Повелители волков Гладкий Виталий
— Да! Очень… — Слезы на ее лице высохли вмиг.
Аккас достал из переметной сумы небольшой хлебец и налил ей в чашу вина, предварительно разбавив его водой. Хлебец исчез так быстро, что вазописец и глазом не успел моргнуть. Запив свой скудный обед вином, Нефела блаженно вздохнула, а затем жалобно спросила:
— А у тебя еще есть хлебцы?
— Есть. Много. Но я сейчас тебе их не дам.
— Почему?!
— Сколько дней ты голодала?
— Много… И не сосчитать. Я ела зерна пшеницы и ячменя, когда удавалось найти — желуди… Хотя персы и сожгли наш священный дуб, на земле осталось немного желудей.
— Вот поэтому ты получишь еду спустя какое-то время. Иначе, если переешь, с тобой случится беда. А лекарей поблизости нет.
— Ты… заберешь меня с собой?
— Что за глупый вопрос?! — рассердился Аккас. — Конечно.
— Аккас, миленький… — Нефела склонила голову ему на грудь и опять заплакала. — Как я тебя ждала… Я верила, верила, что именно ты спасешь меня.
— Ну будет, будет… Успокойся. Все уже хорошо. Ты жива и скоро окажешься в привычной обстановке. Ольвия тебя устраивает?
— О боги, конечно!
— Как так случилось, что тебя оставили в Гелоне?
— Все из-за моей доверчивости… — Нефела тяжело вздохнула. — Эргастериах Гераклед пообещал взять меня в свою повозку. Я собрала вещи и украшения и как последняя дура прождала его до самого вечера. Но он так и не появился. Мне бы уйти с последними повозками, хоть пешком, но я решила дожидаться Геракледа до последнего. И дождалась — на следующее утро в город ворвались конники персов. Хорошо, у меня хватило ума не идти домой, а спрятаться в твоей мастерской, в яме для глины. Она была влажной, и когда персы зажгли крышу эргастерия, я вымазалась глиной с ног до головы, поэтому и не получила ожогов. Потом персы ушли, а я стала дожидаться… неизвестно чего. Я боялась, Аккас! Я не знала, куда мне идти. Потом у меня начала появляться навязчивая мысль, что ты приедешь в Гелон и спасешь меня. Я понимала, что это невозможно, тем не менее все думала, думала… и ты появился!
— Не осуждай так сильно Геракледа. По натуре он неплохой человек. И конечно же взял бы тебя на свою повозку. Но вот жена его, Меланта, сущая мегера. Уверен, что это ее козни.
Нефела задумчиво кивнула, бросила взгляд на свое грязное платье — и зарделась от стыда, насколько это было возможно определить под слоем сажи на ее некогда круглых щечках.
— О боги, на кого я похожа?! Мне срочно необходимо помыться и переодеться!
— По дороге найдем ручей, там и приведешь себя в порядок.
— Нет! — отрезала Нефела. — Я лучше умру, но в таком виде больше не покажусь ни тебе, ни людям.
— Ну что же, коли так — действуй. В мастерской есть большой чан с водой, надеюсь, он не пуст. Правда, вода в нем застоялась…
— Вода есть вода! — ответила Нефела и исчезла в лабиринте развалин.
Похоже, она стала ориентироваться в строениях эргастерия Геракледа не хуже, чем Аккас…
Ждать пришлось долго. Аккас совсем измаялся, с тревогой прислушиваясь и оглядываясь по сторонам. Неровен час, нагрянут какие-нибудь нехорошие людишки, а он здесь один, даже его волк неизвестно где; они уже давно не виделись.
Свое появление Нефела обставила с театральным эффектом. Едва из-за туч показался краешек солнца, в черном дверном проеме, на фоне сгоревших построек, возникло разноцветное сияние; Аккас даже зажмурился. Изрядно исхудавшее личико Нефелы с помощью различных мазей, красок и притираний стало свежим и почти обычных размеров, а ее одежда знатной скифянки, очень удобная в путешествиях, была вообще выше всяких похвал.
На Нефеле была надета курточка из темно-красной шерсти, расшитая серебряной нитью, и длинная юбка из зеленой материи, под которой угадывались узкие шаровары, удобные для верховой езды. По низу юбки шел узор, напоминающий гребни волн, она была подпоясана узким кожаным ремешком с серебряным набором, на котором с одной стороны висела фляга для воды, а с другой — нож. Сапожки Нефелы были с низкими голенищами — чисто скифские, так же, как и накидка, крепившаяся на высоком головном уборе цилиндрической формы.
— Как ты сумела все это сберечь?! — удивленно спросил Аккас. — Ты стала еще краше!
— Ну уж… краше. Льстец. А у тебя есть вторая лошадь?
— Увы… — ответил Аккас. — Доберемся как-нибудь на одной. Это все твои вещи? — спросил он, указывая на шкатулку, которая Нефела держала в руках.
— Что ты, конечно, нет! — ответила гетера; но тут в ее кудрявую головку заглянула здравая мысль, и она с тяжким вздохом сказала: — Я заберу с собой только украшения. Иначе твой конь просто не потянет мой багаж, не говоря уже о нас двоих.
Аккас улыбнулся, подсадил ее на лошадь, и они поехали по направлению к главным воротам. Он был вдвойне рад — что осталось в целости и сохранности его оружие, а также деньги, спрятанные в надежном тайнике, и что он нашел Нефелу; вернее — спас ее от верной смерти.
Когда гелоны и будины уходили из города, Аккас не мог взять с собой свои очень ценные мечи, иначе это открыло бы всем, что он не тот человек, за кого себя выдает. Вазописец прихватил с собой лишь небольшой кошелек с деньгами (хотя зачем они ему в дикой степи, Аккас и сам объяснить не мог), немного одежды и добрый лук — уж он-то ни у кого не мог вызвать подозрений; все мужчины Гелона были охотниками.
Выехав за ворота, Аккас остановил лошадь и обернулся. При всем том, в Гелоне прошли его лучшие годы, и легкая печаль охватила душу вазописца. Наверное, такие же чувства испытывала и Нефела. Она смотрела на разоренный город, и в ее больших красивых глазах блестели слезы. Тяжело вздохнув, Аккас тронул поводья, и лошадка тихо поплелась по изрядно заросшей травой дороге. Гелон был мертв, наверное, больше он никогда не возродится, и в нем нечего было делать…
Однако не все так думали, как Аккас и Нефела. В этот же час, по той же дороге, к Гелону приближалась шайка степных разбойников. Ее вел сам Сатрабат. Хумиуа после встречи с джанийцами и их волками немного повредился в уме, но предводитель шайки не выгонял старого товарища; иногда он бывал очень полезен. У него был нюх на припрятанные деньги и сокровища, а покинутый жителями город как раз и предполагал наличие разных тайников, в которых гелоны и будины, надеясь на возвращение, оставили свои сбережения и разные ценные вещи, которые были чересчур громоздкими и неподъемными, чтобы тащить их с собой.
Шайка изрядно поредела, чему немало поспособствовал Озар со своим небольшим отрядом, однако по-прежнему была вполне боеспособной. Но времена настали чересчур тяжелые. Купеческие караваны больше не ходили, а в степи было столько разного войска, что разбойники поначалу боялись и нос высунуть из своих пещер. Но что-то же нужно было делать, чтобы хоть немного поправить свои дела, и Сатрабат предложил грабить древние киммерийские могилы. То, что там находили, было сущим мизером, едва на еду хватало, потому что перекупщики по причине военного времени скупали все за бесценок. К тому же физический труд был совсем не по нутру шайке проходимцев.
И тут подвернулся Гелон. Все знали, что это город богатый, а поскольку жители уходили впопыхах, значит, там кое-что осталось и для разбойников. Даже несмотря не то, что персы его сожгли.
Аккас и разбойники столкнулись почти лицом к лицу. В этом была большая доля вины Нефелы, которая съела еще один хлебец, и теперь щебетала, как птичка, отвлекая Аккаса от наблюдения за дорогой. Поэтому он не заметил, что над дорогой, несколько поодаль, парит сарыч. В лесостепных районах Скифии сарыч служил для одинокого путника своего рода передовым охранением. Птица была чересчур любопытной, и скопление людей всегда привлекало ее внимание. Возможно, потому, что во время движения конников с их пути начинала убегать служившая пищей сарычу мелкая степная живность, — суслики, мыши-полевки, зайцы, — до этого таившаяся в своих укрытиях, и крылатому хищнику лишь оставалось без особой спешки выбрать какую-нибудь зверушку по вкусу.
О своем существовании разбойники сообщили пронзительным свистом. Они ликовали — добыча сама шла к ним в руки! Востроглазый Хумиуа сразу определил, что на одной лошадке едут двое, а значит, уйти от погони им не удастся. Мало того, он разглядел, что второй седок — женщина. А что может быть желанней для изгоев, долгое время не знавших женской ласки.
— Держись крепче! — крикнул вазописец Нефеле и повернул лошадку к лесному массиву.
Он не знал, настолько этот лес большой, потому что в лесостепи чаще всего встречались лишь крохотные рощицы да яры, поросшие кустарниками, но лесные заросли были для него и Нефелы единственным спасением.
Лошадка Аккаса словно поняла, что ее седокам грозит большая опасность, и неожиданно развила вполне приличную скорость. Не будь дополнительного груза в лице Нефелы, вазописец спокойно мог бы оторваться от разбойников, тем более, что для них одинокий путник не представлял большой ценности. Но гетера, при всей своей воздушности, все-таки весила гораздо больше, нежели переметная сума с продуктами, и скифская лошадка держалась лишь благодаря выработанной годами привычке спасать хозяина. И хотя Аккас таковым не являлся, проснувшийся инстинкт заставлял лошадь мчаться вперед из последних сил.
Разбойники догоняли. Они были уже совсем близко, когда Аккас наконец добрался до лесной опушки. Там он соскочил на землю и сказал Нефеле:
— Дальше поедешь сама!
— Я не брошу тебя! — мужественно заявила гетера. — Умрем, так вместе!
— Не спеши себя хоронить. Не волнуйся, милая, все будет хорошо. Я догоню тебя. Пошла! — Аккас хлестнул лошадку хворостиной, и она, обиженно всхрапнув, исчезла за деревьями, оставив после себя эхо — протестующий крик Нефелы.
Увидев Аккаса, разбойники невольно придержали коней. Они привыкли, что их жертвы дрожали от страха, падали на колени и умоляли пощадить их, но воин с двумя мечами, который стоял на лесной опушке, смотрел на них таким ледяным взглядом, что даже видавший виды вожак шайки Сатрабат несколько смутился. И тут раздался волчий вой. Он был настолько сильным и близким, что лошади некоторых разбойников встали от испуга на дыбы. Озадаченный Сатрабат быстро определил источник воя — его исторгнул из своего горла воин с двумя мечами. Чтобы это могло значить?
Но если для вожака шайки и разбойников это было загадкой, то Хумиуа, услышав волчий вой, помертвел; он был слишком хорошо ему знаком.
— Сатрабат, оставь его в покое! — взмолился Хумиуа. — Уйдем отсюда!
— Почему?
— Это джаниец!
Сатрабат был наслышан о джанийцах, прослывших оборотнями. И он знал, кто уничтожил отряд Хумиуа. Возможно, в другое время и при других обстоятельствах он и прислушался бы к совету своего помощника, но джаниец был всего один, к тому же Сатрабат, сам представлявшийся колдуном, просто не имел права ударить в грязь лицом перед своими подручными. Разбойников в шайке и так осталось немного, а если вожак еще и уронит свой авторитет, то они все разбегутся кто куда.
— Тем лучше, — небрежно бросил Сатрабат. — У тебя, Хумиуа, есть хороший шанс отдать джанийцам должок. Возьми лук и убей его. — Ему почему-то расхотелось брать джанийца в плен, чтобы потом продать его на невольничьем рынке.
— Нет… Нет! — Хумиуа неожиданно развернул коня, хлестнул его плетью, и вихрем умчался куда-то в степь.
— Трусливая собака… — Сатрабат с отвращением сплюнул. — Ладно, потом разберемся… Тирит! — обратился вожак шайки к миксэллину, который был не только хорошим охотником, но еще и потрясающе хладнокровным и бесстрашным негодяем; он поклонялся каким-то странным лесным богам, принимавшим только человеческие жертвы, из-за чего Тирита побаивались не только разбойники, но и сам Сатрабат. — Ты у нас лучший стрелок…
Договорить Сатрабат не успел. Лук, казалось, сам прыгнул в руки Тирита, и мгновение спустя стрела полетела в цель. Тирит стрелял, почти не целясь, потому что Аккас находился совсем близко от него.
То, что случилось еще одним мгновением позже, ошеломило разбойников: сверкнул клинок джанийца, и стрела упала возле его ног, разрубленная пополам. Тирит, доселе не допускавший промахов во время охоты ни на зверя, ни на человека, был потрясен. Ему вдруг показалось, что он поднял руку на одного из своих лесных божков. Тирит бросил лук, сполз с коня и встал на колени, с мольбой протягивая руки к Аккасу.
Однако смутить Сатрабата было нелегко.
— Вперед! — взревел он, доставая меч из ножен. — Вперед, трусы, иначе я превращу вас в гадюк!
Последняя фраза подействовала на разбойников отрезвляюще. Обладая, как бывший жрец, познаниями, которые недоступны пониманию простолюдинов, Сатрабат время от времени устраивал своим подручным «выступления», демонстрируя различные фокусы и трюки. Перед этим он опаивал их маковым настоем, и разбойникам виделось такое, что у них волосы становились дыбом. Поэтому угрозу вожака превратить их в ползучих гадов они восприняли вполне серьезно.
Но Аккас не стал дожидаться нападения. Он бросился вперед и в воздухе засвистели-запели его мечи, начав свою кровавую жатву. Разбойники пытались достать его копьями и мечами, но, казалось, что джаниец раздвоился, так быстро он перемещался среди сбившихся в гурт коней. А когда Аккас исторг еще один леденящий душу волчий вой, лошади разбойников, преимущественно жеребцы, словно с ума сошли; они перестали слушаться поводьев, становились на дыбы, и ржали так, будто сражались за право первенства в табуне, хотя на самом деле им хотелось умчаться подальше от этого места — их охватил инстинктивный ужас.
Инстинкт и впрямь не подвел благородных животных. Среди деревьев замелькали серые тени, и стая лесных волков набросилась на разбойников. Они появились так внезапно, что Сатрабат не успел подать никакой команды. Впрочем, ему уже было не до того — огромный волчище мощным прыжком сбил его на землю, и страшные клыки вмиг раздробили шейные позвонки предводителя шайки степных разбойников.
Вскоре все было кончено. Немногим разбойникам удалось спастись и только потому, что волки не стали их преследовать. Хищникам досталась великолепная добыча — несколько лошадей. Но приступать к трапезе они не спешили. Взгляды волков были прикованы к Аккасу, который ласкал вожака стаи и что-то тихо шептал ему на ухо. Но вот джаниец выпрямился, издал горловой звук, похожий на рычание, — прощался со стаей — и пошагал в лес, по следам своей лошадки; ему нужно было найти Нефелу.
Волки какое-то время смотрели ему вслед, а затем начали жадно набивать желудки. В лесу было так тихо, что треск костей, перемалываемых мощными челюстями хищников, был слышен очень далеко. Вся лесная живность попряталась, затаилась, притихла, даже сороки умолкли, чтобы не мешать пиршеству повелителей леса…
В стане Иданфирса царило веселье. Радоваться было чему. От Радагоса прибыл гонец, который привез весть, что десятитысячный отряд царя Дария, который шел на Ольвию, разбит, а убитых персов бросили в пучину Ахшайны. «Перс пришел к нам отобрать нашу землю и воду. Что ж, воду он уже получил. Дело осталось за малым — кормить его землей до тех пор, пока он не лопнет», — мстительно говорили вожди и старейшины.
В отряде, который охранял гонца, находился и Саураг. Он привез царю скифов свою воинскую добычу — плененного темника Фарнабаза. Когда Иданфирсу сказали об этом, он вышел из шатра и увидел зрелище, которое пролилось на его старое сердце медовым молоком.
Возле входа в шатер гарцевал на великолепном нисейском жеребце молодой воин в очень дорогом доспехе, который могли позволить себе только знатные скифы. Начищенная сталь и бронза так блистала под солнечными лучами, что на Саурага нельзя было смотреть не щурясь. Когда появился Иданфирс, он и не подумал слезть с коня, лишь поклонился царю. Чинопочитание у скифов наподобие принятого при дворе царя Дария было не в чести, тем более — в походе. Воин не обязан был спешиваться ни перед военачальниками, ни перед вождями; скиф и его конь считались одним целым.
— Великий царь! — Саураг от волнения даже немного охрип, но прокашляться не решался. — Я привез своего пленника. Это темник персов Фарнабаз.
Знатные воины и старейшины, окружавшие царя, взволнованно загудели. Фарнабаз! Он был одним из лучших военачальников царя Дария. Именно Фарнабаз командовал воинами, которые несколько лет назад разбили большой отряд скифов, совершавших очередной набег на земли персидской империи.
Такие набеги случались регулярно. Обычно их затевали на свой страх и риск вожди мелких скифских племен, которые в мирное время лишь номинально подчинялись царю всей Скифии Иданфирсу. Иногда они объединялись, и тогда отряды скифских гиппотоксотов представляли собой силу, с которой не могли справиться даже большие воинские гарнизоны царя Дария. Причиной этих набегов чаще всего служили голодные годы. Обнищавшие и оголодавшие скифы готовы были умереть, но накормить свои семьи.
Но нередко бывали случаи, когда в поход на чужие земли шла скифская молодежь — не столько за добычей, сколько за воинской славой. Ведь кочуя со стадами, не добудешь воинской славы, а что за воин без скальпа на уздечке коня?
Иданфирс бросил взгляд на коня Саурага и довольно улыбнулся — скальпов было столько, что и не сосчитать. Бахрома из человеческих волос обрамляла не только уздечку, но и нагрудный ремень жеребца, который применялся лишь в том случае, когда некуда было цеплять воинские трофеи.
— Я хочу выкупить у тебя твою воинскую добычу, — сказал Иданфирс.
— Этот пленник не продается, — гордо ответил Саураг.
В толпе знати послышались недоуменные и негодующие возгласы — как посмел?! Не обращая на это внимания, Саураг продолжил свою речь:
— Это мой подарок тебе, великий царь.
Послышался единодушный вздох облегчения, и все заулыбались. Юный воин оказался не только отменным храбрецом, но еще обладал и дипломатическим талантом. Кто он? Какого племени? Из какого отряда? — загомонили между собой старейшины и знать. Видимо, эти вопросы держал в уме и царь, когда ответил:
— Поистине царский подарок… Принимаю и благодарю. Но кто ты?
Подросток несколько смешался, однако сумел взять себя в руки и ответил, опустив голову:
— Я Саураг, пастух… А ныне гиппотоксот из отряда Ариапифа.
Бастак, который стоял вместе со знатью и все пытался вспомнить, кого напоминает ему лицо блистательного воина, от неожиданности икнул. Саураг! Негодный мальчишка, выставивший его, знатного воина, на всеобщее посмешище! Бастак скрипнул зубами и, наверное, в сотый раз поклялся отомстить Саурагу и всем своим врагам и недоброжелателям. А их у Бастака было немало — несмотря на знатное происхождение, его сторонились и уважаемые воины, и старейшины. Все давно утвердились во мнении, что он трус и неудачник.
— Нет, ты уже не гиппотоксот, — сказал царь. — Отныне ты воин царской дружины. Честь тебе и слава! Вайу![79]
Воинский клич скифов, подхваченный многими голосами, пронесся над станом словно буря. Саураг едва не свалился с коня от счастья. Обычно так приветствовали только самых выдающихся воинов, которые совершили не один подвиг. Подросток, уже освоившийся в роли гиппотоксота, не считал пленение Фарнабаза чем-то из ряда вон выходящим. Но то, что отныне он, простой, бедный пастушок, — воин царской дружины, куда принимали в основном представителей знати, и то не всех, а лишь тех, кто отличился на поле брани, было и впрямь его победой. Мог ли он об этом мечтать еще месяц назад?
Впрочем, теперь Саураг не был бедным. Он продал нисейских жеребцов, которые достались ему после боев с персами, за большие деньги, и отправил увесистый кошелек с золотом старому Коудзаю с оказией — обозом, который вез на излечение раненных гиппотоксотов; у старика золотые кизикины и дарики будут в большей сохранности. Себе он оставил трех коней: того, что под седлом (мидийского жеребца), и двух заводных — крепкую и выносливую скифскую лошадку и трофейного парфянского жеребца. Они несли на себе воинскую добычу Саурага, в том числе доспехи и оружие — уж чего-чего, а этого добра у подростка хватало.
Пообщавшись с юным храбрецом, Иданфирс вернулся в шатер. За ним последовали и военачальники — собирался большой совет. Нужно было обсудить главный вопрос: как дальше вести боевые действия против персов?
— …Перс до сих пор думает, что мы ушли в бесплодные пустыни. — Таксакис громко хохотнул; за ним засмеялись и остальные вождя скифов. — Крепости строит, валы насыпает… Думает, что ловушка захлопнулась. И даже не подозревает, что мы уже давно находимся не там, где он предполагает.
Отличное знание местности позволило основной массе скифского воинства оторваться от преследователей и зайти армии Дария в тыл. За рекой Оар, вдоль правого берега которой строил свои крепости персидский царь, остались лишь несколько отрядов гиппотоксотов. Их главной задачей были регулярные нападения на передовые охранения персов для демонстрации «отчаяния» загнанного в «ловушку» войска царя Иданфирса. Скифы могли напасть в любое время дня и ночи, что совсем вымотало персидское воинство, для которого опять наступили голодные дни. Скудная растительность окрест и вдруг исчезнувшие стада скифов, прежде регулярно попадавшиеся на пути армии Дария, заставляли затянуть пояса потуже, а продукты и корм для лошадей, что с горем пополам умудрялись добывать фуражиры, были каплей в море.
Раненые и просто больные, не имея нормального питания, ежедневно умирали сотнями, а те воины, что были здоровы, бродили по лагерю словно живые скелеты, — все искали пищу. Съедено было все, что можно и что нельзя. В ход пошли и змеи, и ящерицы, и лягушки, и даже кузнечики. А уж крысы и вовсе считались деликатесом. Дошло до того, что у обозников начали воровать лошадей. Воры успевали съедать их за ночь, да так, что и костей не оставалась, поэтому найти преступников не было никакой возможности. Начальник тайной войсковой стражи Артасир рвал и метал, но ничего поделать не мог — его подчиненные тоже были не прочь поживиться хоть чем-нибудь, и если им перепадал лакомый кусочек, к примеру, конины, никто не спешил донести на того, кто угощал, потому как в следующий раз царского наушника и соглядатая могли «угостить» ударом кинжала в живот.
— Пора наконец показать Дарию, как мы умеем воевать, — сказал Скопасис. — Перс в западне, хотя ему кажется, что он уже победитель.
— Да, время пришло… — Иданфирс о чем-то сосредоточенно размышлял, но при последней фразе Скопасиса встрепенулся и выпрямил спину. — Пора этому персидскому псу перебить хребет, чтобы ему и другим было неповадно идти войной на наши земли. — Царь был в ярости, когда ему привезли послание Дария, в котором тот фактически назвал его трусом, и поклялся жестоко отомстить надменному Персу. — Он пока не знает, что мы у него в тылу, и это к лучшему. Нужно нанести ему несколько мощных внезапных ударов, и на этот раз не только одними гиппотоксотами, но и задействовать отряды «железной» конницы. Дарию не останется ничего другого, как оставить свои крепости и вновь броситься за нами в погоню. Однако теперь мы снова перейдем к тактике выжженной земли. Все, что может служить кормом для животных, сжечь, а также нужно засыпать или отравить все колодцы и водоемы. Наши стада отогнать подальше, в северные леса, чтобы фуражирам персов достался лишь помет.
Военачальники одобрительно загудели. Они уже давно рвались в бой, но железная воля Иданфирса заставляла их продолжать игру в кошки-мышки.
— Я думаю, что нам стоит преподнести маленький «подарок» нашим соседям — андрофагам, меланхленам и неврам, — с коварной ухмылкой сказал Аргот, военачальник одного из отрядов тяжелой конницы. — Предатели общего дела должны быть наказаны.
Он принадлежал к очень знатному роду — был родственником Иданфирса — и слыл известным хитрецом. Его поддерживали многие старейшины и знатные воины, и до царя доходили слухи, что Аргот метит на его место. Но он не подавал ни малейшего повода усомниться в его преданности Иданфирсу, и все приказы исполнял точно и в срок. Годы уже посеребрили ему голову, тем не менее Аргот сражался наравне с молодыми воинами и был храбр до безумия, поэтому Иданфирс, намеревавшийся передать свои царские регалии сыну Ариапифу, считал слухи о его притязаниях наветами — человек, который мыслит стать царем всей Скифии, не может вести себя столь безрассудно.
— Каким образом? — спросил Таксакис.
— Когда Перс опять погонится за нами, мы поведем его в земли отступников, — ответил Аргот. — Пусть они на собственной шкуре ощутят «милости» царя Дария.
— Хороший совет, — молвил Иданфирс. — Так мы и поступим. Но прежде нужно закрыть ловушку. Скопасис! Ты поведешь свой отряд к Истру и разрушишь переправу. Ее охраняют греки, воевать с ними мы не хотим, — они не по доброй воле подчинились Дарию — но если придется, если греки окажут сопротивление, можешь снять с них скальпы.
— Слушаюсь и повинуюсь! — оживился Скопасис; Иданфирс будто подслушал его мысли.
— Что ж, тогда обсудим детали нашего плана… — сказал Иданфирс.
— Великий царь, позволь слово молвить! — неожиданно возвысил голос Скифарб, вождь одного из племен сколотов.
В шатре Иданфирса кроме главных действующих лиц присутствовали и военачальники более низкого ранга — в основном вожди мелких скифских племен. Они имели право голоса, но больше помалкивали из уважения к царю и басилеям.
— Я слушаю тебя, — сказал Иданфирс.
— В плену у Дария находится мой брат Марсагет. Насколько мне известно, он жив. Я прошу твоей царской милости — обменять плененного темника Фарнабаза на Марсагета.
Иданфирс немного подумал, а затем неожиданно улыбнулся и ответил:
— Будь по-твоему. Я думаю, что Дарий не посмеет отвергнуть наше предложение. Фарнабаз знатного рода, он имеет большие заслуги, у него много сторонников и друзей среди придворных, и то, что он потерял свой отряд, ни в коей мере не может повлиять на обмен. Дарий может наказать его опалой, но не вызволить из плена не осмелится… — Царь снова улыбнулся, на этот раз загадочно, и продолжил свою речь: — Мы пошлем к Персу новое посольство. С дарами. Сделаем ему сюрприз.
В чем именно этот сюрприз будет заключаться, царь не сказал, а военачальники не осмелились спросить…
Утро выдалось на удивление тихим и прозрачным. Штормовой ветер, который трое суток трепал суда, поставленные на якорь борт к борту, после полуночи утих, Истр успокоился, и явил к восходу зеркальную гладь, в которой отразились позолоченные первыми солнечными лучами тучки, все еще толпящиеся у горизонта.
Мильтиад проснулся рано. Сегодня была очередь его отряда охранять укрепления, построенные персами для защиты переправы. Он вышел на валы, сладко потянулся и уже вознамерился позвать своего оруженосца, чтобы тот принес ему кувшин вина (тиран Херсонеса Фракийского испытывал эстетическое наслаждение от солнечного восхода и любил наблюдать этот вечный процесс с чашей доброго критского в руках, сочетая приятное с полезным), но тут его внимание привлекло облачко на северо-востоке. Оно быстро росло, ширилось, и вскоре стало понятно, что это отнюдь не небесное явление, а клубы пыли, поднятые лошадиными копытами. Скифы!
— К оружию! — вскричал Мильтиад. — Все на валы! Сигнальщики, трубить тревогу!
Взревели сигнальные рога, и лагерь греков превратился в разворошенный муравейник. Скифы идут! Защитники переправы давно ждали, что в любой момент к ним могут нагрянуть скифские гиппотоксоты, о меткости которых слагались легенды, но, как это обычно бывает на войне, их появление оказалось неприятной, пугающей неожиданностью, вызвавшей настоящий переполох.
Вскоре скифский отряд приблизился на расстояние выстрела из лука, и греки сдвинули щиты, опасаясь смертоносных стрел. Но скифы, похоже, и не собирались атаковать укрепления. Они остановились, и спустя какое-то время от общей массы гиппотоксотов отделились четыре конных воина, которые медленной поступью направились к воротам, ведущим внутрь укреплений. Судя по дорогим доспехам, это были военачальники, за исключением скифа, ехавшего впереди. Он держал в руках бунчук, выкрашенный в красный цвет.
— Это парламентеры, — сказал Мильтиад военачальникам греков, которые стояли на валах.
— Что им нужно? — то ли спросил, то ли подумал вслух Гистией, тиран Милета.
— Сейчас узнаем, — ответил Мильтиад. — Кто пойдет со мной?
Желающих рисковать жизнью среди тиранов не нашлось. Все хмуро отмолчались. Презрительно улыбнувшись, Мильтиад подозвал своего оруженосца и двух гоплитов и безбоязненно вышел с ними за ворота. В отличие от остальных тиранов он знал, что варвары не проявляют хитрость и коварство в посольских делах. Скифы обычно честно выполняли условия договоров, а тех, кто даже не обидел, а лишь пытался обидеть или оскорбить послов, предавали жестокой казни.
— Приветствую тебя, Мильтиад! — сказал возглавлявший парламентариев скифский военачальник на вполне сносном греческом языке.
Он был широкоплечий, русоволосый, зеленоглазый, и в его коротко подстриженной бороде не было ни единого седого волоска.
— Ты знаешь мое имя? — удивился Мильтиад.
— А кто не знает мудрого правителя Херсонеса Фракийского, славного военачальника, с которым скифы много лет состоят в дружеских отношениях?
Лесть парламентария была грубой, но он сказал почти правду — в своих набегах на чужие земли скифы старались не трогать владения Мильтиада, который закрывал глаза на «шалости» варваров и не препятствовал скифским отрядам проходить по его территории. Он был уверен, что рано или поздно Дарий дотянется и до Херсонеса Фракийского, поэтому урон, который наносили скифы персидской империи, был ему только на пользу. Мильтиад был умен и проницателен; он знал, что придет время и Перс двинет свою многочисленную армию на Элладу, и тогда грекам понадобится не только воля к борьбе и стойкость, но и надежные союзники. А о таких союзниках, как скифы, можно было только мечтать. Благодаря скифским гиппотоксотам саки смогли победить самого Кира Великого.
— Кто ты? — спросил Мильтиад.
— Прости, я не представился… — Скиф приязненно улыбнулся. — Басилей Скопасис. — Он кивнул головой, изображая поклон.
Скопасис! Мильтиад глянул на его отряд, который темной стеной стоял неподалеку, и неприятный холодок побежал по его спине. Если к Истру пожаловал сам Скопасис, значит, он привел с собой не сотню и не две сотни воинов, а тысячи. И никакая сила не сможет удержать укрепления, если скифы решатся пойти на штурм.
— Для меня встреча с тобой, басилей, это честь, — ответил Мильтиад и тоже кивнул — поклонился. — Что привело тебя в эти края?
— Добрые чувства к эллинам, порабощенным царем Дарием.
— Прости, но я не понимаю…
— Зверь в западне, еще немного — и персы в панике побегут обратно. Мы хотим похоронить армию Дария и его самого в наших землях. Для этого у нас есть все возможности. Осталась только одна проблема — захлопнуть ловушку. А для этого нужно разрушить переправу. Я выступаю от имени царя всей Скифии Иданфирса и прошу пойти навстречу нашей просьбе.
Дарий в западне! О боги, если это правда, я устрою вам гекатомбу, которую свет не видывал! — мысленно возликовал Мильтиад. Но осторожность и опасения за свою судьбу взяли верх, и он ответил:
— Такие вопросы я не могу решать единолично. Поэтому мне необходимо посоветоваться с остальными военачальниками. Это будет недолго.
— Что ж, иди, советуйся. Только помни, Мильтиад: сейчас решается судьба не только царя Дария и его армии, но и судьбы порабощенных персами народов, в том числе и греков-ионийцев.
Мильтиад мрачно кивнул, соглашаясь, и вернулся к остальным тиранам, которые места себе не находили. Пыль, поднятая конницей скифов, рассеялась, и они увидели несметное количество варваров, охвативших полукругом укрепления, за которыми стояли готовые к бою немногочисленные греческие гоплиты. Их храбрость и стойкость не вызывали сомнений, но все хорошо знали силу и воинскую выучку скифских гиппотоксотов, поэтому исход предстоящего сражения можно было предугадать заранее.
Рассказав о предложении Скопасиса, Мильтиад сказал:
— Нужно что-то решать. Дарий далеко и помочь нам не сможет, а скифы — вон они. Их чересчур много. Мы все умрем. Притом наша смерть будет бесславной и бессмысленной.
— Мы должны удержать переправу любой ценой! — вскричал Гистией. — Мы дали царю Дарию слово!
— Верно — слово мы дали, — ответил Мильтиад. — И его нужно держать…
При этих словах тираны потупились. У некоторых из них душа ушла в пятки. Они не были глупцами и хорошо понимали, что отказать Скопасису, значит, подписать себе смертный приговор. Но если они нарушат уговор с Дарием, то и в этом случае смерти им не миновать; кто может проверить, правду говорит варвар или нет?
— Но царь Дарий сказал, что мы должны ждать его шестьдесят дней, дав нам ремень с узлами, а после разобрать переправу, — после небольшой паузы продолжил Мильтиад и коварно ухмыльнулся. — Сколько там осталось узлов?
— Десять, — ответил кто-то из тиранов.
— Что ж, десять дней, я думаю, скифы подождут.
Тираны оживились и облегченно вздохнули. Хитрец Мильтиад предлагал решение непростой задачи, которое могло сделать честь любому мудрецу. В этом случае и волки будут сыты, и овцы целы.
На том и порешили. Снова оказавшись за воротами, Мильтиад сказал:
— Мы дали царю Дарию слово, что будем охранять переправу шестьдесят дней. После этого срока нам предписано разобрать ее и покинуть берега Истра. Как честные люди, мы обязаны исполнять уговор. Не так ли?
Легкая тень неудовольствия пробежала по лицу Скопасиса, но он сдержал свои эмоции и ответил:
— Все верно: дал слово — держи. Так сколько там дней осталось?
— Десять.
— И после этого вы уйдете?
— Да! — твердо ответил Мильтиад.
При этом его сердце сжалось от нехорошего предчувствия, но он не подал виду, что не совсем уверен в своем обещании. Гистией… Этот верный пес царя Дария способен разрушить все его планы. Но об этом Скопасису знать не следует.
— Что ж, — ответил басилей, — десять дней — это не срок. Дарий будет ползти к Истру как пес с перебитыми ногами. Уж мы постараемся придержать его в наших степях подольше. Надеюсь, Мильтиад, мы еще встретимся и выпьем по чаше доброго вина. Гелиайне!
Скифы развернули коней, и вскоре об их присутствии у валов укрепления напоминали лишь кружившие над головами греческих гоплитов редкие песчинки, остатки пыльной взвеси, поднятой лошадиными копытами.
Глава 21
Бегство
Царь Дарий был в бешенстве. Когда Мегабаз доложил ему, что скифы зашли персидской армии в тыл, а отряды гиппотоксотов, тревожившие каждую ночь передовые охранения, всего лишь обманный ход Иданфирса, повелитель персов лишь крепко стиснул зубы и, стараясь сохранить спокойствие, сказал: «Возможно, это к лучшему. Мы достанем трусливых варваров на обратном пути. Никуда они не денутся». Но когда в лагере появилось около сотни оборванцев — все, что осталось от «тьмы» Фарнабаза — выдержка и хладнокровие изменили Дарию. Выслушав сбивчивый рассказ воинов о своих злоключениях, царь хриплым от ярости голосом спросил:
— Почему вы не сражались и не погибли, как ваши товарищи?! — И, не дожидаясь ответа, приказал: — Этих трусов удавить перед строем, как дезертиров! Всех! — Обычно дезертиров вешали, но в лагере и ближайших его окрестностях нельзя было найти не то что столб, но даже хилый кустик — все пошло в костры.
Затем царь уединился в своем шатре и приказал «бессмертным» не пускать к себе никого, даже самых близких соратников. Ему нужно было поразмыслить, что делать дальше.
А задуматься было над чем. Тактика выжженной земли, которую применил Иданфирс, сработала как нельзя лучше. Армия голодала и теряла боевой дух с поразительной быстротой. Наплевав на приказы своих военачальников, разношерстные представители многочисленных племен, которые пошли в поход вместе с персами, самовольно оставляли лагерь и рыскали возле Меотиды в поисках снулой рыбы, выброшенной волнами на берег, ракушек, рачков и прочей морской живности, нередко несъедобной. Некоторые ели даже медуз. Многие от такой еды маялись животом, а некоторые умирали в страшных конвульсиях, съев что-нибудь ядовитое.
Нередко на таких «добытчиков» нападали летучие отряды скифских гиппотоксотов, и после короткого боя исчезали, растворялись среди барханов словно призраки, унося с собой десятки скальпов.
Гиппотоксоты… Для Дария они стали злыми духами, которые воспрепятствовали его намерению достичь горы Альбордж. Оставив большую часть войска достраивать укрепления на реке Оар, царь отправился к горам Каф во главе всей «железной» конницы персов. Вместе с ним шли и его «непобедимые» — тысяча конников из отряда «бессмертных». Гвардия царя — «бессмертные» — насчитывала десять тысяч лучших воинов, в том числе тысячу алебардистов и боевые колесницы. Гвардейцы-телохранители формировались только из персов, мидийцев и эламитов. Но «непобедимым» мог стать лишь представитель персидской знати.
Они носили пурпурные одежды, бронзовые доспехи и шлемы с белыми плюмажами. «Непобедимые» были вооружены короткими мечами-акинаками и дротиками, а на их лошадях — великолепных нисейских жеребцах — блистали бронзовые нагрудники и наголовники.
Скифы позволили отряду Дария зайти глубоко в бесплодную равнину за рекой Оар, где были преимущественно пустыни и солончаки. А затем устроили смертоносную карусель. И ночью и днем отряды гиппотоксотов вихрем налетали на «железную» конницу, и, опустошив колчаны, уносились вдаль. Персы и не пытались их преследовать; даже видавших виды ветеранов страшили неведомые земли, над которыми постоянно стояло марево.
Гиппотоксотов было немного, но урон от их стрел оказался очень существенным. «Непобедимые» с их пурпурными одеждами были слишком заметной целью, и после каждого нападения скифов конная гвардия царя недосчитывалась десятка, а то и двух десятков молодых отпрысков самых знатных семейств Персии. В конце концов Дарий отчаялся достичь задуманной цели — горы Альбордж, где находилась царская Хварна, как вещал оракул бога Зерваны, — и повернул конницу назад.
А затем пришли черные вести — что скифское войско уже в тылу персидской армии, а от Тьмы Фарнабаза остались лишь одни ошметки…
Мрачные мысли царя прервал шум возле шатра. Было такое впечатление, что там вот-вот начнется рубка — звук извлекаемого из ножен меча нельзя перепутать ни с каким другим. Дарий прислушался. Вскоре он понял, что начальник дежурной смены телохранителей сатапатиш Спарамиз пытается не пустить к царю кого-то из военачальников. Трубный глас ветерана рокотал как весенний гром. Дарий ценил Спарамиза за прямоту суждений и неуступчивость. Наверное, явись сейчас в гости к Дарию сам Зервана, сотник и его не пустил бы в шатер.
— Спарамиз! — окликнул Дарий. — Пропусти.
Ветеран что-то буркнул в ответ, и в шатер вошли четверо — Мегабаз, Отан, Гобрий и брат царя Артабан.
— Что вам нужно? — неприветливо спросил Дарий.
— Мы пришли посоветоваться, — несколько уклончиво сказал Отан.
Дарий относился к Отану сдержанно; не будь тот одним из «семи» заговорщиков, которые убили мага Гаумату, царь уже давно удалил бы Отана от двора. Отан был несдержан на язык, резок в суждениях и не очень признавал царскую власть. Но его поместья были образцом рачительного хозяйствования для других представителей знати и даже в самые худые годы приносили прибыль. Отан дал всем своим рабам вольную, они получили земельные наделы, и прежде скудные земли стали давать богатые урожаи. Отан, как оказавший особую услугу царю царей, был освобожден от уплаты государственных податей, что вызывало зависть у многих крупных землевладельцев. Благодаря этому он завел себе сильное войско, свой суд, у него был целый штат управляющих, казначеев, писцов, счетоводов и слуг.
— Что ж, коль пришли, присаживайтесь…
Какое-то время в шатре царило молчание; царь не спешил задавать вопросы, а военачальники, похоже, не знали, с чего начать. Наконец взял слово Гобрий. Он был самым пожилым и уважаемым среди приближенных царя, и к его суждениям Дарий обычно прислушивался — Гобрий часто давал дельные советы.
— Пора возвращаться домой, — сказал Гобрий. — Можно гоняться за трусливыми варварами хоть год, и все будет без толку. Это уже понятно. Мы и так здесь задержались больше, чем намеревались. Количество узлов на том ремне, который ты вручил греческим тиранам, неумолимо уменьшается. Ионийцы могут разобрать переправу раньше, чем мы окажемся на берегах Истра.
— Шестьдесят дней для преодоления таких обширных пространств — это авантюра! — резко сказал Артабан. — Мы повиновались твоей воле только потому, что надеялись на скорую встречу с основными силами Иданфирса. Но этого не случилось. Ты привел нас сюда, на край безводной пустыни, а что дальше? Я уже потерял половину своих воинов и, заметь, не от ран, а из-за болезней и недоедания. Нужно возвращаться!
— Мы не так глупы, как ты думаешь, — подключился к разговору мрачный Мегабаз. — Нам понятны твои намерения вернуться домой кружным путем, чтобы сделать Ахшайну Персидским морем. Но тебе ли не знать, что любой план никогда не бывает совершенным, и чаще всего дела идут не так, как мыслилось. Теперь мы поставлены перед выбором: продолжать преследовать саев и потерять армию, а может, и свои жизни, или возвратиться домой, чтобы в будущем не повторять тех ошибок, которые мы сделали.
— Для войны с варварами нужно больше легкой конницы и никаких обозов, — заметил Отан. — Натиск, только быстрота и натиск!
— Но это будет потом, — сказал Гобрий. — А пока нам нужно решить, как будем отсюда выбираться. Морским путем исключено, потому что у ионийцев не хватит кораблей, чтобы до холодов переправить все войско к Боспору Фракийскому. А промедление смерти подобно, потому что у нас почти не осталось съестных припасов.
Военачальники умолкли и воззрились на задумчивого Дария. Казалось, что он совсем не слушал, что ему говорили приближенные и витал мыслями в облаках. Но вот царь шевельнулся, тяжело вздохнул и молвил:
— Все верно, друзья мои… Спасибо вам за прямоту. Увы, не все задуманное сбывается. На то воля богов. Слушайте мой приказ: мы немедленно прекращаем строительство укреплений, сворачиваем лагерь и возвращаемся. Часть обоза нужно оставить. Отан прав — обоз, это как гири на ногах. Заморские саи думают, что обхитрили нас, но мы все равно их настигнем. Они придумали нам хорошую ловушку, ответим им тем же. Уверен, что они не пойдут по выжженной земле, а значит, скоро у нас будет и провиант для воинов, и корм для животных…
Ивор откровенно бездельничал. О нем словно забыли. И то верно: зачем персам проводник, если они шли по свежим следами скифских отрядов? Если раньше основные силы скифов старались держаться впереди армии Дария на расстоянии дневного перехода, то теперь персы шли буквально по пятам гиппотоксотов Иданфирса, которые следовали в арьергарде. Но догнать их персы все равно не могли — не хватало сил.
Правда, когда скифы привели армию Дария сначала в земли андрофагов, затем меланхленов и невров, на персов снизошла благодать в виде тучных пастбищ, огородов, брошенных стад и поселений. Персидское воинство отъедалось до такой степени, что начались болезни другого рода — многие умирали от обжорства. Тем не менее вид у воинов стал вполне приличный и о хромавшей прежде дисциплине быстро забыли. Армия шла ходко, привалы были короткими, а в ночное время даже не ставили укрепления, — набитые землей фашины, исполнявшие роль валов, — чтобы не перегружать работой и так изрядно ослабевшее и отощавшее персидское воинство.
Увы, замысел Иданфирса удался только наполовину. Он рассчитывал, что племена, по землям которых проходили войска Дария, в конце концов присоединятся к его отрядам, но андрофаги, меланхлены и невры предпочли позорное бегство в северные леса. Поэтому скифов тешил лишь урон, нанесенный хозяйству отступников персидским войском.
Несмотря на то, что Ивор держался тише воды, ниже травы, подручные начальника тайной войсковой стражи Артасира все равно не спускали с него глаз. Теперь за джанийцем везде ходили четыре тени, и он не мог дать гарантий, что где-нибудь поодаль не маскируются и другие соглядатаи. Поэтому встречаться ни с Озаром, ни с другими гонцами Иданфирса он уже не мог, и сведения, которыми Ивор располагал, пропадали втуне. К нему не мог проникнуть даже верный Гаар; его тоскливый вой Ивор слышал очень часто. Волк словно извинялся перед своим хозяином, что не в состоянии преодолеть плотные заградительные кордоны персов — после того, как армия Дария избавилась от части обоза, она стала более монолитной, и ночная стража теперь была в состоянии закрыть даже малейшие щелки в периметре лагеря…
В этот день, как и во все предыдущие, Ивор топал вместе с персидским войском ускоренным маршем. На привалах он старался держаться поближе к шатру Дария, окруженном палатками «бессмертных», которые не сдерживали язык и выбалтывали известные им секреты. А кого бояться? Вокруг были только свои. Что касается Ивора, то все уже знали, что проводник в особой чести у Мегабаза, значит, достоин доверия. Тем более что он не знал персидского языка. А в походе Ивор обычно пас задних — шел вместе с обозом. Вернее, не шел, а чаще всего ехал.
Он быстро перезнакомился со всеми возничими и нашел родственную душу — фракийца, подданного Мильтиада, который хорошо знал скифский язык. Фракийца оторвали от семьи вместе с конем и повозкой, и он находился в постоянной тревоге за своих родных и за свое движимое имущество, особенно после того, как по приказу Дария часть повозок бросили возле недостроенных укреплений. Ивор стал для него своего рода отдушиной — фракиец нашел в нем благодарного слушателя. Он мог болтать целый день, рассказывая о своей прежней жизни, при этом смакуя мельчайшие подробности, а Ивор сидел на повозке и лишь поддакивал, согласно кивал и радовался, что ему не нужно бить ноги по бездорожью.
Поэтому к вечеру он был таким же свежим, как и утром, и всегда ухитрялся стащить у кашеваров лишнюю лепешку или кусок мяса. С ними у Ивора тоже завязались почти дружественные отношения, потому что он на добровольных началах и воду носил, и дрова рубил, и котлы чистил, тем самым освобождая лентяев кашеваров от этой нудной повседневной работы.
Вечером Ивора неожиданно вызвал к себе Артасир. Это было несколько неожиданно — раньше такой «чести» он не удостаивался. Обычно начальник тайной войсковой стражи сам находил Ивора, стараясь застать его врасплох. Джаниец догадывался, почему Артасир это делает. Невзрачный с виду перс был весьма проницателен и обладал способностью «читать» по глазам — собственно, как и джаниец, которого учили этому искусству с детства.
Ивор хоть и старался скрыть тот факт, что владеет персидским языком, но, видимо, это ему не очень удавалось, ведь за ним следили днем и ночью, и он вполне мог где-нибудь проколоться. Артасир давно подозревал Ивора, что тот не так прост, как кажется с виду, а уж то, что проводник не сказал, что понимает язык персов, и вовсе насторожило начальника тайной войсковой стражи.
«Что ему от меня нужно?» — встревоженно думал Ивор, направляясь к шатру Артасира. Ему особенно не понравилось, что все четверо соглядатаев уже не скрывались, как ранее, а образовали едва не конвой — шли сзади и по бокам.
А в этот час Артасир беседовал со скифским перебежчиком. Начальник тайной войсковой стражи был от радости на седьмом небе — Бастак (так звали перебежчика) принадлежал к скифской знати, хорошо знал местность, по которой шло войско Дария, и ему были известны многие тайны Иданфирса. Это была несомненная удача. Хотя Бастак явился в лагерь персов добровольно, Артасир, нимало не стесняясь, приписал перебежчика-скифа к заслугам своей службы.
Бастак перебежал к персам не по доброй воле. Хоть он и злобился на всех и вся и мечтал отомстить своим недоброжелателям, но мысль о предательстве его не посещала. Все рухнуло в одночасье, когда ему поручили возглавить передовой отряд гиппотоксотов. В первом же бою вместо того, чтобы командовать своими подчиненными, Бастак струсил и пас задних. Он хорошо знал, что персы тоже великолепные стрелки, и от их стрел уже погибло немало скифов, поэтому постарался спрятаться за спины простолюдинов, что не осталось незамеченным.
Не будь Бастак пилофириком, — царским скифом, имеющим право властвовать над представителями других племен сколотов, — избежать казни ему не удалось бы ни под каким видом. Но он отделался лишь изгнанием из войска. Над его головой сломали три стрелы и отправили на север, к женщинам и детям. Большего позора для скифа нельзя было придумать. Теперь над ним могли насмехаться все кому не лень, а ответить на обиду он не мог, потому что у него забрали все оружие, оставив лишь тупой нож. И по пути на север Бастак бежал, что было совсем не трудно, потому что обоз с ранеными охраняли лишь престарелые ветераны…
Когда Ивор вошел в шатер, Бастак блаженствовал. Артасир предложил ему доброго вина и кусок испеченного на угольях мяса. Голодный Бастак глотал мясо кусками, почти не пережевывая. Он так боялся погони, что мчался почти сутки, не слезая с коня, поэтому охотиться было недосуг, а захватить с собой харчей Бастак не догадался, да, в общем-то, и не мог, чтобы не вызвать подозрений. Хорошо, ему попалась отбившаяся от табуна лошадь, иначе его жеребец не выдержал бы такой скачки.
— Вот наш проводник, — сказал Артасир. — Скоро нам понадобятся ваши услуги, так что познакомьтесь.
Увидев Бастака, Ивор заледенел. Он узнал его. В свое время, лет эдак десять назад, покидавшие школу «скитальцы» должны были сдать своего рода выпускные экзамены. Они могли быть самыми разными. Ивору, Озару и еще пятерым выпускникам приказали найти отряд скифских лазутчиков, который был неуловим. На тот момент отношения между джанийцами и подданными царя Иданфирса были на грани войны, и скифы не побоялись явиться на территорию лесного племени за скальпами.
Большей частью от скифских набегов страдали охотники джанийцев и молодежь — собиратели грибов и ягод. В конечном итоге это вывело из себя вождя и старейшин племени, и они отправили на поиск разбойничающих скифов свои лучшие силы — «скитальцев», выучка которых не шла ни в какое сравнение с выучкой простых воинов.
Отрядом поручили командовать Озару. «Скитальцы» нашли скифов на третий день — не без помощи своих волков. В прямое столкновение с ними «скитальцы» не стали вступать — скифов было слишком много, около двадцати человек. Джанийцы дождались ночи, сняли охранение и вырезали всех до одного. Впрочем, не всех — одному, самому хитрому или трусливому, удалось ускользнуть. Но бегал он недолго — утром волки отыскали его. Этим «счастливчиком» оказался Бастак — скиф знатного рода.
Его привели на суд, и старейшины, узнав, что Бастак — пилофирик, решили взять за него большой выкуп — чтобы возместить убытки, понесенные по вине охотников за скальпами. Это сделал Озар. Бастака связали по рукам и ногам и бросили на круп лошади. Так обычно возили охотничью добычу. Для плененного воина такое положение было унизительным.
«Помнит он меня или нет?» — билась в голове Ивора единственная мысль.
Бастак оторвался от еды, поднял голову и заискивающе улыбнулся. Но спустя мгновение его глаза стали круглыми, как у совы, и он крикнул — скорее прокаркал:
— Это джанийя! Лазутчик! — Уж он-то точно знал, чем занималось племя джанийцев.
«Вот сволочь, все-таки узнал…» — подумал Ивор и ударом своего посоха, с которым никогда не расставался, оглушил Артасира, схватившегося за меч. На Бастака, который вопил как резаный, у него времени не хватило, потому что, заслышав шум, в шатер вбежали двое подчиненных начальника тайной войсковой стражи. Мысленно отдав должное предусмотрительности Артасира, Ивор молниеносно выхватил нож и два тела легли рядом с Артасиром.
Затем он выскочил из шатра и припустил, что было мочи, к реке, возле которой персы разбили лагерь. Ивор знал, что речной берег охраняется слабо и надеялся этим воспользоваться. Он страстно желал, чтобы его бегство оставалось незамеченным как можно дольше, но не тут-то было. Из шатра вывалился Артасир, зажимая рассеченный лоб, — видимо, он был у него дубовым, потому что Ивор приложился от души — и крикнул слонявшимся поблизости воинам, которые решили, что проводника послали с каким-то срочным поручением:
— Догнать!!! Это лазутчик! Стрелять только по ногам!
