими же усиками, как и у меня. Если Рикс дал шерифу мое описание, Рой вполне мог подойти под него.
– Джордж Рикс сказал, что вчера вечером вы ударили его и свалили на землю. Это правда?
Лола быстро пришла Рою на помощь.
– Я объяснила шерифу, – вмешалась она, – что Рикс назвал меня шлюхой и…
– Конечно, я это сделал, – весело перебил ее Рой, – и я хочу сказать, шериф, что если Рикс еще раз сунет сюда морду, то я не только свалю его на землю, но и дам хорошего пинка в зад.
Шериф молчал. Потом произнес:
– Откуда вы приехали, Патмор?