Трое в подземелье Рыжов Александр
– Надо раскачать один канат! – догадалась Ульяна. – Потом подойти ко второму, взять его и поймать первый.
– В тебе я не сомневался, – Вилли пририсовал к одному из канатов два хвоста, обозначив таким образом процесс раскачивания, – но наш бедный олух до этого, конечно, не дотумкал бы.
За стеной опять затопало и зашуршало.
– Сам ты олух! – крикнул Люсьен через минуту. – Канат лёгкий, он плохо раскачивается. Я всё равно дотянуться не могу.
– Задача решается в два этапа. – Мелок вновь застучал по стене. – Причём наш олух сам сформулировал принцип решения, но почему-то не дал ответа. Раз канат слишком лёгкий, его надо утяжелить.
– Как?
– Подвесь к нему груз, придурок!
– Какой груз? Тут же ничего…
– Сними кроссовку и привяжи!
Вилли, рассерженный непроходимой тупостью брата, отбросил мелок и плюнул на свой чертёж. За стеной опять затопало, затем топот стал сбивчивым, как бы одноногим (вероятно, Люсьен расхаживал в одной кроссовке, а вторая нога была облачена в носок, поэтому ступал он на неё беззвучно), потом что-то заскрипело, залязгало, заскрежетало, и стена-барьер стала отъезжать в сторону. Образовалась щёлка, которая стала расширяться, и вот уже яркий свет факела, как вода, пробившая плотину, ворвался в тёмный туннель. Вилли и Ульяна, не дождавшись, пока стена отъедет полностью, ринулись в открывшийся проём.
– Получилось!
Комната была в точности такой, какой её описал Люсьен: просторной и совершенно пустой, если не считать горевшей палки с намотанной на неё просмолённой ветошью и двух многожильных верёвок, тянувшихся к потолку, где крутились и грохотали тяжёлые блоки.
– Можешь отпускать, – сказал Вилли.
Люсьен выпустил канаты, блоки завращались в обратную сторону, и стена, как дверь вагонного купе, затворилась, въехав в глубокий паз. Люсьен отвязал болтавшуюся на канате кроссовку, обулся и помассировал натруженные руки.
– Заманался я…
Ульяна, обегая глазами помещение, сощурилась: после долгого пребывания во тьме, как верно заметил Люсьен, свет факела казался непривычно ярким. Вилли подошёл к горевшей палке.
– Минут через двадцать эта штуковина погаснет. И останемся мы здесь, как в мышеловке.
– Мы можем вернуться в туннель.
– Только зачем нам это нужно? По карте мы уже две трети пути проделали, обидно возвращаться. – Он перевёл взгляд на дверь, о которой говорил Люсьен. – Ты сказал, где-то тут панель с колёсиками? Эта, что ли?
В стену рядом с дверью была слегка утоплена металлическая пластина с четырьмя заржавленными колёсиками. На их ободках Вилли разглядел рельефные изображения букв русского алфавита. Он покрутил одно колёсико – оно проворачивалось трудно, и каждый раз, когда появлялась новая буква, раздавался тихий щелчок.
– Ты прав: это замок с кодом. Код – слово из четырёх букв. Очевидно, русское, поскольку нам предложена только кириллица.
– А может, украинское! Или болгарское.
– В украинском языке есть две буквы, которых нет в русском: вертикальная черта с одной точкой и с двумя точками наверху. Здесь я их не наблюдаю. И учти, что мы находимся на Урале. Болгария, Белоруссия, Сербия – всё это очень далеко отсюда. Поэтому русский язык в данном случае наиболее вероятен. Предлагаю принять это за аксиому и перейти к следующей стадии – поиску нужного слова.
– В русском языке много слов из четырёх букв, – поделилась Ульяна ценными сведениями.
– Это слово «КЛАД»! – выкрикнул Люсьен. – Мы идём за кладом – что же ещё тут может быть зашифровано?
Он отпихнул Вилли от пластины и быстро переставил колёсики в такое положение, чтобы буквы на их поверхности составили слово, от которого в груди ныло сладко и блаженно. Как только замок щёлкнул в четвёртый раз, Люсьен дёрнул дверь, потом толкнул её, но она не поддалась ни на микрон.
– Как видишь, это что-то другое, – сказал Вилли. – Не заглянуть ли нам в карту?
Они обратились к карте, вернее, к тому, что осталось от комментариев к ней. Увы, листок, на котором стояла надпись-заголовок «Вход в катакомбы», был изрядно повреждён, и относящийся к делу текст сохранился не полностью.
– «Чт… что… бы… отк… открыть замок… и пере… перемест… переместиться… в… в прост… ранстве и во вр… време… ни… на… до… – как первоклассница, разбирала Ульяна, – надо… составить… клю… чевое… слово…»
– Это и так понятно, – сказал Вилли. – Как его составить?
Ульяна на минуту зависла, чтобы прочесть про себя следующую фразу полностью, и после этого без пауз выдала:
– «Начальная буква ключевого слова: с неё начинается имя того, кто первым отправил человека в будущее».
– Выдумки! – отрезал Вилли. – Ни в будущее, ни в прошлое никто никогда не отправлялся. С точки зрения фундаментальных наук, в первую очередь физики, произвольные перемещения во времени возможны лишь теоретически. И то – с известными оговорками. Практические эксперименты в данной области не проводились. Это исключено, потому что технический уровень земной цивилизации оставляет желать лучшего. Для начала надо достичь скорости света, а затем…
– А если здесь имеется в виду другая точка зрения? – не вытерпела Ульяна. – Если фундаментальные науки ни при чём?
– Не понимаю.
– Перемещение во времени впервые описал Уэллс. Читали?
– Я фантастикой не увлекаюсь. Бесполезное чтиво.
– А я что-то слышал… – Люсьен поскрёб маковку. – Это чувак, который «Войну миров» накропал? Фильмец есть такой, я видел. С Томом Крузом и спецэффектами.
– Лучше бы книжку прочитал, – проворчала Ульяна. – Ладно, мы не об этом… Уэллс написал «Машину времени» – роман, в котором главный герой отправляется в будущее. А звали Уэллса Гербертом, то есть первая буква в ключевом слове – буква «Г».
– Притянуто за уши, – промолвил Вилли с критической интонацией. – Ну, допустим. Какая там вторая буква?
– Второй нет. В смысле, она есть, но низ страницы оторван, а на обороте уже про третью говорится.
– Гм… Положение осложняется, но, если слово знакомое, восстановим по трём буквам из четырёх. Или переберём тридцать три комбинации, что сделать нетрудно. Читай.
Следующие строки были написаны разборчиво, и Ульяна прочла их без задержки:
– «Третья буква ключевого слова: с неё начинается настоящая фамилия того, кто отправил человека скитаться по звёздам в поисках прошлых жизней».
– Опять какой-то плод воображения! Самое далёкое от Земли небесное тело, на котором побывал человек, – это Луна. К звёздам, включая близкое к нам Солнце, никто не летал. Можно, правда, вспомнить беспилотные летательные аппараты, но тогда словосочетание «отправил человека» выглядит более чем условным. Этот шифр составлял профан!
– Или тот, кто очень любит литературу. – Ульяна напрягла мозговые извилины. – «Отправил человека скитаться по звёздам»… Книги о космических путешествиях были у того же Уэллса, у Верна, у Беляева… А если взять авторов посовременнее, то сотни имён наберутся!
– Может, это Циолковский или Цандер? – продолжал думать в своём научном направлении Вилли. – Они разрабатывали идеи межпланетных перелётов.
– Или Брюс Уиллис! – вставил Люсьен свои три копейки. – Он на астероид летал. В «Армагеддоне».
Ульяна негодующе замахнулась на них: хватит нести ахинею и сбивать с толку!
– Меня смущают слова про поиски. Как это: скитаться по звёздам в поисках прошлых жизней? Тут что-то кроется… Что?
– Ты у нас всякую белиберду читаешь, тебе и гадать, – съязвил Вилли.
– Не такую уж и белиберду. Сейчас от неё весь наш успех зависит.
– Бездоказательно.
– Вот увидишь… Надо только раскусить насчёт поисков прошлых жизней. О чём же это?… -a, знаю! У Джека Лондона есть роман «Звёздный скиталец». Там человек покидает тело и отправляется странствовать сначала по звёздам, а потом попадает в свои прошлые жизни… Это оно!
– Галиматья! Мясные пирожки с капустой.
– Третья буква, получается, «Л»? – Люсьен, в котором разгадывание ребуса разожгло азарт, взялся за соответствующее колёсико.
– Нет-нет! – остановила его Ульяна. – Сказано: настоящая фамилия. Настоящая! А у Лондона она была Гриффит. То есть снова получаем букву «Г».
– Вот это самое «Г» мы и в конце получим, – опять подпустил шпильку Вилли, откровенно не одобрявший ход Ульяниных рассуждений. – Первая «Г», третья «Г» – абракадабра выходит!
– У нас есть ещё одна. Слушайте! «Четвёртая буква ключевого слова: с неё начинается фамилия того, кто смешал времена и создал оазис среди вечного холода».
– Если следовать твоей логике, это тоже должен быть писатель.
– Наверное, да. И не просто писатель, а фантаст. Смешал времена и создал оазис среди вечного холода… У кого же такое встречалось?
Ульяна принялась беспокойно ходить из угла в угол, сопровождая свои размышления импульсивными движениями рук. Вилли уже не встревал с научными предположениями, уверенный, что, когда кончится литературная околесица, до них очередь дойдёт. Напомнил лишь:
– Факел догорает…
Ульяна кружила по залу и вдруг остановилась, словно поражённая молнией.
– Какая я дубина!
– Не отрицаю, – шушукнул Вилли.
– Оазис среди вечного холода! «Земля Санникова»! Классический роман, а я о нём чуть не забыла.
– Я о таком и не слышал даже, – проговорил Люсьен. – По нему фильм есть?
– Есть. Древний, где всё переврано… – Ульяна подскочила к панели с колёсиками, глаза её горели. – Земля Санникова – это остров, который находился будто бы в Арктике, среди полярных льдов, а климат на нём – как в тропиках. И жили там вместе с людьми-дикарями доисторические животные и питекантропы…
– Кто?
– Обезьяночеловеки, – перевёл с греческого Вилли. – Древнейшие представители человеческой расы, жили полмиллиона лет тому назад. Тогда же и вымерли. Все эти земли Санникова, оазисы среди вечного холода с живыми бронтозаврами – сказочки для дошкольников.
– Для дошкольников? А ящера в тутошнем озере видел? Или память отшибло?
Вилли и впрямь как-то подзабыл про ящера, встреча с которым едва не стоила им жизней, и, стушевавшись, прикусил язык. Ульяна между тем вращала крайнее колёсико.
– «Землю Санникова» написал Обручев. Значит, выставляем букву «О»… Итого получается «Г.ГО».
– Бред сивой кобылы! – издал Вилли горестно-желчный смешок. – В русском языке нет слов с таким бессмысленным сочетанием букв.
– Это слово не русское, а французское! И не просто слово, а фамилия.
– Какая же?
– ГЮГО!
Люсьена так и подмывало спросить, кто это, но он промолчал: надоело выглядеть ламером. Вилли тоже не был спецом по части французской литературы, хотя общие сведения о Гюго в его безразмерной памяти содержались.
– С какого боку сюда могли пристегнуть Гюго? Он фантастических романов не писал. Валишь всё в одну кучу…
– С какого боку, не знаю, но, если я права, мы скоро поймём, почему зашифровали именно его. – Ульяна положила палец на второе слева колёсико. – Проверить легко. «Ы»… Мягкий знак… «Э»… Вот и «Ю»!
Замок щёлкнул в четвёртый раз. «Г-Ю-Г-О» – значилось на панели. Ульяна потянула дверь на себя – ничего. Толкнула, и – даже не поверилось! – дверь, всхлипнув петлями, приотворилась. Совсем ненамного. Образовалась щёлочка толщиною с волос, но всем стало ясно, что замок открыт. Выход из комнаты-мышеловки был свободен.
Часть 3
И снова вверх!
Глава 1
в которой время и пространство ведут себя неправильно и, более того, крайне возмутительно
Почему же никто не двигается? Все точно примёрзли к студёному полу, стоят, молчат, переглядываются. Ни один из предыдущих порогов этой пещеры они не переступали с такой нерешительностью.
– Неспокойно мне, – чистосердечно сознался Люсьен. – Стрёмно. В озеро с драконами и то проще было залезть.
Мялся и Вилли, материалист-пофигист, хотя вслух своих сомнений не высказывал. Ульяна постаралась сформулировать причину «стрёмности» за них двоих и за себя тоже:
– Это всё карта… – Она повторила строки, которые поначалу не задели её внимания, но теперь, когда загадка замка была успешно разгадана, насторожили и даже вызвали боязнь: – «Переместиться в пространстве и во времени» – так написано на той странице…
– В пространстве мы перемещаемся постоянно. Сделай шаг – вот и перемещение. Что до путешествий во времени, то я уже излагал позицию образованных людей по этому поводу… – Вилли по привычке заспорил, но тон его дал заметную слабину и звучал не так непререкаемо, как раньше.
Факел за их спинами трепетал всё сильнее, будто огонь из последних сил цеплялся за остатки горючего вещества, которым была пропитана намотанная на палку ветошь. Свет в комнате тускнел, чернота уже сгустилась до такой степени, что не видно было ни углов, ни блоков в потолке. Кто-то должен был взять на себя ответственность, первым ступить в следующий отсек таинственного подземелья. И это сделал Люсьен. Он плечом слегка приотворил заскрипевшую дверь и сразу отдёрнулся назад, ожидая, что оттуда на него выскочит какая-нибудь кикимора. Никто не выскочил. Тогда Люсьен, осмелев, открыл дверь пошире, и его взору предстал ещё один коридор, конец которого терялся вдалеке.
– Это и есть катакомбы? – протянул он с некоторым разочарованием и вышел из комнаты.
Ульяна хотела взять с собой угасающий факел, но увидела, что этого не требуется, поскольку два точно таких же пылали по обеим стенам коридора прямо за дверью, и были они гораздо длиннее того, что догорал сейчас в комнате.
– Хотите верьте, хотите нет, – произнёс Вилли еле слышно, – но пока мы тут играли в угадайку, кто-то принёс эти факелы и оставил… Они совсем свежие, их зажгли минут пять назад.
Если он рассчитывал, что его слова заставят всех задрожать, то он ошибся, ибо страх небезграничен и заполняет человека до определённого объёма – как жидкость пустой сосуд. Когда объём заполнен, испугаться сильнее уже невозможно. Скажем больше: рано или поздно наступает момент, когда страх пойдёт на убыль, даже если напряжение продолжает нагнетаться. Нечто подобное происходило сейчас с нашими героями. Люсьен, отворив дверь и не обнаружив ничего опасного, почувствовал новый прилив мужества.
– Идём! Это всего лишь коридор, мы таких уже миллион видели.– Таких мы не видели, – поправил его Вилли. – Не понимаешь? В пещере были галереи естественного происхождения: они образовались из-за разломов скальной породы или их пробила вода. А здесь – видишь? – пол и стены отёсаны вручную. Начиная с той комнаты, откуда мы сейчас вышли, пещера изменилась.
– Кто же проложил этот коридор? – удивилась Ульяна. – И кто построил отодвигающуюся стену, придумал поставить дверь с кодовым замком? Неужели спелеологи?
– Делать им больше нечего… Я думаю, это дело рук совсем других людей.
– Кто они?
– Узнаем! – Люсьен по очереди вытащил из железных трубок оба факела, передал один Вилли. – Держи, Пифагор!
Коридор был достаточно широким, чтобы идти по нему втроём, локоть к локтю. Ответвлений он не имел, путешественники шли прямо, не рискуя заблудиться. Факелы давали яркий свет, а пол был почти ровным, поэтому шли ходко, и вскоре Ульяна, оглянувшись, уже не смогла различить дверь, через которую они сюда попали.
– Смотрите-ка, что-то написано! – Люсьен осветил своим факелом стену. – Не по-нашему.
– «Остановись! Здесь царство мёртвых!» – разобрала Ульяна корявую латиницу. – Это по-французски.
– Ты знаешь французский? – проговорил Люсьен почтительно.
– В школе учу. У нас лингвистический уклон, два языка.
– А у нас только английский, да и тот я ненавижу…
Три слова были написаны аршинными буквами, от каждой из которых длинными гусеницами тянулись вниз бурые потёки. Ульяна благоговейно прикоснулась к стене.
– Это не краска, это кровь…
– Без структурного анализа не установишь, – возразил Вилли. – Трудно даже сказать, когда эта надпись сделана: вчера или в позапозапрошлом веке.
– Я никогда не слышала, чтобы французов ссылали на Урал.
– Их и не ссылали. Кто-то решил приколоться, вот и всё. Мало ли чего у нас на стенках пишут.
– По-французски?
– Да хоть по-саамски!
Надпись перестала интересовать Люсьена, и он пошёл дальше. Однако уже через несколько метров пришлось опять остановиться.
– Это тоже на французском? – Он осветил витиеватую, с затейливыми завитушками строчку, которая шла по стене наискосок.
– Да… – Ульяна, обожавшая язык Мольера и Бальзака, перевела её без затруднений: – «Я погибаю ради справедливости и равноправия!» Не похоже на баловство…
– А вон ещё написано! – Люсьен поднёс факел к противоположной стене. – И ещё! Да тут этих закорюк – до фига и больше…
Действительно, и правая и левая стены были испещрены надписями, и среди них нашлась лишь одна, сделанная не на французском языке.
– «В чужой стране за чужую свободу», – перевёл с английского Вилли.
Остальные читала Ульяна, следуя за Люсьеном:
– «Короля – на плаху!»… «Долой негодяя Робеспьера!»… «Пусть вместо нас гниют дворяне!»… О, а вот целое послание: «Того, кто когда-либо прочтёт мои последние слова, прошу заверить мою бесценную супругу Анну-Марию, проживающую на улице Лаваль, дом номер восемь, в том, что я любил её больше жизни. Прошу также сообщить моим сыновьям Пьеру и Огюсту, что их отец никогда не имел отношений с заговорщиками и пострадал безвинно – по доносу треклятого бакалейщика Рене Лепика с бульвара Тампль, завидовавшего моим доходам. И ещё передайте моё проклятие палачу, который плохо сделал своё дело – из-за него я не умер на виселице и заживо погребён в этом склепе…»
– Ребя, – захлопал ресницами Люсьен, – я не догоняю краями: мы чё, во Франции?
– Мы на Урале! – топнул ногой Вилли. – На Урале! Я не верю в телепортацию.
– Тогда откуда вся эта писанина? Это ж сколько французов по здешним подземельям шарилось…
– Причём французов, повёрнутых на истории. – Ульяна подошла к следующей надписи. – «Подлецу Людовику – собачья смерть!»… Тут что, герои Дюма ошивались? Ни одного слова о чём-нибудь современном, и даже буквы как-то вычурно написаны – будто их сам Вольтер выводил.
Люсьен встал с факелом посреди коридора на манер статуи Свободы.
– Я не в курсе, кто такой Вольтер, но чтоб мне на чепуховом фризе засыпаться, если мы всё ещё на Урале и всё ещё в нашем времени!
– Где же мы? – спросил с ядовитой своей усмешечкой скептик Вилли.
– В Париже, – ответила за Люсьена Ульяна. – А если ещё точнее, то под Парижем. Это знаменитые парижские катакомбы. Теперь понятно, при чём здесь Гюго: он писал о них в своих «Отверженных».
– А в каком мы времени?
– Если судить по надписям, то не позже девятнадцатого века.
– Доказательства! Где доказательства?
– Это тебя не устраивает? – Ульяна показала на исписанные стены.
– Этого мало, и это ничего не доказывает.
– А вот это? – Люсьен прошёл с факелом вперёд, и свет, как выплеснувшийся кипяток, жгуче пролился на лежавшую под стеной горку костей.
Лицо Вилли сделалось землистым (или это почудилось в плясавших отсветах?), но он не отступал:
– Кости… Ну и что?
– Человеческие.
– Чем докажешь? Они уже почти в труху превратились. Когда-то давно забежала собака и…
Люсьен переместил факел в сторону, и Вилли замолчал. Под стеной лежал череп, явно принадлежавший человеку. Устрашающий оскал, провалившиеся пустые глазницы – всё как на пиратских флагах с «Весёлым Роджером», только не в виде картинки, намалёванной на чёрном полотне, а взаправду, по-настоящему… Подле черепа Люсьен высветил факелом клочья истлевшей ткани.
– Кажется, шляпа…
Прошли ещё дальше, и в прыгающем свете открылась целая усыпальница. На полу вдоль стен лежали и сидели в разных позах скелеты, на многих из которых сохранились лоскутья одежд. Судя по материи и шитью, одежды эти были когда-то парадными камзолами, цивильными сюртуками, роскошными вечерними платьями, жалкими крестьянскими обносками… При жизни эти люди, очевидно, находились на разных ступенях социальной лестницы, и носители камзолов чурались обладателей рубищ, а последние подобострастно снимали перед первыми свои заплатанные головные уборы – но смерть соединила их, стёрла общественные различия, и теперь богатые и бедные покоились вместе.
– Очень давно, в середине восемнадцатого века, парламент Парижа распорядился перенести в городские катакомбы все останки с кладбища Невинных, – заговорила Ульяна, и голос её, звучавший в безраздельной тишине, стал рассыпаться на отголоски, которые улетали вдаль по коридору. – То было одно из самых крупных кладбищ Парижа. Там людей хоронили веками, один слой могил засыпали землёй, потом сверху хоронили следующих и так далее. Рассказывают, в некоторых местах на разных уровнях лежали по полторы тысячи человек – один над другим, а поверхность кладбища была на шесть метров выше уровня мостовых… И это в трёх сотнях метров от Лувра! Однажды кладбищенскую стену прорвало, и покойников вместе с землёй вынесло на соседние улицы… Жуть! В общем, кладбище закрыли, и всех, кто был там закопан, перенесли в катакомбы, подальше от живых.
– А что это – катакомбы? – Люсьен жаждал полноценного просвещения.
– Ещё в эпоху древних римлян в районе Парижа, который тогда назывался Лютеция, добывали камень. Из него, собственно, и строили город. Камня требовалось много, поэтому его добывали сначала открытым способом, из карьеров, а потом углубились под землю. Так появились шахты, которые затем назвали катакомбами. Добыча камня прекратилась, а шахты остались – вот их и использовали как гробницы. Перенесли одно кладбище, другое… Мертвецы здесь никому не мешали.
– Вношу поправку. – Вилли поднял руку с дисциплинированностью школьника, просящего слова, хотя на лице его по-прежнему играла колкая ироничная полуулыбка. – Не думай, что ты одна такая высокоразвитая. Историю ты пересказываешь верно, но место, где мы находимся, не может быть парижскими катакомбами. И не потому что я не допускаю этого, как здравомыслящий человек. Согласно распоряжению парламента, кости и черепа в катакомбы укладывали аккуратно, ряд за рядом, а не бросали трупы вповалку, как здесь.
У Ульяны, однако, нашёлся веский контраргумент:
– Так было до французской революции, а после неё начался бардак: умерших бросали в шахты как попало, скидывали только что казнённых, иногда ещё живых…
– Это они тут всяких лозунгов понаписали? – полюбопытствовал Люсьен, освещая стены.
– Не только они. В катакомбах прятались заговорщики, сектанты, обыкновенные бродяги, у которых не было крыши над головой… Эх, жаль, что вы такие отсталые и не читаете книг!
– Я читаю полезные книги, – с достоинством парировал Вилли. – Макулатура меня не привлекает.
– Гюго и Райс, по-твоему, макулатура?! – Ульяна не могла вынести такого откровенного кощунства. – Да ты… ты… варвар!
Люсьен отвлёкся от созерцания скелетов и воззрился на Ульяну.
– Как ты его обозвала?
– Варвар. Это очень некультурный человек, который наплевательски относится к истинным ценностям.
– Истинные ценности – это наука, – непреложно возвестил Вилли. – Всё остальное – дребедень.
– Наукой занимаются люди, у которых нет души. Одни мозги, да и те набекрень.
– А искусством занимаются люди совсем безмозглые. Какая, скажи на милость, польза от твоего Гюго и этого… как его?… короче, от всех других писак, рисовальщиков, плясунов? Они хоть чем-то поспособствовали техническому прогрессу? Совершили хоть одно открытие, сделали хоть одно изобретение, которое перевернуло бы мир и подарило человечеству новые возможности для развития?
– Прогресс бывает не только техническим. Духовный прогресс намного важнее. Гюго и другие, как ты изволил выразиться, писаки изменили мир сильнее, чем все твои Ньютоны и Галилеи. А наука только портит человека и создаёт ему проблемы. От телевизора человек тупеет, от фастфуда из микроволновки зарабатывает язву желудка, стиральная машина сделала его ленивым…
– Стиральная машина… – бормотнул Вилли. – Как бы она мне сейчас пригодилась!
– Что? – на миг оторопела Ульяна. – Ты хочешь заняться стиркой?
– Нет. Я хочу на неё посмотреть.
Ему представился вращающийся барабан с бельём, но этот образ был настолько расплывчатым и ненатуральным, что никакого соображательного прорыва не получилось. А он, прорыв этот, был ох как нужен, чтобы разобраться в перипетиях происходящего.
– В общем, наука – отстой, искусство – вечно! – Ульяне надоело размазывать речь, как манную кашу по тарелке, и она перешла на более доходчивый, как ей казалось, плакатный стиль. – Долой учёных! Да здравствуют писатели, художники и музыканты!
– Я прекращаю полемику. Умный человек никогда не опустится до спора с дураком. – Выпустив эту парфянскую стрелу, Вилли отвернул лицо, чтобы Ульяна поняла: он не отреагирует больше ни на какие её провокации.
– Челы, – почесал голову Люсьен, – вы оба офигенно умные, но этим жмурикам ваши диспуты до фени. Да и мне, признаться, тоже. Кто круче – Галилей или Пушкин, – это вы потом разбирайтесь, когда из пещеры вылезем. А сейчас надо идти, пока факелы горят. Мне без света среди скелетонов оставаться неохота.
Ульяна поджала губы. Братья Румянцевы снова осточертели ей, и она удивлялась тому, что пару часов назад находила в них что-то хорошее.
Люсьен тупил на каждом шагу, как трёхлетний ребёнок, не имеющий представления об элементарных вещах, а Вилли выводил её из себя своей непомерной заносчивостью и пренебрежением ко всему, что было для неё святым и великим. Словом, и младший братец, и старший были ей теперь одинаково неприятны, и она с удовольствием отделалась бы от их общества, если б представилась такая возможность. Но не оставаться же здесь одной! До того, чтобы предпочесть компанию скелетов компании живых людей, она пока не дозрела…
– Интересно, далеко нам ещё идти? – спросил Люсьен, когда троица вновь пустилась в путь.
– В одних книжках написано, что общая длина парижских катакомб – сто восемьдесят семь километров, а в других – что триста, – пробурчала Ульяна.
– Улёт! Они там, как кроты, рылись… Без экскаваторов, без взрывчатки…
– Да, кирками и лопатами. А наверх камни вытаскивали при помощи лебёдок. Простейшая такая конструкция с верёвками и колесом, внутри которого ходила лошадь.
– Безответственный проект! – осудил Вилли. – Представьте: под огромным городом триста километров пустоты, не считая туннелей метро.
– Да, это опасно. Однажды, ещё при королях, в катакомбы провалилась целая парижская улица. Триста метров тротуара вместе с домами и жителями… Пришлось создать специальную комиссию, которая занялась укреплением подземных ходов.
– А вдруг сюда сейчас Эйфелева башня провалится? – Люсьен поднял факел к потолку.
– Не провалится. Катакомбы укреплены надёжно и будут существовать, пока их не затопят подземные воды.
Они шли по коридору, а скелеты, как почётный караул, пялились на них с двух сторон. Вилли поотстал от Люсьена и Ульяны, увлёкшихся историческими экскурсами, и вгляделся в одного из мертвецов. На костях ступней сохранились даже ботфорты, а на шейных позвонках висела какая-то медаль. Странно, но Вилли не чувствовал запаха тления. Не это ли настораживало его, не давало покоя? Он снова представил себе перемалывающий майки и пододеяльники стиральный агрегат. Снизошло бы сейчас озарение – уж он-то бы вмиг понял, что тут творится… Вилли преодолел отвращение и взялся рукой за череп медаленосца. Череп неожиданно легко снялся с шеи. Вилли держал его и, сам того не зная, напоминал собой Гамлета в знаменитой сцене с бедным шутом Йориком. Череп оказался лёгким, гладким и сухим. Вилли перевернул его, заглянул внутрь. Мало-помалу, даже без содействия стиральной машины, его начали посещать догадки, но тут впереди раздался короткий вскрик.
Глава 2
в которой путешествие по подземелью подходит к концу, но приключения продолжаются
Вилли, как мог, насадил череп обратно на позвоночник скелета и догнал своих спутников. Они отчего-то остановились, Люсьен взмахивал факелом и показывал вперёд, во тьму коридора.
– Что случилось? Уф-ф… – пропыхтел Вилли.
– Там кто-то есть, – прошептал Люсьен. – Кто-то идёт нам навстречу!
– Сколько их?
– Пока не вижу… Кажется, один.
– Двое! – сказала глазастая Ульяна.
– Папа и Руслан?
– Эге-е-ей! – Люсьен замахал факелом, как сигнальщик флагом. – Мы здесь!
– Не ори, дуболом! – шикнул на него Вилли. – Вдруг это не они?
– А кто же?
– После Шубина с Двуликой и плезиозавра в озере я никому не удивлюсь.
– В подземельях сатанисты свои оргии устраивают, – упавшим голосом промолвила Ульяна. – В парижских тоже.
Но то были не сатанисты. Из мрака чинно вышли двое в антикварных одеяниях, причём у того, что шёл справа, оно выглядело ещё антикварнее, чем у того, что шёл слева. У правого была короткая клочковатая бородка, лепившаяся ко впалым щекам, узкая переносица и тонкие брови, высоко поднимавшиеся над усталыми, с оттенком печальной иронии глазами. Голову его украшала шапочка – такая, какие можно увидеть у европейских монахов на средневековых гравюрах, – а на плечах свободно болталась сутана. Левый имел более благородные и утончённые черты: его свежее моложавое лицо было тщательно выбрито (за исключением полоски усов над верхней губой), а глаза выдавали человека энергичного, пытливого и внимательного.
Незнакомцы шли, оживлённо переговариваясь и сопровождая свои реплики темпераментными жестами. Скрыться было некуда, поэтому наши путешественники просто прижались к стене. Каждый из троих старался угадать, кто эти люди и каковы их намерения.
– Где-то я их видела, – проговорила Ульяна.
Незнакомцы подошли так близко, что можно было различить обрывки их диалога. Ульянино сердце ёкнуло: они говорили по-французски.
– Мой дорогой Шарль, я никак не возьму в толк, для чего… для чего вы оставили серьёзную литературу, – второпях пересказывала она то, что удалось уловить. – Я… в силу понятных причин… не имел возможности прочесть ваши «Стены Трои» и «Век Людовика Великого». Но неужели безыскусные сказочки, которыми вы увлеклись позже, были вам ближе?
В ответ на этот то ли вопрос, то ли выпад человека в монашеской шапочке его собеседник безрадостно произнёс:
– Вам, мсье Франсуа, неизвестны подробности моей биографии, не вам меня и осуждать. Пока был жив Кольбер… ах да, вы же не знаете, кто такой Кольбер, при вас его не было! Этот человек во многом определял политику Франции при Людовике Четырнадцатом, а я сумел войти к нему в доверие и тоже сделался важной птицей, занимал высокие посты, получал солидное пособие как известный литератор. Со смертью Кольбера судьба моя переменилась: меня лишили и постов, и пособия… Тогда-то я и начал собирать и обрабатывать сказки – они помогали мне сохранять оптимизм, ведь в любой из них добро оказывается сильнее зла…
Здесь Ульяну-переводчицу перебил Люсьен: