Сделка Райнемана Ладлэм Роберт
– Я отвечу на все ваши вопросы. Но прежде позвольте доктору наложить швы на вашу рану. Вдвоем мы быстро заштопаем вас.
Дэвид с помощью Фельда приподнял голову. На заднем сиденье находился еще один человек, совсем молодой. Перекинув через свои колени неги Сполдинга, он наклонился над его животом. В руках у него были бинт и пинцет.
– Вам будет не очень больно, – произнес он по-английски с акцентом, который Дэвид слышал уже не раз в последнее время. – Я думаю, его окажется вполне достаточно. Видите ли, я был вынужден провести локализацию.
– Что-что?
– Говоря попросту, перед тем, как сделать несколько стежков, я ввел вам новокаин, – ответил врач. – Теперь ваша рука буквально нашпигована антибиотиками, произведенными, кстати, в одной из иерусалимских лабораторий. – На губах молодого человека заиграла улыбка.
– Что?.. Где?..
– Сейчас не время для разговоров, – произнес Фельд негромко, но решительным тоном. – Мы едем в Мендаро. Самолет уже ждет вас. Никаких неприятных сюрпризов больше не будет.
– Чертежи у вас?
– Да, человек из Лиссабона. Те самые, что были прикованы цепью к перилам лестницы. Мы не ожидали, что вам удастся провернуть такое. Рассчитывали разыскать их на террасе или где-нибудь на верхнем этаже. Слава Богу, нам удалось обрушить на «Гнездо ястреба» молниеносный удар и захватить его на короткое время. И хотя охранники Райнемана пришли ему на подмогу довольно быстро, их было явно недостаточно, чтобы справиться с нами... Прямо скажу, неплохо у вас получилось с этой лестницей. Каким же образом сумели вы проделать подобную вещь?
Хотя врач и заверил Дэвида, что «будет не очень больно», в действительности все оказалось совсем не так. И все же, несмотря на то, что ему было трудно разговаривать, он ответил с улыбкой Фельду:
– Дело в том, что... никто не хотел упускать из виду чертежи. Не забавно ли?
– Я рад, что вы можете еще шутить. Это вам пригодится.
– Что-то случилось?.. Уж не с Джин ли? – Сполдинг, лежавший в неудобном положении, попытался встать. Но ему не дали. Фельд удержал его за плечи, врач – положив руки ему на грудь.
– Нет, подполковник, с миссис Камерон все в порядке. Как и с вашим физиком. Утром они, несомненно, вылетят из Буэнос-Айреса. С первым же рейсом... Через несколько минут по всей прибрежной зоне будет восстановлена радиосвязь. И тогда же включат радары. Вспыхнут экраны локаторов, и траулер засекут...
Дэвид приподнял руку, останавливая еврея. Сделав предварительно несколько вдохов и выдохов, он заговорил:
– Свяжитесь с военно-морской базой. Скажите им, что встреча с подводной лодкой должна состояться согласно плану, предположительно... через четыре часа... после того, как траулер выйдет из Очо-Кале. Пусть они рассчитают максимальную скорость траулера... очертят на карте полукруг... и проследят за тем, что будет происходить в зоне по периметру этого полукружия.
– Отличная работа! – похвалил Сполдинга Ашер Фельд. – Мы передадим им все слово в слово.
Молодой врач, закончив свою работу, наклонился над Дэвидом и произнес:
– Учитывая все обстоятельства, наложенные мною швы выглядят просто прекрасно, словно их взбрызнули водой из Бетезды[83]. Они куда лучше тех, что наложили вам на правое плечо. На них просто ужасно смотреть. Вы можете уже сесть. Осторожно, однако.
Дэвид успел уже позабыть о том, что произошло с ним на Азорах столетия назад, как казалось ему. Английский врач, осмотревший его там, подвергся весьма суровой критике со стороны своих собратьев по ремеслу. И не только за отданные им предписания, но и за то, что он позволил американскому офицеру покинуть аэродром Лажес буквально через час после медицинского освидетельствования, так и не дав ему отдохнуть.
Сполдинг с помощью двух членов «Хаганы» принял сидячее положение.
– Райнеман мертв, – сказал он устало. – Райнеман, эта свинья, ушел в мир иной. Так что больше – никаких переговоров с врагами. Сообщите об этом своим людям.
– Спасибо, – поблагодарил его Ашер Фельд. Несколько минут они ехали молча. Теперь уже были видны прорезавшие ночное небо лучи прожекторов на небольшом аэродроме.
– Чертежи уже в самолете, – промолвил Фельд. – Наши люди их охраняют... Мне очень жаль, что вам придется лететь сегодня. Было бы проще, если бы их доставил на место назначения сам пилот. Однако это невозможно.
– Но ведь для того-то, в частности, и прислали меня сюда, чтобы я сопровождал их.
– Боюсь, все обстоит значительно сложнее. Вы участвовали в крупной операции, получили серьезные ранения. По всем правилам вас следовало бы госпитализировать... Но это можно будет сделать только потом.
– Что вы хотите сказать? – Дэвид догадался, что у Фельда есть что-то такое, что даже этот практичный еврей находит трудным для себя облечь в подобающие слова. – Было бы лучше, если бы вы откровенно рассказали мне обо всем...
– Вы сами все узнаете, подполковник, без чьей-либо помощи, – прервал его Фельд. – Видите ли... там, в Вашингтоне, не ожидают, что вы прилетите туда на этом самолете. Они распорядились уже предать вас смерти.
Глава 43
Бригадный генерал Алан Свенсон, служивший в военном департаменте, покончил с собой. Те, кто знал его, объяснили этот поступок нервным перенапряжением и крайней усталостью. Этот преданный родине офицер-патриот сумел привлечь к своей работе целый ряд талантливых снабженцев, которые так же, как и он, верой и правдой, не щадя себя, служили своей стране, обеспечивая военную машину всем необходимым.
В «Фэрфаксе», в этой расположенной в штате Вирджиния закрытой зоне, где хранится секретная информация Объединенного разведцентра союзных держав, исчез подполковник Айра Барден. Просто исчез: вчера он был, а сегодня испарился. Вместе с ним пропали из сейфов и несколько весьма важных папок. Это последнее обстоятельство весьма озадачило тех, кто был знаком с их содержанием. В основном это были досье высокопоставленных нацистов. Тех, которые имели дело с концентрационными лагерями. Это не была информация того рода, которую стал бы похищать предатель. Досье же самого Айры Бардена было закрыто и передано в архив. Его семье отправили соболезнование. Имя подполковника Бардена внесли в списки пропавших без вести. Пропавших без вести при исполнении воинского долга. Как это ни покажется удивительным, но родственники не настаивали на расследовании. В конце концов, это их право... Но странно.
Маршалла, шифровальщика из Лиссабона, обнаружили в горах Басконии. Он был ранен в перестрелке на границе. Однако партизанам удалось его спасти. Что же касается сообщения о его смерти, то оно было подготовлено в целях дезинформации противника, поскольку немецкая контрразведка давно уже охотилась за ним. Подлечившись у партизан, он вернулся к своей работе в посольстве. Оттуда Маршалл отправил письмо своему другу, который, как он полагал, тяжело переживал его мнимую смерть. Этим другом являлся подполковник Сполдинг. Послание было написано в легких, веселых тонах. Шифровальщик выразил надежду, что подполковник неплохо провел свой отпуск в Южной Америке, и извещал его о том, что и ему удалось отдохнуть. Это был своеобразный код. Содержание подобной шифровки сводилось к тому, что впредь им следует более тщательно согласовывать свои планы и отдыхать вместе, как и положено настоящим друзьям.
В шифровальщике из Буэнос-Айреса Роберте Балларде госдепартамент был сильно разочарован. Он допустил грубейшую ошибку, скрыв содержание шифровки, поступившей из военного департамента с требованием ареста подполковника Сполдинга, подозреваемого в предательстве, перевербовке врагами при выполнении задания. Баллард никому не передал этот приказ командования.
Физик Эжен Леон вернулся в Пасадену. Ему неожиданно предложили выгодный контракт, от которого трудно было отказаться. В лос-анджелесском госпитале ему сделали успешную операцию на горле, после чего его голос полностью восстановился. Но самое удивительное заключалось в том, что Леон взял в банке кредит, чтобы построить собственный дом в долине Святого Фернанда.
Миссис Джин Камерон, проведя несколько дней в Мэриленде на восточном побережье, уехала оттуда навсегда. Госдепартамент, по личному представлению посла США в Аргентине Хендерсона Грэнвилля, направил на ее имя благодарственное письмо, в котором отметил заслуги миссис Камерон на дипломатическом поприще.
В связи с вручением миссис Камерон этого письма состоялась небольшая церемония, которую почтил своим присутствием помощник госсекретаря. Миссис Камерон решила остаться в Вашингтоне, где поселилась в отеле «Шорхэм». По странному совпадению в этом же отеле остановился и подполковник Дэвид Сполдинг.
Подполковник Дэвид Сполдинг смотрел на высокие колонны военного департамента. Сегодня он в последний раз надел свою военную форму, чтобы войти в это здание.
Три недели, как он в Вашингтоне, и все это время он думал над тем, что скажет сегодня. Все дни он подбирал слова, которые выразят и его ярость, и отвращение, и его обиду на то, что своей жизнью эти годы распоряжался не он сам, что был просто марионеткой в чьих-то руках. Сегодня взяло верх простое чувство усталости от пережитого и желание начать жизнь сначала. Заново.
И быть всегда рядом с Джин.
Он прекрасно понимал, что его обвинения, которые он готовился бросить в лицо людей, заправлявших операцией «Тортугас», будут для них пустым звуком. Честь и порядочность для них ничто.
Сполдинг оставил свой плащ офицеру при входе и вошел в небольшой конференц-зал. Здесь уже собрались все. Они сидели вокруг стола.
Уолтер Кенделл.
Говард Оливер.
Джонатан Крафт...
Никто не поднялся ему навстречу. Царила гробовая тишина. Взгляды, устремленные на Сполдинга, выражали одновременно ненависть и страх.
Они собирались сражаться с ним, протестовать... Отстаивать свои интересы... Заранее все обсудив, эти люди прибыли сюда, чтобы расставить все точки над "i".
Оно и понятно, подумал Дэвид.
Он встал у стола, достал горсть алмазов и бросил их на полированную поверхность. Камешки со стуком раскатились.
Недоуменные взгляды присутствующих устремились на Сполдинга.
– Товар из «Кенинга», – сказал Дэвид. – Для приборов Пенемюнде.
Говард Оливер, тяжело дыша, произнес:
– Объясните, пожалуйста, что это значит...
– Я понимаю, вы – люди деловые, поэтому не займу у вас много времени. Буду краток. На ваши ответы и объяснения я не рассчитываю. Если же у вас возникнет желание услышать о чем-либо поподробнее, вы знаете, где меня разыскать.
Дэвид положил на стол конверт. Обычный толстый деловой конверт с печатью.
– Тут вся история операции «Тортугас». От Женевы до Буэнос-Айреса, включая Пенемюнде и Очо-Кале. История отвратительная, а по нынешним временам для вас даже подсудная. Огласка тайной сделки между Лондоном, Нью-Йорком и Берлином в условиях, когда солдаты идут на смерть ради уничтожения нацизма, согласитесь, будет иметь для вас весьма печальные последствия.
Предупреждаю сразу, у меня несколько копий этих документов, хранящихся в надежных местах на тот случай, если вы сделаете хоть одну попытку убрать меня.
Германия повержена. Война выиграна, несмотря на то, что еще идут кровопролитные сражения. Еще множатся ее жертвы, но конец уже виден. Придет время залечивать раны. И я хочу, чтобы отныне ваша жизнь была посвящена только благим целям. Вы должны возместить свою сопричастность к кровопролитию.
Вы отдадите свои силы и средства тем, кто остался без дома и крова. Полагаю, что положение рядовых служащих вас вполне устроит в будущем.
Даю вам сроку шестьдесят дней. За это время вы должны расторгнуть все прежние связи ваших компаний и перечислить неправедно заработанные средства в пользу жертв войны, не афишируя собственных имен.
Что же касается смертного приговора мне, составляющего часть вашей сделки, то, надеюсь, он вами же будет отменен. Иначе документы «Тортугаса» выплывут наружу. Полагаю, вы в этом не заинтересованы. Лучше будет, если вы навсегда оставите в покое меня и моих родных.
Вспомните о благородстве, господа! Если это будет трудно, я, как напоминание о нем, оставляю вам этот конверт с документами. На всякий случай.
Воцарилась полная тишина. Взоры всех были прикованы к белому конверту посреди стола.
Дэвид повернулся и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
Воздух был свеж. Дул холодный ветер.
Подполковник Дэвид Сполдинг шел к отелю «Шорхэм».
Все кончено. Остались только шрамы. Глубокие шрамы.
Но он найдет в себе силы начать новую жизнь.
Вместе с Джин...