Три недели с леди Икс Джеймс Элоиза
– А спустя некоторое время, – продолжала Индия, – я посоветую вам прибегнуть к услугам мсье де Вальера.
– Но почему вы советуете мне именно этого портного? – слегка растерялся Торн, с удовлетворением вспоминая, сколько сюртуков и камзолов пошил ему де Вальер за последние годы. Он ненавидел павлинью яркость одежд, особенно предназначенных для дня, но это не означало, что у него напрочь отсутствовали элегантные платья.
– Потому что ему особенно ловко удается скрывать некоторые… недостатки, – холодно сказала она. И провались он на этом самом месте, если в этот миг эта чертовка не взглянула прямо на его промежность!
Как, по ее мнению, мог ухитриться портной скрыть столь впечатляющее возбуждение? И неужели Ксенобия подумала, что он вот так и ходит целые дни напролет? Хотя он уже понимал, что это вполне реально – если она будет рядом. Индия скрестила руки на груди, отчего впечатляющие выпуклости стали еще рельефнее – зрелище, за которое любой мужчина продал бы душу дьяволу!
Иффли проводил обеих леди к выходу, а Торн получил возможность обозреть бедра леди Ксенобии, покуда те не скрылись под складками ротонды. Затем с тяжелым вздохом он перевел взгляд на свой пах…
И лишь когда двери за гостьями закрылись, до него дошел истинный смысл слов леди Ксенобии. Она обозвала его эрекцию «недостатком». Ничего себе «недостаток»! Торн захохотал во все горло.
Еще ни одна женщина, будь то леди или дама попроще, не жаловалась на размеры его мужского достоинства. Просто леди Ксенобия еще не видела его во всей красе!
Ее слова были равносильны прямому вызову. А Торн еще ни разу в жизни не уклонился от поединка.
Глава 5
18 июня, позднее утро
Ганновер-сквер, дом 40, Лондон
– Сожалею, что приходится вас беспокоить, мистер Дотри, но… прибыл ребенок. – В голосе Иффли звучали надрывные нотки – словно у классического актера, пытающегося играть роль в бурлеске. – Спецдоставкой… на телеге.
Торн в это время как раз корпел над идеей резиновой ленты – эту разработку предстояло как можно скорее поставить на поток на его фабрике. Он замыслил эту ленту очень широкой и мощной, чтобы она могла удерживать объемистый сундук на крыше экипажа, хотя он пока и сам не знал, возможно ли такое…
Торн нахмурился:
– Просто кто-то ошибся адресом. Убирайся.
Ему еще предстояло добиться, чтобы лента стала достаточно эластичной, но при этом не размягчалась на ярком солнце…
– Но при ребенке письмо, и оно адресовано вам! – фыркнул Иффли.
Природа одарила дворецкого длинным и тонким носом, придающим ему сходство с грейхаундом чистых кровей, а его фырканье выразило одновременно упрек и малую толику презрения.
Тому, что на пороге сэра Дотри появилось дитя, причем без всякого приглашения, могла быть единственная причина. Но это никак не мог быть его ребенок! Плачевный пример отца заставлял Торна всегда быть необычайно бдительным по части нежеланного зачатия…
– И сколько же лет малышу?
– Я не рискнул бы на взгляд определить возраст – точно могу сказать лишь, что это девочка. Ведь я мало смыслю в делах такого толка, – напыщенно ответствовал камердинер.
По мнению Торна, Иффли страдал манией величия. Может, стоит сослать его в Старберри-Корт?…
– И где же она сейчас?
– Вообще-то всеми почтовыми отправлениями у нас занимается Фредерик. – Иффли почтительно протянул хозяину письмо на серебряном подносе. – Но дитя сейчас в людской и ожидает ваших распоряжений – все-таки оно… не совсем посылка.
Торн взглянул на неровный и неразборчивый почерк на конверте – и его сердце на миг остановилось, а затем забилось вдвое быстрее.
– Тысяча чертей! – еле слышно произнес он. – Вот паршивый засранец!
Стоило ему коснуться конверта, как его тотчас затошнило: как много лет назад, после того как он с жадностью съел заплесневелую маринованную селедку. Тогда он был настолько голоден, что тошнотворный вкус не мог его остановить…
– Приведи ребенка, – приказал он.
Иффли вышел, а Торн усилием воли заставил себя вновь взглянуть на конверт. Но распечатывать послание не спешил, словно полагая, что если не прочтет его, то все как-то уладится само собой. А он уже знал, о чем в нем написано…
Мгновение спустя двери вновь распахнулись и вошел дворецкий в сопровождении одного из лакеев, Фредерика, держащего на руках девочку, на вид приблизительно лет трех-четырех. Маленькие ручки так крепко уцепились за его лацканы, что даже побелели костяшки пальчиков. Личико было скрыто под массой спутанных светлых волос, а ножки казались до жалости тоненькими.
Торн глубоко вздохнул и поднялся из-за стола.
– Ну что ж… Как тебя зовут?
Вместо ответа из груди девочки вырвалось сдавленное рыдание. Дитя явно было до смерти перепугано, и сердце Торна болезненно сжалось. Он не выносил вида перепуганных детишек.
– Возьми письмо, распечатай его и читай вслух! – Он вручил письмо дворецкому и решительно забрал ребенка у лакея. – Фред, можешь возвращаться к своим обязанностям. Благодарю.
Девочка робко взглянула на него – за это мгновение Торн успел заметить серые глазки на худеньком личике, но вот она судорожно уткнулась лицом ему в грудь. Ладонью он ощущал выступающие позвонки на крошечной спинке…
– Черт подери! – вполголоса произнес Торн, усаживаясь на софу и с опозданием вспоминая, что нельзя браниться в присутствии детей. – Так как же тебя зовут?
Но девочка не отвечала, и Торн почувствовал, что крошечное тельце сотрясают беззвучные рыдания.
Иффли прокашлялся.
– Не кликнуть ли домоправительницу?
– Сперва прочти письмо.
Торн обеими руками обнял девочку, соорудив для нее таким образом уютное гнездышко и согревая ее на груди. Подобное всегда успокаивало его сестричек, после того как законный отец их всех перевез к себе, но каждую ночь они просыпались, дрожа от страха…
…Тогда его тоже напугал огромный особняк и странный, эксцентричный герцог, что возник ниоткуда, словно чертик из табакерки, разыскал на улицах его и еще пятерых своих отпрысков и объявил, что он их отец. После чего его светлость, едва ли не клюнув мальчишку своим крупным носом, объявил, что отныне его будут звать Тобиасом. Такого имени он отродясь не слышал, и оно до сих пор Торну не слишком нравилось…
Поскольку он оказался старшим из спасенных герцогом бастардов, на нем почти постоянно висли младшие, поэтому руки его сейчас легко вспомнили, что надо делать. Он погладил девочку по спинке, поудобнее устраивая ее на коленях, и, подняв глаза, увидел, как Иффли застыл с открытым ртом.
– Прочтешь ты мне наконец это чертово письмо, Иффли?
Послышался треск ломаемой сургучной печати, и Иффли прокашлялся.
– Но тут и в самом деле какая-то ошибка, сэр! – с облегчением воскликнул он. – Если не считать конверта, то письмо адресовано явно не вам!
Однако Торн уже ощущал то самое предчувствие, заставляющее его вовремя продать акции при встрече с чересчур жизнерадостным биржевым маклером или таким, чьи зубы чересчур явно блестели в свете канделябров…
– Оно адресовано Джуби, – упавшим голосом произнес Торн.
…Это было имя, которое он носил, будучи еще уличным мальчишкой. Так звали оборвыша, роющегося в отбросах на берегах протухшей Темзы. Джуби и мистер Тобиас Дотри, незаконнорожденный сын герцога Вилльерза, – одно и то же лицо. Или все-таки нет? И существует ли на самом деле Торн Дотри, необычайно богатый бастард, владеющий шестью фабриками, несколькими городскими особняками, а теперь и загородным имением?…
И вот сейчас этот странный человек с жалостью глядит на дитя, согревающееся в его объятиях. По-видимому, не стало еще одного из членов их детской банды… Когда-то их было восемь – «жаворонков сточных канав», маленьких беспризорников, что ишачили на Гриндела, алчного и жестокого ублюдка. Но Торна вовремя разыскал Вилльерз. Сына он увез в свое загородное имение, а прочих его товарищей пристроил в приличные семьи. А Гриндел отправился за решетку.
Но несмотря на все это, Филиберт умер в первый же год от заражения крови. Затем настала очередь Барти: во время драки он упал, ударился головой о булыжник, да так и не пришел в себя… Ратли не стало на следующий год. И вот их осталось пятеро, включая самого Джуби.
Между ними существовала нерасторжимая связь. Они вместе терпели жестокость Гриндела, вместе рисковали жизнью, ныряя в мутную Темзу, вместе голодали и мерзли… Но по-настоящему Торн сдружился лишь с Уиллом Саммерзом. Подобно Торну, Уилл был сыном благородного джентльмена, хотя его отец так и не признал незаконного отпрыска.
Когда они были еще мальчишками, волосы у Уилла были цвета пуха едва вылупившегося из яйца утенка, странного желтовато-золотистого цвета… Торн помнил, как пушились они на солнышке, когда ребята, продрогшие до костей, сохли на берегу Темзы, рассматривая выловленные со дна сокровища – серебряные ложки, человеческие зубы… Ценилось более всего то, что их хозяин, Гриндел, мог сбыть с рук. Среди них Уилл был самым упорным, и упорство это доходило порой до безумия: едва завидев серебристый отблеск в мутной воде, он тотчас нырял, какой бы ледяной она ни была…
Иффли вновь прокашлялся.
– В самом деле, письмо адресовано некоему Джуби и подписано «Уильям Саммерз». Почерк весьма неровен, к тому же письмо явно где-то подмокло. Вот как оно начинается: «Если ты читаешь эти строки, это значит, что меня…» – однако остаток фразы совершенно неразборчив. Потом идет что-то про ребенка… похоже, что ее матери нет в живых… потом что-то про Америку… – Он пристально вглядывался в расплывающиеся строчки. – Здесь, кажется, написано, что мать девочки умерла при родах…
После Торна Уилл был самым образованным из друзей – поступил на службу к королю, а затем стал военным. В связи с этим еще более странным казалось то, что его дочь столь худа и оборванна. И еще грязна… От нее странно пахло – так пахнет обычно старый прокуренный кисет.
– Как зовут девочку? – спросил Торн.
– Он ничего про это не пишет – упоминает лишь, что сестра его покойной жены проживает в Виргинии, в Америке. Ну хотя бы что-то… – Опомнившись, дворецкий умолк.
Торн мрачно ухмыльнулся:
– Девочка – круглая сирота, но она законнорожденная, за что мы непременно вознесем осанну небесам. Я присутствовал на их свадьбе, Иффли, в соборе Святого Андрея, и стоически вынес всю эту церемонию. Но меня интересует имя девочки, а не ее американской тетушки!
Худенькая спинка под его рукой выгнулась, словно девчушка, подобно птичке, попыталась сунуть голову под крыло. Она явно прислушивалась к разговору, хотя пока предпочитала помалкивать.
Дворецкий вновь прищурился, глядя на листок:
– Но здесь ничего не сказано про ее имя! Из того, что я вижу в письме, следует, что вы – ее опекун, и в вашей власти отослать ее в Америку к тете. Да, здесь что-то говорится о серебряном чайнике… или крышке от серебряного чайника. Сущая бессмыслица! Затем следует имя душеприказчика. Ничего не понимаю… Должен сознаться, тон письма весьма… далек от изысканности. Саммерз адресуется к Джуби, называя его «безумная башка». Правда, и о себе он отзывается не лучше: утверждает, что он сам «долбаный невежда»… Но и к этому Джуби он не более снисходителен. Вот, собственно, и все…
Торн кивнул:
– Пошли записку моему адвокату – пусть он разузнает, что произошло с Уиллом Саммерзом, военным из гарнизона, расквартированного в Меритоне. И позови сюда миссис Стеллу. – Он еще крепче обнял дочку Уилла и еле слышно шепнул ей на ушко: – Ну пожалуйста, скажи, как тебя зовут?
Вместо ответа девочка горько расплакалась. Вздохнув, Торн поднялся с софы, не выпуская девочку из объятий. Сопровождаемый Иффли, он подошел к двери, где стоял лакей.
– Скажи-ка, Фредерик, эту вот ценную бандероль, – он указал на девочку, – получил именно ты?
– Да, сэр.
– А доставили ли сундучок с ее вещами?
– Нет, сэр… к тому же возничий так стремительно уехал, что я даже не смог его рассмотреть.
Из дверей комнаты для прислуги стремительно выбежала миссис Стелла, за ее плечами развевались ленты чепца. Домоправительница Торна была женщиной основательной, и дело тут было не только в ее корпулентном телосложении.
– Ну-ка, кто это у нас такой? – спросила она. – Как я погляжу, эта малютка мечтает о теплой ванне!
Послышался очередной всхлип, и девочка яростно замотала белокурой головкой.
– А как насчет тарелки горячей вкуснейшей овсянки?
И вновь решительный отказ.
– Знаешь, я всегда считал ломоть ароматного кекса лучшим лекарством от невзгод, – объявил Торн.
Миссис Стелла страдальчески возвела глаза к небу:
– Ну… если вы так считаете, сэр… Что ж, пусть будет кекс.
И она протянула руки к ребенку. Но девочка тотчас сжалась в комок, прижимаясь к Торну.
– Кекс! – повторил Торн. – Миссис Стелла – чудесная женщина, а кексы водятся лишь в той половине дома, где она обитает.
И вот наконец девочка подняла головку:
– Я умею ходить сама…
– Но ты лишь тогда получишь кекс, когда скажешь, как тебя зовут.
– Мой папа называл меня Роуз. – Голосок девчушки предательски дрогнул.
Торн опустил ее на пол, и девочка направилась к миссис Стелле, но по пути оглянулась на него и важно произнесла:
– Вообще-то я не слишком люблю, когда меня носят на руках… ну, обычно.
Ого, подумал Торн…
Миссис Стелла улыбнулась:
– Тут мы с тобой легко сойдемся: ведь я тоже не люблю, когда меня носят на руках.
И они, взявшись за руки, удалились в комнату для прислуги. Торн, нахмурившись, глядел им вслед. Приходилось признать, что повадка у дочки Уилла необычайная – ни дать ни взять восьмидесятилетняя вдовствующая герцогиня, не меньше!
Да будь он проклят, если отправит Роуз одну на корабле в далекую Америку! В свое время отец, убедившись, что его адвокат нечист на руку, безжалостно уволил его и сам стал заботиться о потомках. Так что если уж заморская тетушка и впрямь хочет забрать к себе Роуз, то пусть сама за ней и приезжает!
Однако что он станет делать с малышкой до приезда заморской тетушки? Даже если он подыщет ей воспитательницу, его ждет масса проблем. Ведь Роуз не может жить с ним в его доме, какой бы малюткой она ни была, и вообще…
Нет, это немыслимо в силу многих причин!
Торн вновь уселся за письменный стол и невидящим взглядом уставился на эскиз резиновой ленты. Увы. Никакая работа теперь не могла отвлечь его от мыслей о Роуз. Наконец он понял, что лучшим решением будет поручить ее заботам его мачехи, Элеанор. Ибо даже если в высшем свете пойдут разговоры о том, что Вилльерз прижил очередного бастарда, Элеанор плевать на это хотела…
Он сможет попросить ее об этом лично: у него хватит времени заехать в отцовскую городскую резиденцию, после чего он вполне поспеет на ужин к Вэндеру. А поскольку он засел за работу тотчас, как вернулся с верховой прогулки, и от него несло лошадиным потом, то он направился прямо к себе в спальню и вызвал камердинера.
Через час, приняв ванну, он надел элегантный сюртук, достойный самого герцога Вилльерза. И, ей-богу, на его выбор никоим образом не повлияла брезгливо оттопыренная губа леди Ксенобии при первом их знакомстве!
Но даже беглая мысль о ней породила новый, совершенно неожиданный приступ неконтролируемого желания. Черт подери, эта женщина – дочь маркиза! В свое время, когда он вошел в возраст, отец строго-настрого наказал ему и думать не сметь о женщинах высоких сословий. Кошке, мол, не позволено смотреть на короля, а бастарду – на маркизову дочку…
Да он на нее, собственно, и не очень-то смотрел.
А вот она смотрела на него. И весьма внимательно…
Глава 6
Торн спустился вниз – ему непременно нужно было проверить, как идут дела у миссис Стеллы, а еще послать камердинера за судебным приставом. Ему необходим был человек, который докопался бы то того, что на самом деле стряслось с Уиллом, и помог ему понять, куда делись пожитки его малютки…
Выяснилось, что его маленькую подопечную уже искупали и накормили, и теперь она сладко спит в детской – в той самой комнате, которой он до сих пор тщательно избегал.
– Мне удалось отыскать для нее маленькое черное платьице – всего пару складок пришлось заложить, – отрапортовала миссис Стелла. – Я сняла с нее мерки и уже заказала для малышки одежду, которую пришлют в течение недели. Вам как можно скорее нужно нанять для нее воспитательницу, мистер Дотри. Ну и няню, разумеется…
– Может быть, вы сами подберете ей няню, миссис Стелла? И непременно скажите в агентстве, что я лично буду беседовать с каждой кандидаткой. Но завтра я занят – мне придется забрать Роуз с собой в Старберри-Корт. А где Иффли?
Миссис Стелла поджала губы.
– Мистер Иффли с появлением девочки пришел в полнейшее… ну, скажем, смятение. И я не желаю говорить о том, где он сейчас находится…
Тысяча чертей… Торн подумал, что в агентстве стоило бы подыскать и воспитателя для дворецкого.
– Как только он появится, попроси Фреда прислать его ко мне в библиотеку.
Как Торн, впрочем, и ожидал, дворецкий паковал свои пожитки.
– Довольно я поступался своими принципами, сэр. – От кислого тона Иффли молоко тотчас свернулось бы. – По здравом размышлении я пришел к выводу, что не так уж и важно, ваше ли это дитя, что спит наверху, или чье-то еще… Как бы там ни было, вы оба очутитесь в центре скандала, и дурная слава выйдет далеко за пределы этих стен!
Торн с трудом удержался от желания пересчитать зубы этому высокомерному ослу. Впрочем, Иффли не ждал ответа от господина и продолжал:
– Я из той породы, сэр, что ревностно блюдет и хранит достоинство господ. Взяв в руки это ужасное письмо, я поступился собственными принципами – я не стыжусь говорить об этом, ибо к себе самому отношусь столь же строго. И мой позор не подлежит сомнению!
Он всплеснул руками и возвел глаза к небу с выражением предсмертной тоски.
Торн вдруг перестал сердиться – происходящее уже начинало его развлекать. Не так уж часто смотришь совершенно бесплатное шоу, разыгранное перед одним-единственным зрителем…
Послав от души Иффли куда подальше, Торн взбежал по ступеням наверх, чтобы посмотреть, как там Роуз. Как только он заглянул в двери детской, она открыла глазки – огромные, опушенные загнутыми ресницами. Впрочем, она отнюдь не была хорошенькой… тут даже эти глаза не помогли, как и брови, начисто лишенные малейшего изгиба, прямые, словно полет стрелы. Девочка села.
– Сегодня вечером меня не будет дома, – сказал Торн.
Нижняя губка Роуз задрожала, но девочка ничего не сказала, лишь сложила ручки на коленях.
– Ради бога, – Торн ощутил укол совести, – не могу же я взять с собой девочку в клуб джентльменов!
По нежной щечке скатилась огромная слеза, блеснув в свете свечей.
– Вот же черт возьми! – воскликнул Торн, вновь позабыв, что при детях нельзя браниться. Он присел рядом с ребенком на кровать. – Ну почему у тебя нет куклы? Когда я был мальчишкой, мои сестрицы вечно таскали за собой кукол, куда бы ни шли!
Уткнувшись в колени, Роуз произнесла сдавленно:
– Мистер Панкрас говорит, что от кукол никакой пользы. Они очень быстро пачкаются. Он считает, что лучше потратить время на изучение греческого, чем на бессмысленные забавы…
– Кто бы ни был этот твой мистер Панкрас, он самый настоящий осел! – сказал Торн. Взглянул на часы, стоящие на каминной полке: – А ну-ка собирайся! У нас времени в обрез: нужно купить тебе куклу до того, как магазин закроется.
Роуз выпрямилась, сидя в постели:
– Но на моей правой туфельке порвалась ленточка, а миссис Стелла говорит, что пока у меня нет новых туфель, мне нельзя никуда выходить.
И в самом деле, туфельки, стоявшие возле кровати, имели жалкий вид, а на одном и впрямь болтался грязный обрывок ленты. Торн помог девочке выбраться из-под одеяла, поставил ее на ноги и вместо ленточки повязал веревочку на ее худенькой лодыжке. Роуз взирала на его манипуляции с явным неодобрением.
Он поднялся с колен, и девочка взглянула на него снизу вверх. Нет, она не протянула к нему ручки, но явно ждала, что он возьмет ее на руки.
– Но разве ты сама не говорила, что не любишь, когда тебя носят на руках?
– Но если я плохо обута, можно сделать исключение…
Девочка, широко раскрыв глазки, глядела на Торна так, словно в ее словах не было ничего необычного. Взяв ее на руки, он сказал:
– По крайней мере теперь ты пахнешь куда лучше…
И увидел, как холодные серые глазки сурово сузились.
– Как, впрочем, и ты, – невозмутимо отвечал ребенок.
Торн во все глаза уставился на девочку. Неужели она это сказала? Да, именно это она и произнесла…
– Это весьма невежливо с твоей стороны, – только и смог ответить он.
Роуз устремила взгляд куда-то в угол спальни, но и без всяких слов было ясно: это он повел себя невежливо, заявив, что прежде от нее дурно пахло.
– Прошу меня извинить за то, что вспомнил… лишнее. А сколько тебе лет? – с неприкрытым любопытством спросил Торн.
Девочка помешкала, словно решая: отвечать или не стоит?
Наконец решилась:
– Скоро мне исполнится шесть.
– Целых шесть лет! А я-то подумал, что тебе годика три… ну максимум четыре.
Она вновь многозначительно взглянула на него, не проронив ни слова.
– Ты понравишься моему отцу, – с улыбкой объявил Торн.
Девочка лишь сморщилась и вновь не соблаговолила ответить.
– Ну и таинственная ты особа! – сказал Торн, идя вниз по ступенькам. – Разговариваешь так, будто у тебя была гувернантка. Но ты на удивление худенькая, да и одежды при тебе нет никакой. Иными словами, все это плохо согласуется с предположением, что у тебя была своя камеристка. Разумеется, всегда бывают исключения из правил…
– У меня никогда не было гувернантки, – снисходительно, словно маленькому, объяснила ему Роуз. – А мистер Панкрас – это мой учитель.
В прихожей Торн принял из рук Фреда свой сюртук и потрепанную пелеринку Роуз (Иффли предусмотрительно убрался с глаз долой), вынес девочку на улицу, а там заботливо усадил ее в экипаж.
– А ты когда-нибудь видела свою тетю? – спросил он по дороге.
– Нет. Ведь папа написал тебе, что она живет в Америке, я слышала…
– Все полагают, что это потрясающая страна. Там полно бизонов…
– А кто это такие?
– Это звери, похожие на волов, но куда крупней и гораздо более лохматые.
– Меня совсем не интересуют бизоны, – серьезно отвечала Роуз. – И я совсем не хочу жить в Америке. Папа говорит, что океан – очень опасная штука, а мамина сестрица – просто безумная сорвиголова!
Именно в эту минуту Торн отчетливо осознал: он ни за что не позволит увезти Роуз в страну бизонов. И не отдаст ее на попечение Элеанор, как какую-нибудь ненужную фарфоровую безделушку. Он уже всерьез обдумывал, как это решение отразится на его привычной жизни, как вдруг девочка спросила:
– А ты когда-нибудь был в Америке?
– Нет, не был. Слушай, ты необычайно сметлива для своих шести лет!
– Папа говорил, что у меня древняя душа…
– Чушь! У тебя очень юная душа, если судить по твоему детскому лепету.
Услышав эти слова, девочка сурово сощурилась и даже слегка раскраснелась.
– Я вовсе не лепечу!
– Уверяю, ты говоришь совершенно по-детски. И поверь: это очаровательно!
Девочка вскинула упрямый подбородок:
– Если бы я шепелявила, словно дитя, мистер Панкрас живо переучил бы меня!
– Почему, черт подери, у тебя не было гувернантки?
Уилл всегда был немного эксцентричен. Похоже было, что брак и последовавшее за ним вдовство лишь усугубили это свойство его натуры.
– Папа считал, что присутствие в доме женщин лишь создает дополнительные и совсем ненужные сложности.
– Так у тебя и нянюшки не было?
Девочка отрицательно замотала головой:
– А одеваться мне помогала служанка с кухни.
– А где сейчас этот твой Панкрас? Погоди, давай-ка я спрошу по-другому: почему ты прибыла ко мне, словно бандероль? Почему была такой замарашкой? Почему ты такая худенькая?
– Папа сказал, что если нашу семью постигнет скорбь и положение станет поистине бедственным, меня надлежит послать тебе…
– Постигнет скорбь? – Торн откинулся на спинку сиденья экипажа. Да, он привык к умненьким детям. Черт возьми, все шестеро его младших братьев и сестер могли бы заткнуть за пояс иного выпускника Оксфорда. Но, похоже, Роуз перещеголяла их всех. – А скажи, может быть, ты умеешь читать?
– Ну разумеется! Я читаю с тех самых пор, как появилась на свет.
Торн скептически вздернул бровь, и девочка стушевалась.
– Так где сейчас Панкрас? – повторил Торн свой вопрос. – Почему он сам не привез тебя ко мне и почему при тебе не было багажа?
– Он не мог меня привезти. Ему пришлось принять первое попавшееся предложение и уехать работать в Йоркшир. А тут как раз подвернулся попутный экипаж, прямо от пивоваренного завода в Лондон, и плата за проезд оказалась на удивление низкой – путешествие на почтовой карете встало бы куда дороже. А мой сундучок посулили перевезти вообще бесплатно. Боюсь, у папы почти совсем не было денег, когда он умер. Мистер Панкрас все время обзывал его мотом и расточителем…
– Твой папа, будучи военным, просто не мог заработать столько, чтобы позволить себе расточительство, – заверил девочку Торн, подумывая о том, чтобы нанять еще одного судебного пристава, послать его вдогонку за этим самым Панкрасом, чтобы затем отослать его почтовой посылкой куда-нибудь в Китай. – Итак, тебя послали в Лондон вместе с пивными бочками…
Роуз кивнула:
– Но путешествие продлилось намного дольше, чем предполагал мистер Панкрас.
– А куда делись твои пожитки?
– Когда мы подъехали к твоему дому, кучер чересчур быстро уехал, позабыв про мой сундучок. Он лежал под бочонками с пивом. Возница был не слишком добр и отказывался вечерами доставать мои вещи, вот мне и пришлось спать в платье…
Что ж, потребуется еще один пристав, чтобы разыскать багаж Роуз…
– А сколько дней ты ехала сюда?
– Три дня.
Торн с трудом сдерживал ярость.
– Целых три дня? А где же ты спала?
– Возница позволял мне спать на его телеге, – объяснила Роуз. – Понимаю, что это было не совсем… правильно, но я подумала, что в таком положении папа, будь он рядом, просто посоветовал бы мне не морочить себе голову. А ты знаешь, что папа, когда был ребенком, порой спал под открытым небом, глядя на звезды перед сном?
…Порой спал?! Да они с Уиллом несколько лет кряду спали на церковном погосте, потому что их хозяин, черти б его взяли, пускал их в дом лишь в самые лютые морозы!
– Да, я это знаю, – глухо проронил Торн.
– Ну а если он это стерпел, то и я решила, что смогу. Я не люблю быть грязной, а еще немного боялась насекомых, живущих в сене. Но я не жаловалась. – Торн молча кивнул. – И я не плакала. Ну по крайней мере до тех пор, пока не добралась до твоего дома, где сразу почувствовала, как я устала… и позволила себе расслабиться.
– Позволила расслабиться? – Торн несколько раз глубоко вдохнул. – Когда ты появилась утром, ты ни единого слова не проронила! Да знаешь ли ты, что я было подумал, будто ты вообще не умеешь говорить?
На бледном личике впервые появилось подобие улыбки.
– Наоборот, я чересчур много болтаю, – объявила Роуз. – Так папа всегда говорит… говорил.
Личико ее сморщилось, но девочка совладала с собой так стремительно, что Торн искренне восхитился.
– Возможно, тебе станет легче, если ты поплачешь.
– Нет, плакать я не стану. Не то он загрустит, где бы ни был… даже на небесах.
Торн растерялся, не понимая, что со всем этим делать.
– К тому же плакать мне совсем незачем. Я уже не одна, и мне не нужно спать под звездным небом. А на случай какой-нибудь беды у меня есть ты. Я счастливая, – с недетской уверенностью произнесла Роуз, но Торн увидел, что по щеке ее катится предательская слеза.
– Иди-ка лучше сюда, – сказал он, протягивая к ней руки.
– Но зачем?