Шепчущий череп Страуд Джонатан

– А ты совсем не изменился, – сказала она. – Все такой же высокомерный неженка, как я вижу.

– Привет, Фло, – поморщился Локвуд. – Ну ты же меня знаешь.

– Ага. До сих пор не можешь сшить себе приличный костюм. Знаешь, мой тебе совет – не наклоняйся резко вперед в этих штанах. Лопнут на заднице. По-моему, я уже говорила, что не желаю больше тебя видеть.

– Правда? Я этого не помню. А я говорил, что принес тебе лакричных конфет?

– Будто такая мелочь, как конфеты, что-нибудь меняет. Давай их сюда.

Локвуд вытащил бумажный пакет, грязная рука схватила его и упрятала куда-то под куртку. Куда именно, я не стала гадать, чтобы меня не стошнило. Затем Фло фыркнула и спросила, указывая на меня:

– А это что за девка?

– Это Люси Карлайл, моя помощница, – ответил Локвуд. – Сразу хочу тебя успокоить – Люси не имеет никакого отношения ни к ДЕПИК, ни к полиции, ни к агентству «Ротвелл». Она независимый агент, работает со мной, и я доверяю ей как самому себе. Познакомься, Люси, это Фло.

– Привет, Фло, – сказала я.

– Для вас, извините, Флоренс Боунс, – надменно поправила она и вновь обратилась к Локвуду: – Твоя очередная роскошная краля, Локвуд?

– Простите, – возмущенно заморгала я, – я девушка из рабочей семьи, с севера страны. И когда вы говорите «очередная»…

Локвуд не дал мне договорить.

– Послушай, Фло, я знаю, что ты занята, – завел он тем вкрадчивым тоном, к которому всегда прибегает, когда его крепко загонят в угол. Таким тоном он разговаривает с недовольными клиентами и взбешенными кредиторами. В дополнение к этому тону непременно последует лучезарнейшая, в сто тысяч мегаватт, улыбка. А, ну вот и она, родимая. – Я не хотел тебя беспокоить, но, понимаешь ли, мне нужна твоя помощь. Ма-аленький кусочек информации, и я исчезаю. Теперь к делу. Совершено преступление. Сильно пострадал ребенок. Улики указывают на одного старьевщика, но мы не знаем, где его найти. Надеемся, что ты сможешь помочь.

Ярко-голубые глаза прищурились, грязные морщинки в их уголках слились в одно серое пятно.

– Выключи свою улыбку, ослепнуть можно. Старьевщик, значит. Как его зовут?

– Джек Карвер.

С реки долетел порыв холодного ветра, взъерошил и без того спутанные волосы на голове Фло.

– Простите. Среди людей нашей профессии принято соблюдать обет молчания. Мы не стучим друг на друга. Еще вопросы есть?

– Наслышан я о ваших обетах и законах, – досадливо махнул рукой Локвуд. – Стучать ни-ни, а глотку сопернику перерезать или продать его бабушку за медный грош – всегда пожалуйста!

– Последние две вещи в наших кругах действительно не редкость, но это делается исключительно для того, чтобы выжить самому, – пожала плечами Фло и взялась за перевязанную пеньковой веревкой горловину своего мешка. – Отлив скоро закончится, некогда мне тут с вами разговоры разговаривать. Прощайте.

– Фло, я же дал тебе лакричных конфет.

– Этого недостаточно.

– Оставь ее, Локвуд, – сказала я. – Она просто дрейфит. Пойдем отсюда.

Я прикоснулась к руке Локвуда, словно призывая его подняться наверх вместе со мной. В ту же секунду меня обжег яростный взгляд голубых глаз:

– Что ты сказала?

– Люси, я думаю, тебе не стоит…

Но молчать я больше не могла, и в таком состоянии меня не удержать. Фло Боунс раздражала меня, и я хотела дать ей понять, насколько она мне противна. Знаете, иногда лучше высказать все как есть, чем вежливо отмалчиваться.

– Все в порядке, – сказала я. – Она может идти и дальше тихо-смирно копаться в грязи, а мы отправимся ловить типа, который ударил ребенка битой по голове, обокрал покойника и забрал артефакт, способный поставить на уши весь Лондон. Как говорится, каждому свое. Пусть проваливает. И мы пойдем.

Стремительный прыжок, стук тяжелых ботинок о камень, залепившая мне ноздри жуткая вонь. Стеганая грязная куртка с хрустом прикоснулась к моей куртке, бледное лицо оказалось вровень с моим, и я невольно попятилась, поднявшись еще на одну ступеньку.

– Я не люблю, когда со мной так разговаривают, – сказала Фло Боунс.

– Да все в порядке, – небрежным тоном ответила я. – Я ни в чем тебя не виню. Каждый сверчок должен знать свой шесток. Каждый человек старается избежать лишних неприятностей. Так уж устроен свет, что поделаешь. Слушай, ты не могла бы не тереться об меня своей курткой?..

– Ты думаешь, я боюсь неприятностей? Ты думаешь, дело, которым я занимаюсь, безопасно? – Лицо Фло отражало обуревавшие ее, быстро сменявшие друг друга эмоции: ярость, злобу, медленно рождающийся у нее в голове хитрый план. Правда, из-за темноты и покрывавшего физиономию Фло слоя грязи за точность своих наблюдений я не ручаюсь. – Вот что я вам скажу. – Неуловимым движением она отодвинулась от меня, затанцевала на ступеньках, тонкая и гибкая, несмотря на свои тяжеленные ботинки и громоздкую куртку. – Вот что я вам скажу – давайте заключим сделку. Вы сделаете кое-что для меня, я сделаю кое-что для вас. – Она с хрустом спрыгнула вниз, на прибрежную гальку и подхватила свой фонарь. – Пойдемте со мной на берег, если, конечно, не боитесь промочить ножки. Потом я расскажу вам о нем все.

– Следовательно, ты знаешь Джека Карвера? – сказал Локвуд. – И расскажешь нам все, что тебе про него известно?

– Да, – ответила Фло. Глаза ее сверкали, широкий рот кривился. – Но вначале вам придется немного покопаться в грязи. Поможете сделать то, что мне одной не под силу.

Мы с Локвудом переглянулись. Честно говоря, кривая ухмылка на лице Фло не внушала мне большого доверия. Но, с другой стороны, оборвись эта ниточка, и нам вообще не за что будет ухватиться. Мы спрыгнули вниз.

Спустя двадцать минут в моих ботинках хлюпала вода, легинсы промокли до колен. Три раза я спотыкалась и поскальзывалась, поэтому один рукав у меня был покрыт коркой мокрой грязи и песка. Примерно в таком же виде был и Локвуд, но он стойко терпел и не выражал никакого неудовольствия. Мы шли за фонарем Фло Боунс, который летел впереди нас словно блуждающий болотный огонек. Мы прошли в сырой промозглой тьме под мостом, вновь вышли на открытый берег – стенка набережной постоянно отворачивала от нас вправо. Туман над рекой усилился. На противоположном берегу из воды черными утесами вставали причалы, их очертания были размытыми, бесформенными. На стрелах портовых кранов мигали слабые красные и оранжевые огоньки.

– Пришли, – сказала Фло Боунс.

Она подняла свой фонарь. Из мглы показались два ряда больших черных деревянных свай высотой около пяти метров – они остались от давным-давно исчезнувшей с этого места пристани или причала. Сваи густо обросли водорослями, в основном черными. Местами водоросли слабо светились. К ним прилепились рачки и ракушки, они поднимались над нашими головами до самой линии прилива. Кое-где сохранились прибитые между сваями прогнившие перекладины. Слева от нас из воды торчали сваи, продолжавшие этот ряд, но там, где мы стояли, под ногами была мягкая грязь, смешанная с миллионами мелких камешков.

Фло Боунс, кажется, оживилась. Она отбросила в сторону свой мешок и обернулась к нам.

– Пришли, – повторила она. – Где-то здесь есть то, что мне нужно, только я никогда не могла его достать.

Локвуд вытащил свой фонарь и посветил им вокруг:

– Показывай где. Если эта штука тяжелая, у меня в рюкзаке есть веревка.

– Нет, эта штука не тяжелая, – хихикнула Фло. – По-моему, очень даже маленькая. Встаньте здесь. Рядом друг с другом. Я скоро.

С этими словами Фло, бормоча что-то себе под нос, обогнула ближайшую к ней сваю и по кривой направилась к следующей.

– Ты понимаешь, – прошептала я, ближе наклоняясь к Локвуду, – что она совершенно чокнутая?

– Мм, она действительно слегка странная.

– Нет, чокнутая и отвратительная. Уф! Ты к ней приближался? Слышал, как от нее воняет?

– Ну-у, – уклончиво протянул Локвуд, – да, я почувствовал небольшой запашок…

– Запашок? У меня от этого «запашка» чуть нос не отвалился, скрутило ноздри так, будто…

Я резко замолчала и неожиданно напряглась.

– В чем дело Люси?

– Чувствуешь? – сказала я. – Что-то начинается.

Я поддернула вверх свой рукав – кожа на руке покрылась мелкими пупырышками гусиной кожи. Сердце в груди припустило вдвое чаще, защипало затылок. Любому агенту все эти симптомы хорошо знакомы, известно и то, что они предвещают скорую манифестацию призрака.

– Ползучий страх, – сказала я. – И холод. А еще… – я сморщила нос. – А еще запах. Миазмы.

– Миазмы? – хмыкнул Локвуд. – А я подумал, что это Фло вернулась.

– Нет, это не Фло. Это Гости…

Мы с Локвудом одновременно выхватили рапиры и встали спиной к спине. Вдали между сваями продолжал мигать фонарик Фло, мы даже слышали, как она что-то напевает себе под нос. Клубился туман, вокруг нас сгущалась ночь.

И пришли Гости.

12

Первым явление призрака заметил Локвуд: зрение у него лучше, чем у меня.

– Вон там, – выдохнул он. – Видишь вторую сваю по ту сторону?

Я прищурилась, стараясь увидеть Явление сквозь ночную мглу и речной туман. Если бы я смотрела прямо на сваю, куда указал Локвуд, я не увидела бы ничего. Но глядя на середину реки, я боковым зрением уловила белесое пятно, повисшее в воздухе возле той сваи. Облачко было едва заметным и размытым, оно напоминало мутное пятнышко, которое появляется на стеклах очков, если прикоснуться к ним пальцем.

– Вижу, – сказала я. – Мне кажется, что это Тень.

– Согласен, похоже, – задумчиво ответил Локвуд. – Странно, однако. Мы прямо возле Темзы… Здесь столько проточной воды.

Проблема, которая сама по себе является великой тайной, включает в себя бесчисленное множество более мелких загадок и странностей. Одна из ранее всего замеченных и неоспоримых особенностей Проблемы состоит в том, что Гости любого типа и норова ненавидят проточную воду. Они не терпят ее присутствия (причем в любых количествах) и никогда не могут пересечь поток текущей воды. Это известно любому агенту, и не один из них остался жив благодаря именно проточной воде. Вот и наш Джордж уверяет, что однажды он спасся от агрессивного Спектра, включив садовый шланг. Так и поливал себя из него до самого утра. Именно поэтому крупные магазины в центре Лондона окружены канавками с проточной водой, а большинство товаров доставляется в город и увозится из него речными судами.

Темза плескалась в каких-то шести метрах от нас, однако вот оно, призрачное мерцающее облачко. Действительно странно.

– Отлив, – сказала я. – Вода отошла. Источник высох.

– Очень может быть, – присвистнул Локвуд. – Этого я, честно сказать, не учел.

– Зато Фло учла, – ввинтила я. – Она обманула нас. Завела в ловушку.

– Вовсе нет, – раздался громкий голос прямо у меня над ухом. От неожиданности я подпрыгнула, столкнулась с Локвудом, а развернувшись, едва не уперлась своей рапирой в Фло Боунс. Она опустила шторки своего фонаря, и теперь ее лицо в темноте казалось бледным пятном, висящим прямо в воздухе. Грязная голова, не прикрепленная к телу.

– Ловушка? – прошипела она. – Это скорее по вашей части – ставить ловушки. А так мы все втроем, как договорились, спокойно копаемся в грязи – какие проблемы? Или ты испугалась, агент?

– Кого? Одной жалкой Тени?

– Ты видишь только одну Тень? – Фло презрительно скривила губы и фыркнула. – Прелестно. Ты действительно большой мастер. Там две Тени, курица слепая. Большая Тень, а рядом с ней еще одна, совсем маленькая.

– Нет, не вижу, – ответила я, щурясь в темноту. – Тебе показалось.

– Нет, она права, – возразил Локвуд. Он стоял, приложив ладонь козырьком к глазам, и напряженно всматривался в сторону сваи. – Действительно есть вторая Тень, очень бледная и совершенно бесформенная, как облачко. А большая Тень – это женщина, на ней шляпа или шаль… юбка с кринолином… мода времен королевы Виктории, а может быть, короля Эдуарда.

– Да-да, это старый призрак, старый, – сказала Фло Боунс. – Полагаю, это мать, которая бросилась в Темзу вместе со своим ребенком. Суицид и убийство сразу, еще одна старинная трагедия. Их кости должны быть под остатками этой пристани, как я полагаю. А ты, значит, ничего не видишь? – обратилась она ко мне. – Так-так…

– Зрение – не самая сильная моя сторона, – сухо ответила я.

– Вот как? Жаль. – Фло рывком приблизила ко мне свою голову. – Ну ладно, хватит болтать. Я хочу, чтобы вы мне помогли. Сделаем так. Мы все подбираемся к свае. Тихо, медленно, без резких движений, чтобы Тень ничего не заподозрила. Затем все просто. Вы наблюдаете за Тенью, если что – отгоняете ее, а я пороюсь под сваей с помощью моего верного болотного ножа. – Фло откинула полу своей мерзкой куртки, и я увидела прикрепленное к ее веревочному поясу оружие – короткий, неприятно изогнутый нож со странным раздвоенным кончиком. Нож был похож на гигантскую открывалку для банок или те деревянные вилочки, которые вам подают вместе с формочкой заливной рыбы. – Прикрывайте меня сзади, – сказала она. – Это все, что от вас требуется. То, что я ищу, должно быть зарыто неглубоко. Много времени не займет.

– Значит, мы должны охранять тебя, пока ты будешь выкапывать косточки мертвого младенца? – с отвращением поморщилась я. – Косточки, которые потом надеешься продать на черном рынке?

– Примерно так, да, – кивнула Фло.

– Это исключено. Локвуд…

Он схватил меня за руку, сжал ее:

– Послушай, Люси. Фло поступает разумно. Я бы сказал, мудро. У нее есть информация. Чтобы получить ее, мы должны помочь Фло. Все очень просто.

Он снова сжал мне руку.

По грязному лицу Фло расплылась довольная глупая улыбка:

– Ах, Локвуд, одно из самых больших твоих достоинств – то, что ты всегда умел сладко говорить. Не то что эта твоя унылая кобыла. Ну так вперед и с песней!

Без лишних слов мы с Локвудом проверили свои рабочие пояса, взяли рапиры на изготовку. Обычно Тени ведут себя очень пассивно и ни на что не реагируют, они полностью поглощены тем, что заново переживают события своего прошлого, погружены в воспоминания и не обращают внимания на живых – им до них просто нет дела. Однако из этого правила бывают исключения, и, очевидно, у Фло были причины, чтобы привести нас с Локвудом сюда. Медленно переступая по смешанной с грязью гальке, мы приблизились к высокой черной свае.

Высоко над нами в ночном небе парил призрак – белесое дымное облачко, сквозь которое просвечивали ночные звезды.

– Почему Тень висит там? – прошептала я. Фло ушла немного вперед, беспечно напевая что-то себе под нос.

– Это уровень прежнего настила пристани, – пояснил Локвуд. – Именно там она стояла перед тем, как прыгнуть в воду. Слышишь что-нибудь?

– Трудно сказать. Может быть, негромкое женское пение. А может, это просто ветер. А что у тебя?

– Никакого посмертного свечения. Впрочем, так и должно быть, если они умерли в проточной воде. Но кое-что я чувствую, – Локвуд глубоко вдохнул, чтобы успокоить себя. – Мне кажется, на меня что-то давит. На тебя нет? Столько горя, тоски наваливается…

– Да, я это тоже ощущаю. Очень мощный мелейз для обычной Тени.

– Погоди, – резко приостановился Локвуд. – Тень двинулась с места, ты заметила, Люси? Мне показалось, что я точно увидел, как она дрогнула.

– Нет, я ничего не заметила. Эй, лучше посмотри на Фло! Где ее чувство собственного достоинства?

Девушка-старьевщица уже добралась до основания сваи, поставила фонарь, присела на корточки, широко расставив ноги, и принялась вычерпывать пригоршни грязи, помогая себе длинным кривым ножом.

Локвуд слегка отодвинул меня назад, а сам встал прямо за спиной Фло, внимательно следя за повисшей над нами Тенью.

Здесь, рядом со сваей, мелейз стал еще сильнее. Меня охватила жуткая меланхолия. Плечи поникли, начали подгибаться колени, сердце налилось свинцовой тяжестью, на глаза навернулись слезы, появилось ощущение безнадежности и тоски. Я решительно стряхнула все эти фальшивые эмоции, а чтобы помочь себе в этом, вытащила из кармана жевательную резинку и деловито принялась ее жевать. Когда-то воспринятые мной ощущения были реальными чувствами реального человека, теперь же они превратились просто в эхо, в бессмысленное эхо, которое тратит свою силу на любого, кто оказался рядом с ним.

Впрочем, на Фло Боунс эхо заметного влияния не оказывало – старьевщица продолжала яростно копать, то и дело отбрасывая в сторону большие комки ила. Время от времени Фло останавливалась, чтобы рассмотреть какую-то дрянь, прежде чем отшвырнуть ее.

Внутренним Слухом я уловила колебание воздуха. Звук, похожий на женское пение, сделался громче и приблизился. Висевшее над сваей белое пятно стало ярче, словно в него добавилось вещества.

Локвуд это тоже заметил:

– Я уловил движение над нами, Фло.

Сейчас наша старьевщица стояла практически вниз головой в выкопанной ею яме.

– Хорошо. Значит, как говорится, теплее, – ответила она, не поднимая головы.

Воздух становился все плотнее. Речной ветерок пропал. Мое сердце сжималось от боли, стало тяжелым, как камень. Жвачка прилипла к зубам. Я слышала, как скребет в иле нож, следила за висящим над нами белым облаком. Даже сейчас оно по-прежнему казалось мне бесформенным, хотя теперь я видела маленькое белесое пятнышко рядом с ним. Крошечный призрак младенца.

Большое облако вздрогнуло. Я пристальнее всмотрелась в него. Локвуд медленно отступил на шаг назад.

– Становится теплее, – вновь сказала Фло. – Я чувствую это.

– Тень движется, Фло. Мы наблюдаем признаки возбуждения…

– Теплее…

Раздался скрежещущий звук, воздух затрепетал. Я резко отпрянула назад, от неожиданности проглотив свою жвачку. Белое облако ринулось вниз вдоль сваи, пикируя прямо на голову Фло. Локвуд рванулся вперед, преграждая путь призраку своей рапирой. Облако подпрыгнуло вверх, уклоняясь от посеребренного лезвия. У меня возникло ощущение, что в воздухе взметнулся широкий подол юбки и прядь похожих на струйку дыма волос. Призрак молча перекувыркнулся в воздухе и завис почти над самой землей всего в паре метров от меня.

Переживаемая ярость придала Явлению четкую форму. Теперь я отчетливо видела перед собой высокую худую женщину в старомодном платье с тугим лифом и широкой юбкой на кринолине. На голове женщины был светлый чепец, из-под которого выбивались длинные пряди темных волос, наполовину скрывавших ее лицо. На шее у нее висело ожерелье, сплетенное из весенних цветов. Фигуру женщины окутывали дымящиеся языки потустороннего света. К ее юбке прильнул ребенок – они держали друг друга за руки.

Я отступила назад, пытаясь представить на месте этой женщины наше чучело Эсмеральду из фехтовального зала. В горле у меня пересохло. Теперь я поняла, что передо мной не Тень, а Холодная Дева – призрак женщины, пережившей в прошлом невосполнимую утрату. Большинство Холодных Дев – пассивные меланхоличные призраки, которые даже не пытаются сопротивляться, когда кто-то добывает их Источник. Но сегодня был особый случай.

Холодная Дева внезапно бросилась на меня. Я увидела ее лицо – это была застывшая маска ужаса с широко раскрытыми темными глазами. Я взмахнула рапирой, но на мгновение оказалась почти схваченной раскинутыми костлявыми руками призрака. Защитный выпад, которому меня обучили еще в детстве, не подвел – я сумела отбить нападение. Воздух перестал давить на меня, и я увидела две быстро летящие прочь над грязью полупрозрачные фигурки. Рыдающая женщина в длинном платье и маленький ребенок.

– Возвращайся к свае, Люси, – окликнул меня Локвуд. – Прикрой Фло с одной стороны, я прикрою с другой. Эй, Фло! Ты долго еще?

– Если скажешь еще раз «теплее», – раздраженно бросила я, подходя ближе, – я сама зарою тебя в этой яме.

– Горячее, – сменила пластинку Фло. – Можно сказать, почти горячо. Я нашла несколько маленьких штучек, нужно лишь разобраться что к чему. Какая из них может быть Источником?

Я посмотрела вдоль берега в ту сторону, куда улетели бледно светящиеся Гости. Сейчас они развернулись и возвращались назад.

– Наша Гостья действительно очень не хочет, чтобы ты трогала эти вещи, Фло, – сказала я. – Пожалуйста, поторопись.

Фло уселась в грязь возле ямы, рассматривая мелкие предметы, которые держала в руках.

– Это те самые косточки? – бормотала она. – Если да, то которая из них? Или это вовсе не косточки? А, например, вот эта маленькая металлическая лошадка?

– Послушай меня, – сказал Локвуд. – Почему бы тебе не взять их все?

Мерцающие фигуры приближались, паря над речной галькой.

– Я не собираю ненужный старый хлам, – удрученно сказала Фло. – У меня свои стандарты. Я не могу подводить своих покупателей.

Фигуры были совсем близко. Я вновь увидела перекошенное от ярости лицо женщины с тонким темным ртом, зияющими темными глазницами.

– Фло…

– Ну хорошо, хорошо…

Она подтянула к себе мешок, раскрыла его, и меня обдало густым сладким запахом. Фло сунула в мешок найденные предметы – и в тот же миг призрачные фигуры ярко замерцали, пронесся сильный порыв ветра, взметнувший распахнутые полы куртки Локвуда. И все исчезло. Осталась лишь ночная тьма вокруг и яркие звезды на небе.

Фло затянула веревочную петлю на мешке. Я обессиленно опустилась на песок, положив на колени рапиру.

– Там, в мешке, – сказал Локвуд, – это…

– Ага, лаванда. Мешок набит лавандой. Она действует лучше всякого серебра. Пока не выдохнется, конечно. В лаванде они притихнут, – сказала Фло и с усмешкой спросила меня: – Здесь что-то произошло? Прости, я не видела, занята была.

– Ты знала, что они нападут, – ответила я. – Разве не так? Ты уже пыталась достать эти вещи раньше, верно?

Фло Боунс сняла свою дурацкую шляпу и почесала в затылке.

– Похоже, ты не настолько глупа, как может показаться, – сказала она. – Ну все, дело сделано.

– Не совсем, – мрачно поправил ее Локвуд. – Мы свою часть сделки выполнили. Теперь твоя очередь.

* * *

Не так много в Лондоне кафе и забегаловок, которые открыты по ночам, но если постараться, такое местечко можно найти. Как правило, это закусочные для ночной стражи, но не брезгуют ими и старьевщики. Первым делом Фло повела нас в «Заяц и Хлыст», забегаловку, расположенную в одном из глухих темных переулочков в Саутварке.

Но посетить это заведение нам было не суждено, во всяком случае этой ночью. Еще издалека мы увидели неряшливо припаркованные возле кафе три серебристо-серых автофургона с изображением вставшего на дыбы единорога на борту. Группа взрослых агентов «Фиттис» в сопровождении вооруженных полицейских и сотрудников ДЕПИК с собаками выводили из кафе посетителей и распихивали их по фургонам. Некоторые бедолаги пытались улизнуть от облавы, на них спускали собак, а затем поднимали с земли и волокли в машины. Притаившись за углом, мы увидели стоящих обособленной группой возле двери кафе Киппса, Неда Шоу и Кэт Годвин.

Локвуд оттянул нас дальше в темноту и негромко сказал:

– Вылавливают старьевщиков. Широко раскинул свои сети наш Киппс, молодец.

– Думаешь, им известно о Джеке Карвере? – спросила я. – Но наш парнишка не должен был им проболтаться, ему самому деньги нужны.

– Почему именно он? Кто-то еще мог знать о том, что Ниддлз связан с Карвером… Ладно, с этим уже ничего не поделаешь. Есть еще местечко, куда мы могли бы отправиться, Фло?

– Да, – коротко ответила неожиданно притихшая девушка-старьевщица. – Есть. Недалеко.

Второе ночное кафе располагалось неподалеку от станции Лаймхаус и оказалось забегаловкой, которую посещали в основном ребятишки из ночной стражи. Двери и окна были занавешены железными жалюзи, у входа горела призрак-лампа. Внутри стояли в ряд пластиковые стойки со сладостями для юных посетителей. Возле двери была прикреплена пробковая доска с прикнопленными к ней записочками – объявления, приглашения на работу, сообщения о потерянных и найденных вещах. На пластиковых столах разбросаны потрепанные журналы и комиксы. За столами сидели пятеро ребят из ночной стражи с серыми от недосыпания лицами – они ели, пили или просто бессмысленно пялились по сторонам. В специальной подставке возле двери торчали их рабочие палки с железными наконечниками.

Мы с Локвудом заказали себе яичницу, копченого лосося и чай. Фло пожелала кофе и горячий тост с джемом. Мы нашли пустой столик в дальнем углу и приступили к делу.

При ярком свете Фло выглядела еще более жалко, чем в темноте. Когда ей принесли заказанный черный кофе, она медленно, методично начала накладывать в чашку сахар. Одну ложку, вторую… Восемь ложек.

– Ну, Фло, – сказал Локвуд, когда кофейный сироп был наконец размешан, – Джек Карвер. Расскажи нам про него.

Фло кивнула, шмыгнула носом и ухватила грязными пальцами свою чашку:

– Да, я знаю Карвера.

– Прекрасно. Знаешь, где он живет?

– Нет, – коротко мотнула головой Фло.

– Где появляется?

– Нет.

– С кем связан?

– Нет. Из его знакомых знаю только Дуэйна Ниддлза, но он не в счет. Вы сами сказали, что он умер.

– Его увлечения, привычки. Где он любит проводить время?

– Нет.

– Но тебе известно, где его можно найти?

Взгляд Фло прояснился. Она отхлебнула кофе, поморщилась и добавила в него еще одну ложку сахара. Девятую. Пока она долго и тщательно размешивала свое пойло, мы молчали. Наконец ритуал был завершен. Фло подняла на нас глаза и спокойно ответила:

– Нет.

Я потянулась к своей рапире. Локвуд поправил лежащую на столе салфетку.

– Так, – сказал он. – И это называется, что ты знаешь Карвера?

Фло Боунс поднесла ко рту чашку и одним глотком осушила ее.

– Я знаю, что о нем говорят, знаю, что он делает с украденными им артефактами, и знаю, как передать ему сообщение. Это вас интересует?

Локвуд откинулся на спинку стула, положил ладони перед собой на стол и сказал:

– Да, интересует. Но как ты можешь передать ему сообщение, если не знаешь, где его искать?

– Только не говори, что сообщение для него следует оставить в заплесневелом черепе, который нужно в полночь положить в раскопанную могилу, – предупредила я.

– Нет, все гораздо проще. Просто надо прикнопить записку к доске возле двери. – Фло указала рукой на пробковую доску с объявлениями. – Именно таким способом люди моей профессии и общаются друг с другом. Не часто, конечно, поскольку старьевщики предпочитают работать в одиночку. Но иногда… – Она высморкалась в пальцы, затем вытерла их о свою куртку. – Такая доска есть в «Зайце и Кнуте», но можно воспользоваться и здешней.

Я нахмурилась, но Локвуд, казалось, был доволен:

– Любопытно. Я хочу написать ему. Кому адресовать записку?

– Напиши для «Кладбищенского братства». Это старьевщики, такие же, как я. Сам Карвер твою записку, может, и не увидит, но ему передадут.

– Это нам не подходит, – огрызнулась я. – Нужно что-то поконкретнее. Скажи, что Карвер делает с ворованными артефактами?

– Относит их к Винкману. Можно мне еще кофе?

– Нет. Получишь свой кофе только после того, как все подробно расскажешь, – отрезала я.

– Мы попросим принести полную миску сахара, – примирительно сказал Локвуд, – и налить в него сверху чайную ложку кофе. Так будет проще.

– Забавно, – хмуро сказала Фло. – Ты всегда был шутником. Ладно, я расскажу вам о Карвере. Есть два типа старьевщиков. Одни, вроде меня, тихонько копаются в земле, добывают забытые вещи, связанные с потусторонним миром. Мы никому не причиняем беспокойства и сами не ищем неприятностей на свою голову. Что добыли, тому и рады. Но есть и другие. Они хотят денег, не важно каким способом. Эти старьевщики грабят могилы, да и живых тоже, даже если для этого…

– Что «для этого»?

– …даже если для этого нужно кого-то убить. Проломить череп или полоснуть по горлу от уха до уха. А затем забрать что тебе нужно. Убийство для них что-то вроде забавы. Наверное, вас это шокирует – ведь вы такие белые-пушистые, с мягкими ручками и чистыми личиками. – Фло криво усмехнулась, глядя на нас. – Карвер именно такой, жадный и жестокий. Он убийца. Мне доводилось его видеть, от него пахнет смертью.

– Пахнет смертью? – переспросил Локвуд. – Что ты имеешь в виду?

– Сложно передать словами. Особый блеск в глазах, кривая улыбочка… даже то, как он двигается. Однажды я сама видела, как он едва не убил одного парня только за то, что тот «как-то не так» на него посмотрел.

Мы помолчали, обдумывая услышанное.

– Нам говорили, что он рыжий, с бледной кожей, всегда одет во все черное, – сказала я.

– Да. И еще у него примечательные татуировки.

– Примечательные? Чем? – моргнула я.

– Не скажу. Вы еще слишком маленькие.

– Но мы каждую ночь сражаемся со смертоносными фантомами. Как мы можем быть «слишком маленькими»?

– Если не понимаете, что я имею в виду, значит, действительно слишком маленькие, – сказала Фло. – Эй, вот и вашего лосося принесли. А мне еще кофе, милая. Спасибо. И досыпь сахару в эту сахарницу.

– Итак, все старьевщики либо воры, либо любители копаться в грязи, либо убийцы, – сказала я, когда официантка ушла. – Да, опасное у тебя ремесло, Фло.

– Хуже вашего, ты так считаешь? – уставилась на меня Фло Боунс. – А тебе хотелось бы, чтобы у меня была легальная работа, как у этих вот ребятишек? – Она кивнула в сторону дремавших за столами ночных стражников. – Ну уж нет, спасибо. Работать на большую компанию? Мерзнуть всю ночь с дурацкой палкой, высматривая Спектров и получать за это гроши? Нет, лучше я буду копаться в грязи на берегу Темзы. Почесывать свою задницу и смотреть на звезды, жить как хочу и никому ничем не быть обязанной. Я вольная птица.

– Да-да, понимаю, – кивнул Локвуд. – Ночные звезды над головой и все такое. Романтика.

– Наверное, понимаешь, потому что твоим учителем был Гробокопатель Сайкс. Он правильно тебя учил. Быть независимым. Быть волком-одиночкой. Плясать только под собственную дудку.

– Ты знаешь мастера, который учил Локвуда? – Я не могла скрыть своего удивления и даже обиды. Фло явно гораздо больше меня знала о прошлом Локвуда, о его учебе.

– Ага, – лениво ответила Фло. – Я девушка информированная. Люблю прочитать газету, прежде чем ею подтереться.

Я застыла, не успев поднести ко рту вилку с наколотым на нее ломтиком лосося. Дрогнула и рука Локвуда, в которой он держал кусочек хлеба.

– Бедный старый Сайкс всегда шел своим путем, – невозмутимо продолжила Фло. – Между прочим, я слышала, что ваша компания продолжает оставаться бельмом на глазу у ДЕПИК. Они от вас на стенку готовы лезть. Именно поэтому я и решила сегодня вам помочь.

– Так ты помогла бы нам по-любому? – спросила я. – Даже без копания возле свай?

– Разумеется.

– Что ж, приятно это слышать.

– Расскажи нам про этого Винкмана, – попросил Локвуд. – Мне доводилось слышать это имя, но я…

Фло взяла вторую чашку кофе, вооружилась сахарницей.

– Винкман. Джулиус Винкман. Один из самых крупных перекупщиков краденого во всем Лондоне и очень опасный человек. У него небольшой магазинчик в Блумсбери. Внешне очень респектабельный мужик, но если ты нашел что-нибудь интересное на кладбище, или стырил из особняка на Мейфейр, или заполучил еще каким-то образом, иди к Винкману. Он больше всех заплатит и быстрее всех продаст. У него клиентура по всему городу, это люди с толстыми кошельками, которые не задают лишних вопросов. Если Джек Карвер раздобыл предмет, за которым вы гоняетесь, он первым делом отправится к Винкману. И если Винкман купит этот предмет и тот окажется действительно очень ценным, он устроит тайный аукцион, на который соберет своих самых видных покупателей. Кто заплатит больше, тот этот предмет и получит. Винкман тоже денежки любит.

Локвуд дожевал последний ломтик лосося и кивнул:

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Участник трех войн, боец «Антитеррора» Антон Филиппов и на «гражданке» продолжает суровую борьбу про...
Книга «Газовый император» рассказывает о стратегическом российском энергетическом ресурсе – газе и е...
Эта книга – о крупнейших мировых разорениях и о причинах, по которым люди, компании и государства те...
Данное пособие выгодно отличается от аналогичных изданий: в нем в удобной для практикующих специалис...
Данная книга поможет понять роль бухгалтерской отчетности в системе учета организации и разобраться ...
Джек Ричер, военный полицейский в отставке, видел эту женщину первый раз в жизни. У нее была травмир...