Кровавые кости Гамильтон Лорел
— Я вас не понимаю.
Схватив Магнуса за руку, я оторвала его пальцы от Ларри. Он обернулся ко мне. Смотреть в его глаза было трудно не только из-за цвета. У него зрачки завивались спиралью, как у птицы. Человеческие глаза такими не бывают.
До меня вдруг резко дошло, что я держу его за руку. Я убрала руку.
— Магнус, перестаньте читать наши мысли.
— Вы были в перчатках, иначе я мог бы сказать, до чего вы дотрагивались, — сказал он.
— Это полицейское расследование. Все, что вы узнали экстрасенсорными методами, должно считаться конфиденциальным, иначе вы будете отвечать как за кражу информации прямо из дела.
— Вы всегда так делаете? — спросил он.
— Как?
— Ссылаетесь на закон, когда нервничаете.
— Иногда.
— Я видел кровь, и больше ничего. Мои способности в области ясновидения довольно ограниченны. Вам бы надо пожать руку Дорри. Ясновидение — ее сильная сторона.
— Спасибо, в другой раз, — сказал Ларри.
Магнус улыбнулся:
— Вы не из полиции, иначе не стали бы грозить мне полицией, но вы сегодня имели с ними контакт. Зачем?
— Я слышала, будто вы ничего не видели, кроме крови, — сказала я.
Ему хватило такта принять смущенный вид. Приятно знать, что и его можно смутить.
— Может, чуть больше.
— Ясновидение прикосновения не входит в традиционные возможности фейри.
— Наша прапра— и так далее бабка была дочерью шамана — есть такая легенда.
— Черпаете магию из всех ветвей семейного дерева, — сказала я. — Адская смесь.
— Ясновидение не магия, — возразил Ларри.
— По-настоящему хороший ясновидец заставит тебя считать это магией, — сказала я и поглядела на Магнуса. Последний ясновидец, который коснулся меня и увидел кровь, пришел в ужас. Он не хотел больше ко мне прикасаться. Вообще быть в моем присутствии. Магнус не пришел в ужас, а предлагал мне заняться сексом. На вкус и цвет товарищей нет.
— Я сам отнесу ваш заказ на кухню, решите только, что вы хотите, — сказал он.
Ларри глядел в меню.
— Ладно, салат, наверное. Без соуса. — Он еще подумал. — И без томата.
Магнус уже собрался встать со стула.
— Почему вы не хотите продать землю Стирлингу? — спросила я.
Магнус склонил голову набок, чуть улыбаясь.
— Эта земля принадлежит нам сотни лет. Она наша.
Я вгляделась, но ничего на его лице не прочла. Это могло быть и чистейшей правдой, и наглейшей ложью.
— Так что единственная причина, по которой вы отказываетесь быть миллионерами, это… что? Семейная традиция?
Он улыбнулся шире, наклонился ближе, длинные волосы рассыпались по плечам. Он ответил в такой тишине, что пришлось шептать:
— Деньги — это не все, Анита. Хотя Стирлинг, кажется, думает иначе.
Его лицо было очень близко от меня, я чувствовала запах его лосьона — такой едва уловимый, что надо было бы приблизиться к его коже, чтобы ощутить этот аромат, но усилие того будет стоить.
— И чего вы хотите, Магнус, если не денег? — Я глядела на него с этого близкого расстояния. Длинные волосы касались моей руки.
— Я вам сказал, чего я хочу.
Даже без гламора он пытался заговорить меня, отвлечь.
— А что случилось с деревьями у вашей дороги? — спросила я. Меня так легко не сбить.
Он моргнул длинными ресницами. Что-то мелькнуло в этих глазах.
— Это я.
— Вы срубили деревья? — спросил Ларри.
Магнус повернулся к нему, и я была рада, что не надо больше смотреть на него с расстояния в несколько дюймов.
— К сожалению, да.
— Зачем? — спросила я.
Он выпрямился, вдруг приняв деловой вид.
— Напился и стал беситься. — Он пожал плечами. — Неприятно звучит, правда?
— Можно и так назвать.
— Я принесу вашу еду. Один салат без приправы.
— А что мне, вы помните? — спросила я.
— Мясо, прожаренное до смерти. Помню.
— Вы говорите как вегетарианец.
— О нет, — ответил он. — Я всеяден.
И он исчез в толпе раньше, чем я смогла понять, не было ли это оскорблением. Ну и черт с ним. Все равно мне ни за что в жизни не придумать хорошую реплику на его возвращение.
10
Доркас принесла наш заказ, не произнеся ни слова. Казалось, она злится — может быть, так оно и было, — но не на нас. Или вообще на весь свет. Я ее могла понять. Магнус пошел за стойку, снова разливая среди клиентов свою фирменную магию. Он глядел в нашу сторону и улыбался, но не подходил закончить разговор. Конечно, мы же закончили. У меня вышел запас вопросов.
Я откусила чизбургер. Он по краям хрустел, и ни розового пятнышка в середине. Превосходно.
— Что теперь не так? — спросил Ларри, ковыряясь в тарелке с салатом.
Я прожевала и проглотила кусок.
— А с чего ты решил, что что-то не так?
— Ты хмуришься, — ответил он.
— Магнус не вернулся к столу.
— Так что? Он ответил на все наши вопросы.
— Может быть, мы просто не знаем, какой вопрос надо бы задать.
— Теперь ты его в чем-то подозреваешь? — Ларри покачал головой. — Анита, ты слишком долго общалась с копами. Ты у каждого ищешь заднюю мысль.
— Обычно она есть, — сказала я и откусила кусок бургера.
Ларри зажмурился.
— Ты чего? — спросила я.
— Сок из твоего бургера. Как ты вообще можешь есть после того, что мы видели?
— Я так понимаю, что ты просишь меня не мазать картошку кетчупом у тебя на глазах.
Он поглядел на меня с болью почти физической.
— Как ты еще можешь шутить?
У меня сработал пейджер. Может, они нашли того вампира? Я нажала кнопку, и высветился номер Дольфа. Что дальше?
— Это Дольф. Ешь спокойно. Я позвоню из джипа и вернусь.
Ларри встал вместе со мной, оставил на столе деньги и почти нетронутый салат.
— Я уже доел.
— А я нет. Попроси Магнуса упаковать мне еду с собой. — И я пошла, оставив Ларри с ужасом глядеть на мой недоеденный чизбургер.
— Ты что, в машине будешь есть? — с ужасом спросил Ларри.
— Ты попроси упаковать. — И я пошла к джипу с его навороченным телефоном.
Дольф взял трубку на третьем звонке.
— Анита?
— Да, это я, Дольф. Что стряслось?
— Жертва вампира рядом с тобой.
— Блин, еще одна?
— Что значит — еще одна?
Я стала соображать и догадалась.
— Фримонт тебе не звонила после разговора со мной?
— Звонила, наговорила о тебе много хорошего.
— Удивительно. Со мной она не была особо дружелюбной.
— В чем это выразилось?
— Она не позволила мне пойти с ней охотиться на вампиров.
— Расскажи.
Я рассказала.
Когда я закончила, Дольф долго молчал.
— Эй, Дольф, ты еще здесь?
— Да. К сожалению. Хотел бы я быть в другом месте.
— Что происходит, Дольф? Почему это Фримонт звонит тебе и хвалит мою работу, но не просит помощи группы в таком сложном деле?
— Ручаюсь, она федералов тоже не позвала, — сказал Дольф.
— Дольф, что происходит?
— Думаю, детектив Фримонт решила поиграть в Одинокого Рейнджера.
— Федеральные ребятки тоже захотят вступить в игру. Первый в истории серийный убийца — вампир. Никто не позволит Фримонт оставить это себе целиком.
— Знаю, — сказал Дольф.
— И что мы будем делать?
— Это новое тело по описанию похоже на обыкновенную жертву вампира. Классика — следы укусов при отсутствии других повреждений. Может, это другой вамп?
— Может быть, — сказала я.
— Сомневаешься?
— Два одичавших вампира, так близко друг от друга и так далеко от города — маловероятно.
— Тело не порезано.
— Наводит на мысль, — сказала я.
— Насколько ты уверена, что первый убийца — вампир? Ничего другого быть не может?
Я открыла было рот, чтобы сказать «нет», — и закрыла. Тот, кто способен по пьянке свалить все эти деревья, способен перебить и людей. И у Магнуса есть гламор. Я не была уверена, что этот гламор может сделать то, что мы видели в рытвине, но…
— Анита?
— Быть может, есть другой вариант.
— Что именно?
— Не что, а кто.
Мне очень не хотелось сдавать Магнуса копам. Он столько времени сохранял свой секрет, но… может, вопрос, который надо было задать, звучал бы так: «Это не вы убили пятерых ребятишек?» Сила в руках у него была. Я видела чисто срезанные стволы деревьев — срезанные одним, максимум двумя ударами. Мелькнуло перед глазами место убийства. Кровь, обнаженные кости. Я не могла исключить Магнуса и не могла себе позволить ошибки.
Я отдала его Дольфу.
— Ты можешь пока что не привязывать сюда тот факт, что он из фейри?
— Почему?
— Потому что, если он этого не делал, мы сломаем ему жизнь.
— У многих людей есть в жилах кровь фейри, Анита.
— Ты это расскажи той студентке, которую в прошлом году забил насмерть жених, узнав, что чуть не женился на фейри. В суде он в свою защиту говорил, что не собирался ее убивать — всем известно ведь, что фейри живучи.
— Не все такие, Анита.
— Не все, но их хватает.
— Попробую, Анита, но обещать не могу.
— Что ж, это честно, — сказала я. — Где новая жертва?
— В Мартышкиной Брови, — сказал он.
— Где?
— Так называется этот городок.
— Боже ты мой — Мартышкина Бровь, штат Миссури. Маленький городок?
— Достаточно большой, чтобы там был шериф и убийство.
— Извини, Дольф. Как туда проехать?
Я вытащила из кармана свой верный блокнотик.
Дольф объяснил мне дорогу.
— Шериф Сент-Джон охраняет тело до твоего прибытия. Он сперва позвонил нам. Раз Фримонт хочет работать без нас, мы ей мешать не будем.
— Ты не собираешься ей сообщать?
— Нет.
— Вряд ли в Мартышкиной Брови есть группа обработки места преступления, Дольф. Если мы не хотим привлекать Фримонт с ее людьми, кто-то нам понадобится. Вы пока еще не можете выехать?
— Мы еще работаем по своему убийству. Но так как шериф Сент-Джон вызвал нас, мы прибудем, как только сможем. Не сегодня, но завтра уже приедем.
— Фримонт должна мне прислать фотографии с места первого убийства — той пары подростков. Я думаю, если я попрошу, она пришлет и фотографии второго. Покажу тебе их завтра, когда вы приедете.
— Ей может показаться подозрительным, если ты попросишь еще фотографии.
— Скажу, что для сравнения. Может, она пытается сохранить дело для себя, но она хочет, чтобы оно было раскрыто. Просто хочет раскрыть его сама.
— Охотится за славой, — сказал Дольф.
— Похоже на то.
— Не знаю, смогу ли я не позволить ей сунуться в это второе дело, но попытаюсь дать тебе время, чтобы ты могла осмотреться без того, чтобы она дышала тебе в затылок.
— Миллион благодарностей.
— Она сказала, что ты приехала на место преступления с помощником. Это Ларри Киркланд?
— Да.
— За каким чертом ты поволокла его на место преступления?
— Он этим летом получит диплом по противоестественной биологии. Он аниматор и истребитель вампиров. Я же не могу быть сразу всюду, Дольф. Если я буду считать, что он справится, то два эксперта по монстрам лучше одного.
— Может быть. Фримонт сказала, что Ларри облевал все место преступления.
— Он сблевал не на месте преступления, а рядом.
Секундное молчание.
— Что ж, это лучше, чем на тело.
— Мне никогда уже этого не загладить, Дольф?
— Никогда.
— Ладно. Мы с Ларри будем там, как только сможем. Туда ехать минут тридцать или чуть больше.
— Я скажу шерифу Сент-Джону, что вы едете.
Дольф повесил трубку.
Я тоже. Дольф приучил меня никогда не прощаться по телефону.
11
Ларри обмяк на сиденье, насколько позволял ремень безопасности. Руки он крепко сцепил на коленях. Глаза смотрели в темноту, будто он там что-то видел. Могу поспорить, у него в голове мелькали изрубленные мальчишки. У меня — нет. Пока нет. Может, я увижу их во сне, но наяву — нет. Пока нет.
— А там что будет? — спросил он тихим напряженным голосом.
— Не знаю. Это жертва вампира. Может быть, пара аккуратных точечек, может быть, кровавая каша.
— Как с теми тремя мальчишками?
— Дольф сказал, что нет. Он сказал — классический случай, только следы укусов.
— Значит, грязи не будет? — Голос Ларри упал почти до шепота.
— Увидим — узнаем.
— Что тебе стоит просто меня успокоить?
Он говорил так тихо и жалобно, что я чуть не предложила ему развернуть машину. Ему не обязательно смотреть еще одно убийство. Это моя работа, но не его — пока нет.
— Ты не обязан осматривать еще одно место убийства, Ларри.
Он повернулся ко мне:
— То есть?
— Ты на сегодня получил свою порцию крови и внутренностей. Я могу забросить тебя в отель.
— Если я сегодня не поеду, что будет в следующий раз?
— Если ты не создан для этой работы, то не создан — и все. Стыдиться тут нечего.
— А в следующий раз?
— Следующего раза не будет.
— Нет, так просто ты от меня не отделаешься.
Надеюсь, что в темноте не было видно, как я улыбнулась. Я постаралась это скрыть.
— Расскажи мне о вампирах, Анита. Я думал, вампир не может за одну ночь выпить столько крови, чтобы жертва погибла.
— Приятно так думать.
— Нас в колледже учили, что вампир не может высосать кровь из человека за один укус. Ты хочешь сказать, что это не так?
— Они не могут высосать человека досуха за один укус, но могут осушить его за один укус.
Он наморщил лоб:
— Что-то я не понял.
— Они могут проколоть тело и выпустить кровь, а не выпить.
— Как это? — спросил он.
— Ударить клыками, пустить кровь и дать ей вытечь на землю.
— Но это же не то, что взять кровь себе в пищу, это же просто убийство, — сказал Ларри.
— Ну и что?
— Эй, а это не наш поворот?
Мелькнул дорожный знак.
— Черт!
Я затормозила, но дорога уходила за гребень холма, и я не рискнула разворачиваться, не зная, не появится ли встречная машина. Пришлось проехать еще полмили, пока мы съехали на грунтовку. Вдоль дороги шел ряд почтовых ящиков.
Деревья обступили дорогу так плотно, что даже днем там, наверное, было темно. Развернуться было негде. Черт, если сейчас появится встречный автомобиль, одному из нас придется пятиться задним ходом.
Дорога шла все вверх и вверх, будто хотела уйти прямо в небо. На гребне холма я ничего перед собой не увидела. Пришлось поверить, что впереди нас ждет дорога, а не бесконечный обрыв.
— Ну и круто же, — заметил Ларри.
Я подала машину вперед, и колеса коснулись почвы. Меня чуть отпустило напряжение. Впереди стоял дом, фонарь на крыльце горел, будто в доме ждали гостей. Голая лампочка светилась не слишком добрым светом. Дом был деревянный, некрашеный, железная крыша проржавела. Крыльцо просело под тяжестью автомобильного сиденья, стоявшего впритык к сетчатой двери. Я развернулась в грязи, которая тут служила передним двором. Кажется, наша машина сделала это не первой. Вся грязь была изрыта глубокими засохшими колеями.
Когда мы подъехали к концу дорожки, темнота была черна, как бархат. Я включила дальний свет, но это было как ехать по туннелю. Мир существовал только в полосе света, остальное — черная пустота.
— Много бы я сейчас дал за уличное освещение, — сказал Ларри.