Плоть орхидеи Чейз Джеймс
– Этот тип мне нравится, – сказал он. – В его рассуждениях есть логика. Может быть, нам удастся вытянуть из него немного денег.
– Неплохая идея, – ответил Сэм, отступая назад, чтобы полюбоваться сверкающим на солнце хромированным радиатором.
Фил Магарт, высокий и худощавый, развинченной походкой приближался к ним. Всю неделю он вертелся в окрестностях, пытаясь побольше разузнать о бежавшей из Гленвильской клиники больной. Но, за исключением лаконичного сообщения доктора Траверса о случившемся факте, ничего больше не вытянул. Шериф вообще отказался разговаривать на эту тему, послав его подальше.
Магарт работал репортером местной и еще нескольких провинциальных газет Среднего Запада. Он был дотошен, раскапывая факты об интересных событиях и происшествиях. И на этот раз он почувствовал, что за заурядным исчезновением сумасшедшей кроется что-то более серьезное. Иначе персонал не молчал бы. Перебрав многих, журналист вышел на Гарланда и Джо.
– Салют, ребята! – сказал он, останавливаясь возле них. – Ну как, нашли вашу ненормальную?
– А что вы нас об этом спрашиваете, – пожал плечами Гарланд. – Мы знаем то же, что и все, не так ли, Джо?
– Это уж точно, – отозвался тот, подмигивая Магарту.
– А я почему-то решил, что вы знаете больше. – Магарт позвякал монетами в кармане. – Уж имя вы, конечно, знаете. Я могу себе позволить потратить кое-какие деньги в обмен на информацию.
Джо и Гарланд навострили уши.
– Как много вы можете уплатить? – осторожно спросил Гарланд.
– Достаточно солидную сумму. Но я должен быть уверен, что новость стоит того.
– Не сомневайтесь, – отозвался Гарланд, глядя на своего сообщника. – Думаю, сто баксов будет в самый раз, не так ли, Джо?
– Именно, – ответил Джо, потирая руки. – Сто долларов каждому.
Магарт вздрогнул.
– Я мог бы попытаться разговорить блондинку-медсестру. Два синяка под ее глазами красноречиво свидетельствуют о том, что у нее имеется кое-какая информация, и за двести долларов она обязательно поделится ею со мной.
Гарланд сделал строгое лицо.
– Не думаю, что вам это удастся. Наша медсестра очень строгих правил.
– И все же стоит попытаться, – упорствовал Магарт. – Мне она показалась достаточно энергичной женщиной. – Он сдвинул шляпу на нос, в упор глядя на Гарланда. – Так как насчет ста долларов?
Гарланд и Джо переглянулись.
– О'кей, – вздохнул Гарланд. – Мы согласны.
– Надеюсь, это хорошая информация? – требовательно спросил Магарт.
– Не то слово – это сенсационная информация, – сказал Гарланд. – Достойная первых страниц центральных газет.
– Большая, чем Пирл Харбор, – подтвердил Джо.
– Большая, чем атомная бомба, – добавил Гарланд, не моргнув глазом.
Магарту ничего не оставалось, как вытащить пачку банкнот и отсчитать пять билетов по двадцать долларов.
– Так скажите в двух словах, в чем здесь дело, – сказал он, передавая деньги. – Я слушаю.
– Это наследница Джона Блендиша, – Сэм схватил банкноты. – Что вы об этом думаете?
Магарт сделал шаг вперед.
– Что за чушь вы мелете? – хриплым от волнения голосом сказал он. – Этого просто не может быть!
– Все верно, – Сэм удивился. – Неужели вы ничего не слышали о Джоне Блендише. Он очень богат, и двадцать лет назад у него похитили дочь…
На следующее утро Стив и Кэрол завтракали вместе. Рой еще раньше отправился удить форель.
– Вы хорошо спали этой ночью? – осторожно спросил он, наливая кофе.
– Всю ночь я видела сны, – ответила она.
– А вы не вставали ночью? – улыбаясь, спросил Стив. – Мне показалось, ночью кто-то ходил по дому. Или это мне приснилось?
– Нет, – сказала она, дотрагиваясь тонкими пальчиками до висков. – Было что-то, но я никак не могу вспомнить. Это меня пугает, – она судорожно схватила руку Стива. – Что бы я делала без вас! Я чувствую себя в полной безопасности рядом с вами.
Погладив ее руку, Стив смущенно улыбнулся.
– Не бойтесь, все обойдется. Что же вам приснилось, Кэрол?
– Не помню точно. Но у меня ощущение, что каждую ночь я вижу один и тот же сон. Я вижу во сне больницу, сиделку. Я не знаю, чем она занята, но это всегда одна и та же женщина. У нее в глазах застыл ужас, и она наклоняется ко мне. Я всегда просыпаюсь в этот момент, а окружающая темнота наводит на меня еще больший страх.
Потом Стив все время думал о Кэрол. Он был полон тревоги за нее и тогда, когда вернулся Рой. Молчаливый и напряженный, Рой не спускал глаз с Кэрол. Вечером, когда Стив запер входную дверь и вошел в спальню, Рой притворился спящим.
Стив посмотрел на брата, пожал плечами и тоже лег. Присутствие Роя тяготило и смущало его, он не мог дождаться, когда брат уедет.
Среди ночи Рой приподнялся и окликнул Стива. Убедившись, что тот спит, он сбросил покрывало. Весь день он мечтал о Кэрол, доводя себя до исступления, и еле сдерживал нетерпение. Ведь она не упиралась, когда он целовал ее, и если он сейчас не разбудит брата, его дело будет в шляпе.
Стив зашевелился во сне. Рой замер. Но Стив не проснулся. Рой выскользнул в коридор и осторожно прикрыл дверь.
Комната Кэрол находилась в конце коридора. Было темно. За окном в листве деревьев шелестел ветер, в озере плескалась вода.
Рой повернул ручку двери и бесшумно вошел к Кэрол. Она лежала на кровати. Руки обнажены, волосы, словно желтый ореол, рассыпались вокруг головы по подушке. Освещенная луной, она была прекрасна. Едва он появился на пороге, девушка открыла глаза. Она не казалась испуганной.
– Добрый вечер, малышка, – произнес Рой. Он никак не мог найти нужных слов. Тело его горело, как в огне. – Я пришел тебя развлечь.
Кэрол молча наблюдала за тем, как он пересекает спальню.
– Надеюсь, я не испугал тебя? – ее красота приводила его в исступление.
– Нет! – тихо ответила она. – Я знала, что вы придете. Видела это во сне.
– Вы действительно хотели меня видеть? – Рой не верил своим ушам. Он присел рядом с девушкой.
Она внимательно смотрела на него.
– Весь вечер я ловила на себе ваш взгляд. Я была уверена, что вы придете.
Рой широко улыбнулся.
– Весь вечер я думал только о вас, – он положил пальцы на руку Кэрол, теплую и мягкую. Она не сбросила его руки. – Я так хотел поцеловать вас.
– Стив этого не хочет.
– Стив ничего не узнает. Он спит. Вам нравится целоваться со мной? – Он наклонился к лицу Кэрол и дотронулся до ее груди.
Она, не шевелясь, смотрела на него и словно не видела.
– Снимите ее, – прошептал он, дотрагиваясь руками до пижамы. – Послушайте меня, Кэрол, я не сделаю вам плохо.
Увидев, что она механически расстегивает пуговицы, открывая белую грудь, он очень удивился.
– Ты прекрасна! – прошептал он первые пришедшие на ум слова. – Ты просто восхитительна!
Рука его легла на грудь Кэрол.
Взгляд Кэрол затуманился. Он просунул руку под ее спину и приподнял девушку.
Вдруг у нее вырвался негромкий металлический смех, и это так поразило Роя, что он застыл.
– Чему вы смеетесь? – сердито спросил он и тут же впился поцелуем в ее губы.
Какое-то мгновение она оставалась неподвижной, потом ее руки скользнули Рою на затылок, пальцы впились в шею, а зубы волчьей хваткой вцепились в губы Роя.
Стив внезапно проснулся и сел на постели, с тревожно колотящимся сердцем. «Что разбудило меня? – подумал он и бросил взгляд на кровать Роя. Брат, похоже, спал, под одеялом угадывалась его фигура. – Почему же я так внезапно проснулся? Может, опять не спит Кэрол?»
Он встал и подошел к окну. Веранда была пуста. Внизу у амбара он увидел Спота. Пес не издавал ни звука, глядя в сторону дома. Стив покачал головой, зевнул, намереваясь снова улечься.
«Наверное, все же что-то приснилось», – подумал он. Но, возвращаясь в постель, он разглядел, что кровать Роя пуста.
«Кэрол!» – мелькнуло в голове, и он бросился к двери. Он бежал, а дом наполнялся жуткими криками и стонами. Прерывающийся голос молил:
– Стив! Стив! Скорее! Помоги!
В коридоре, спотыкаясь, закрыв лицо руками, брел согнувшийся Рой, и сквозь его пальцы крупные капли крови падали на пол.
– Что случилось? – Стив оцепенел от ужаса.
– Мои глаза! – рыдал Рой. – Она вырвала мне глаза! Помоги мне, Стив! Сделай что-нибудь!
Стив оттолкнул его.
– Что ты сделал с ней? – закричал он и побежал к Кэрол.
Спальня была пуста. Он выбежал на веранду и вдруг остановился как вкопанный. Кэрол стояла на верхней ступеньке лестницы и взгляд ее был устремлен на Стива. Никогда еще он не видел такой дикой красоты. Волосы Кэрол отливали красной медью, кожа была похожа на белый шелк и в лунном свете резко выделялась на темном фоне стены. Она неподвижно стояла с обнаженной грудью, с протянутыми пальцами, скрюченными, как у птицы. Красивое дикое животное! Ее вид ошеломил Стива и одновременно привел в восторг. Отвернувшись от него, Кэрол спустилась с лестницы и исчезла во дворе.
– Кэрол! – крикнул он. – Вернитесь!
Не отвечая, она с невероятной скоростью скрылась в лесу. Стив не знал, что делать. Из коридора доносились стоны Роя, и он поспешил к нему на помощь.
– Возьми себя в руки! – нетерпеливо прикрикнул Стив. – Скоро твои царапины заживут.
– Господи, да я же говорю: она выцарапала мне глаза! Смотри! – Рой отнял от лица руки.
Стив отшатнулся, почувствовав приступ тошноты. Зрелище было ужасным. Глаза Роя заливала кровь. Лицо пересекали глубокие царапины. Ему действительно было очень плохо. Прислонившись к стене, он дрожал всем телом.
– Спаси мои глаза, – умолял он. – Если ты мне не поможешь, я ослепну. Не уходи, Стив! Она может вернуться. Она сумасшедшая! Преступница! Только посмотри, что она со мной сделала!
Стив взял его под руку и потащил в спальню. Уложив на кровать, попытался успокоить.
– Не волнуйся, сейчас промою твои глаза и наложу повязку.
Он поставил кипятить воду и отправился за аптечкой.
– Не уходи! – стонал Рой. – Я ничего не вижу. Она может вернуться! Я ослеп! Я знаю, что ослеп! Будь рядом. Они ищут меня, и если найдут – убьют! Теперь я совершенно беззащитен. Я в их власти, если ты не поможешь мне!
– Кто тебя преследует? – спросил Стив, наливая воду в таз.
– Сулливаны! – Рой ощупью пытался найти руку брата. – Ты знаешь, кто это? Конечно, нет! О, их никто не знает! Они работают очень аккуратно. Это наемники… профессиональные убийцы. Маленький Берни нанял их, чтобы они убили меня.
– Здесь они тебя не найдут. Ты в полной безопасности. Давай я промою тебе глаза. Потерпи, если будет больно.
– Не прикасайся ко мне! – крикнул Рой, вжимая голову в подушку. – Подожди!
Стив кивнул.
– Что ты сделал с Кэрол? – спросил он, когда брат немного успокоился.
– Ничего. Она позвала меня к себе. Поверь. Она позволила себя поцеловать. Я не смог сдержаться, и она впилась в меня с такой силой, что я не смог оторвать ее от себя. Она обняла меня за шею… кусала мои губы… Это было ужасно. Глаза ее сверкали. Я стал вырываться, и когда мне это почти удалось, она ногтями впилась в мое лицо. У нее ногти, как у тигра! Она сумасшедшая!.. Настоящий дикий зверь!
– Ты испугал ее, – холодно сказал Стив. – Я же предупреждал, чтобы ты не вертелся возле нее.
– Если сюда явятся Сулливаны… что я буду делать, Стив? Ты же не дашь им убить меня! – Рой лихорадочно зашарил рукой под подушкой. – Вот револьвер!.. Стреляй сразу же, едва их увидишь.
– Успокойся, – нетерпеливо сказал Стив. – Здесь ты в полной безопасности.
– Ты их не знаешь. Это профессиональные убийцы. У них еще никогда не было осечек. Берни хорошо заплатил им. Они найдут меня. Обязательно найдут!..
– Но почему? – требовательно спросил Стив. – Почему Маленький Берни хочет убить тебя?
– Берни и я ограбили банк. Маленький Берни много раз оставлял меня с носом, и на сей раз я решил рассчитаться с ним той же монетой. Прихватив деньги, я удрал. Двадцать тысяч долларов – неплохие деньги. Но Берни нанял Сулливанов, и теперь они идут по моему следу.
– Они не найдут тебя здесь, – попытался успокоить его Стив.
– Найдут, – безнадежно ответил Рой. – Не расставайся с револьвером. Стреляй, как только их увидишь… они похожи на двух черных воронов… такие же одинаковые… два черных ворона…
– Ложись. Я попробую остановить кровь, – Стив уложил брата на спину. – Лежи спокойно.
Рой молча терпел, пока Стив накладывал повязку на его израненные глаза.
Два черных ворона.
Это описание отлично подходило Сулливанам. В черных пальто, черных брюках, скрывающих слоновые ноги, в черных туфлях и черных фетровых шляпах, они выглядели зловеще.
Несколько лет назад они выступали в бродячем цирке под именем братьев Сулливанов. На самом деле они не были братьями. Их настоящие имена Макс Геза и Фрэнк Курт. Они великолепно метали ножи, прекрасно стреляли и были ловкими иллюзионистами. Гвоздем их программы было метание ножей в освещенную ярким светом женщину, привязанную в центре обтянутой черным бархатом доски. Зал же был погружен в темноту. Ножи один за другим вонзались в черный бархат на расстоянии трех сантиметров от вздрагивающей артистки.
Аттракцион действительно был сенсационным, и Сулливаны могли бы им кормиться еще много лет. Но им пришлось расстаться с партнершей, а затем и с цирком. Она увлеклась клоуном и бросила их. Сулливаны попытались найти другую партнершу, но не смогли. Никто не соглашался за мизерную плату ходить рядом со смертью, а после представления еще и удовлетворять желания братьев. Тогда они заявили директору цирка, что уйдут. Тот отказался расторгнуть контракт, и не без причины. Их номер пользовался огромной популярностью. Директор договорился со случайной девушкой, пообещав ей хорошие деньги. Но Сулливаны уже сделали свой выбор. В один прекрасный день Макс нашел выход из положения: он бросил нож так, что тот пригвоздил дрожащую девушку к черному бархату, пронзив ей горло. Так закончился их номер, так был разорван контракт.
Уйдя из цирка, они вскоре оказались в среде гангстеров, найдя работу по вкусу. Они стали наемными убийцами. На чужую смерть Макс смотрел как на захватывающее зрелище, испытывая при этом патологическое удовольствие. «Профессиональный убийца, – рассуждал он, – необходим для современного общества. Раз нет мотива убийства, то и убийцу очень трудно отыскать, следовательно, я вне опасности. Надо только поумнее все спланировать, чтобы казнь прошла гладко».
Фрэнк разделял его взгляды. Он не был мастером по части идеи, но Макс знал, что лучшего помощника ему не найти. Среди воротил черного бизнеса и гангстеров они распустили слух, что за три тысячи долларов плюс сто долларов на текущие расходы в течение недели они уберут кого угодно. Это принесло свои плоды. От заказчиков не было отбою.
Мощный черный «паккард» Сулливанов колесил по всей стране. Эти зловещие вороны молчаливо и неотвратимо несли с собой смерть. И всегда им удавалось оставаться безнаказанными. Полиция не имела ни малейшего представления о их деятельности, потому что жертвы не могли обратиться к защите закона. Иногда обреченному удавалось притаиться, но Сулливанов это не смущало. Рано или поздно смерть настигала жертву. Чтобы выполнить задание, им нужна была фотография, адрес и имя. Розыск «клиента» входил в их обязанности. Расходов у них почти не было, и сотни баксов с лихвой хватало на неделю. Очередные три тысячи, полученные за ликвидацию, они припрятывали на черный день, когда отойдут от дел. Оба обожали птиц и вынашивали планы купить со временем куриный питомник.
Маленький Берни нанял их на следующий день после того, как Рой надул его, забрав все деньги. Сулливаны запросили с него пять тысяч за ликвидацию Роя, вполне резонно рассудив, что если Берни, у которого в распоряжении много убийц, обратился именно к ним, значит, дело сложное и потребует времени.
Основная трудность заключалась в том, чтобы найти Роя. Кто-то предупредил парня, что Сулливаны вышли на охоту за ним, и он исчез. Им стало известно, что он уехал из Нью-Йорка, и они проследили его путь до Пенсильванского вокзала.
Сулливаны знали свое дело. Они рассуждали так: чтобы найти жертву, надо знать ее привычки, адреса родных, любовниц, друзей. Потом остается запастись терпением и ждать, когда жертва попадется в сеть.
Они раскопали, что у Роя есть брат, который еще год назад работал страховым агентом в Канзас-Сити. Наведавшись в Канзас-Сити, они узнали, что Стив Ларсон, уйдя из страхового бизнеса, занялся разведением лисиц. Правда, никто не знал, куда именно он уехал. Целую неделю Сулливаны, сидя в отеле, обзванивали все магазины, которыми пользовались фермеры, занимающиеся подобного рода бизнесом, наводили справки, пытались узнать адрес Ларсона. Они представились агентами, нанятыми нотариусом, который якобы разыскивает Стива Ларсона по делу о большом наследстве. После упорных расспросов и поисков их настойчивость была вознаграждена. Служащие магазина Боннер-Спрингс дали им координаты Стива.
Через три дня большой черный «паккард» прибыл в Пойнт-Брезе, небольшой городок, расположенный в долине в двадцати милях от Синих гор.
Припарковав машину напротив салуна, Сулливаны покинули «паккард» и вошли в заведение. Многолетнее общение друг с другом отшлифовало их до такой степени, что один казался тенью другого. Черная одежда и театральность их поведения привлекли внимание немногочисленных посетителей. Сулливаны действительно походили на выходцев с того света. Смерть словно шла рядом с ними.
Они действительно могли сойти за братьев. У обоих были усы и коротко подстриженные волосы. Правда, внешне они все же разнились. Макс был ниже ростом, с узким бледным лицом и тонкими губами. Фрэнк же был толстяком, с мясистыми губами, большим носом и черными, как агат, глазами. Он имел привычку во время разговора облизывать губы.
Войдя, Сулливаны подтянули табуретки к стойке и одновременно уселись, положив на нее руки в черных перчатках. Бармен посмотрел на странных посетителей, отметив, что те смахивают на черных зловещих птиц, но все же раздвинул губы в профессиональной улыбке, опасаясь нарваться на неприятность.
– Да, джентльмены? – сказал он, останавливаясь перед ними.
– Два лимонада, – ответил Макс тихим, словно каркающим голосом.
Бармен выполнил заказ, сохраняя невозмутимое лицо, но едва он собрался удалиться, как Макс поманил его пальцем.
– Что происходит в вашем городишке? – спросил он, отхлебывая лимонад, не спуская с бармена цепкого взгляда. – Расскажите последние новости. Здесь ничего странного не случилось?
– Весь город в волнении, – ответил бармен, пользуясь предоставившейся возможностью посплетничать на злобу дня. – Завтра во всех центральных газетах будет рассказано о нашем городке. Так сказал мне один репортер.
– С чего бы это? – удивился Макс.
– Из клиники в Гленвиле убежала сумасшедшая. Она наследница шести миллионов долларов.
– А где эта клиника?
– В пяти милях от дороги на Оаквиль. Ее привез сюда водитель грузовика. Грузовик был найден в нескольких милях отсюда в пропасти. Водитель погиб. Подозревают, что это именно она убила его.
– Ее нашли? – Фрэнк допил лимонад и вытер толстые чувственные губы перчаткой.
– Нет. Еще ищут. Утром здесь была толпа копов. Я еще никогда не видел их в таком количестве.
Глаза Макса блеснули.
– Кто мог оставить этой ненормальной столько денег?
– Джон Блендиш, мясной король. Вы помните дело Блендиша? Она его внучка.
– Вспомнил! – хлопнул себя по лбу Макс. – Об этом писали лет двадцать назад.
– Именно! Его дочь похитили. Сумасшедший гангстер… Девочка его дочь, такая же сумасшедшая, как и ее отец. Если она не будет найдена в течение двух недель со времени побега, по законам штата ее нельзя будет вновь водворить в клинику, и она получит право самостоятельно распоряжаться деньгами. Именно из-за этого поднялась вся эта кутерьма.
– Она действительно сумасшедшая? – Макс допил лимонад. Его вдруг заинтересовала эта история.
– Самая натуральная, – бармен кивнул. – Убийца-сумасшедшая.
– А как она выглядит? Вдруг мы увидим ее случайно. Надо же быть настороже. Кто знает, что она может выкинуть.
– Рыжие волосы и очень красивая. На левом запястье звездообразный шрам.
– Этого достаточно, – Фрэнк положил на прилавок доллар. – Нет ли в окрестностях фермы по разведению лисиц? – небрежным тоном спросил он.
Бармен отсчитал сдачу.
– Да. В предгорьях Синих гор находится питомник Стива Ларсона.
– Далеко?
– Миль двадцать.
Макс взглянул на часы. Было девять тридцать.
– Мы как раз интересуемся лисицами. Думаю, надо съездить к нему и взглянуть. Наверное, это порадует его.
– Надеюсь, – удивленно ответил бармен. Эти двое не были похожи на скупщиков пушнины.
Они направились к двери, но на полдороге Макс обернулся.
– А этот парень наверху, он живет один? – будто мимоходом спросил он.
– Вы хотите знать, один ли он управляет хозяйством? Обычно да. Но сейчас у него гостит какой-то тип. Я видел, как они проезжали недавно.
Лица Сулливанов одеревенели.
– До встречи! – попрощался Фрэнк, и они плечом к плечу направились к черному «паккарду».
Фил Магарт наблюдал за их отъездом. Затем, сдвинув шляпу на затылок, вошел в салун.
– Хелло, Том, – приветствовал он бармена. – Как насчет доброй порции виски?
– Рад вас видеть, Магарт, – расплылся в улыбке бармен. – Есть какие-нибудь новости о сумасшедшей?
– Никаких, – ответил репортер, наливая себе добрую порцию виски из черной бутылки, поставленной перед ним барменом.
– Я рассказал об этой истории двум типам в черном. Они только что вышли из бара. Вы, наверное, столкнулись с ними. Есть в них что-то подозрительное. Один из них интересовался лисицами.
– Им так же нужны меха, как и мне. Мне кажется, я уже встречался с ними до этого. Три раза за последние три года. И каждый раз при этом кто-либо умирал насильственной смертью.
Глаза бармена округлились.
– О чем вы говорите, мистер Магарт?
– Такие типы, как эта парочка, не забываются. Вы когда-нибудь слышали о братьях Сулливанах?
– Думаю, что нет.
– Может быть, это только молва, и их вообще не существует. Братья Сулливаны – профессиональные убийцы. Они навещают какого-нибудь беднягу, и он прямиком отправляется на тот свет. Может быть, эти двое и есть эти вестники смерти. Я их представлял именно такими.
– Они интересовались Стивом Ларсоном, – с тревогой сказал бармен. – Уточнили даже, живет ли он на ферме один.
– Его ферма почти на самых вершинах Синих гор?
– Да. Хороший парень. Часто покупает у меня виски. Я видел его примерно неделю назад. Он проехал мимо еще с одним парнем.
– И эти двое интересовались им?
Бармен кивнул головой.
– Но вы же не думаете…
– Я ничего не думаю. – оборвал его Магарт. – Но советую молчать. Это моя профессия искать что-либо необычное. А когда я это нахожу, то ставлю перед собой пишущую машинку и сочиняю очередную историю, которую вы читаете за завтраком. – Он направился было к двери, но затем вернулся. – Надеюсь, ты их не читаешь, Том? – сказав это, Магарт быстро покинул салун.
Веки Роя до такой степени распухли, что Стив никак не мог понять, в каком состоянии его глаза. Промыв и перевязав раны, он уложил брата в постель.
– Пойду поищу Кэрол, – сказал он, когда все было сделано. – Я не могу…
– Нет! – протестующе закричал Рой. – Не можешь же ты оставить меня в таком состоянии! А вдруг она спряталась где-нибудь в доме? Она только и ждет твоего ухода, чтобы прикончить меня!
Стив не горел желанием идти в лес, но нужно было найти Кэрол. Он вспомнил глаза шофера и то выражение ярости, которое он увидел на лице девушки. Он посмотрел на брата и вздрогнул. А что если Кэрол действительно сумасшедшая? Или это результат потрясения, полученного ею при аварии. Нет, сумасшествие – это зло, которое передается по наследству. Удар по голове не может превратить нормального человека в убийцу. Но вдруг она сошла с ума от страха?
Это вполне возможно… Вначале ее пытался изнасиловать водитель грузовика, потом Рой. В таком случае и тот и другой получили по заслугам. С ним она подобным образом не поступит. Он ведь не желает ей ничего плохого.
– Я ухожу, Рой, – сказал он. – Если услышишь подозрительный шорох, стреляй в потолок, и она сразу убежит.
Несмотря на протесты Роя, Стив оделся и вышел.
– Ты не вернешься, – причитал Рой. – Я уверен в этом. Она только и дожидается твоего ухода, чтобы наброситься на меня. У нее дьявольская сила. А вдруг она убьет тебя, Стив? Что в таком случае будет со мной?.. Я беспомощен! Я ничего не вижу! – Он сел на постели. – Стив, я ослеп! Останься со мной! Не уходи!
– Ты хотел изнасиловать ее! И сам виноват в том, что случилось. – Взяв фонарик, Стив вышел из дома.
Все было спокойно. Луна освещала вершины сосен, отбрасывавших на землю длинные тени. Спота нигде не было видно, и Стив почувствовал себя одиноким. Ему стало не по себе. Подойдя к озеру, он остановился и прислушался. Она должна быть где-то рядом.
Послышался шорох. Стив вздрогнул. С ветки слетела большая птица. Увидев ее, Стив понял, что его нервы шалят. Тропинка вела в лес. Стив заколебался, не зная, что предпринять: войти в лес или остаться на берегу освещенного луной озера.
– Кэрол! – крикнул он. – Это я, Стив! Где вы?
Ему ответило эхо, исказившее голос словно в насмешку.
Тьма, казалось, еще больше сгустилась. Стив включил фонарик. Яркий свет осветил узкую тропинку. Ветер шумел в кронах деревьев, кусты мешали идти. И все же он двинулся в лес. Иногда он останавливался и прислушивался. Внезапно у него появилось ощущение, что за ним наблюдает чей-то недобрый глаз. Он повел лучом фонарика вокруг, но ничего не увидел.
– Не прячьтесь, Кэрол! – крикнул он. – Это Стив! Идите сюда!
Из-за сосны за его спиной появился черный силуэт. Хрустнула ветка, и Стив обернулся. У него перехватило дыхание. Перед ним стоял незнакомый мужчина, одетый во все черное, направляя на него ствол револьвера сорок пятого калибра.
– Руки вверх, Ларсон! – приказал ему суровый голос.
Чужие руки профессионально обшарили его карманы. Стив увидел второго неизвестного. Тот тоже был облачен в черное.
«Два черных ворона! – пронеслось у него в голове. – Нет никаких сомнений – это Сулливаны!»
– Кто вы? – произнес он, стараясь говорить спокойно.
– Заткнись! – прошипел Макс, тыча револьвером под ребра Стива. – С кем ты разговаривал? Кто такая Кэрол? И что она делает здесь в такой час?
– Это мой друг, – ответил Стив, чувствуя страх. – Я ищу ее.
Макс и Фрэнк обменялись взглядами.
– Рой на ферме? – спокойно спросил Макс.
Стив заколебался. Ложь вряд ли могла помочь ему. Эти двое внушающих страх незнакомца с легкостью могли проверить его слова.
– Да.
– Побудь с парнем, Фрэнки, – велел Макс. – А я займусь нашим другом.
– А девушка?
– Если появится, ею тоже не помешает заняться.
Развернувшись, он направился к дому.
– Иди, – приказал Фрэнк, толкая Стива стволом револьвера. – И без глупостей. Не вздумай предупредить своего братца, а не то живо схлопочешь пулю.
Стив шел за Максом и думал о том, что когда эти двое разделаются с Роем, настанет его очередь. Но больше он думал о Кэрол. «Что будет с ней? Она не должна попасть в руки этих негодяев!»