Обсидиановая бабочка Гамильтон Лорел

- Знаешь, ты прав. Наверное, я искала кого-то другого, кого-нибудь еще. Но это без толку.

- У тебя не слишком счастливый голос, Анита. А любовь должна делать человека счастливым.

Я улыбнулась, сама зная, что улыбнулась мечтательно.

- Если ты думаешь, Эрнандо, что любовь приносит счастье, то либо ты никогда не был влюблен, либо не был влюблен настолько долго, чтобы обнаружить в любви и нелицеприятные стороны.

- Ты не настолько стара, чтобы быть такой циничной.

- Это не цинизм, это реализм.

У него было грустное и сочувственное лицо.

- Ты потеряла чувство романтики.

- Его у меня никогда не было. Можешь мне поверить, и те ребята, что ждут меня дома, тебе это подтвердят.

- Тогда мне еще сильнее тебя жаль.

- Ты не пойми меня неправильно, Эрнандо, но, когда я слышу, как ты распинаешься насчет истинной любви и романтики, мне тебя жаль становится. Тебя ждет сильное разочарование, Эрнандо.

- Нет, если любовь существует.

Я с улыбкой покачала головой:

- Скажи, а детектив отдела по расследованию убийств имеет право быть наивным или правила запрещают?

- Ты думаешь, это наивно? - спросил он.

- Не знаю, но это очень мило. Я желаю тебе удачи, найти свою миз Которая-Нужно.

Дверь открылась, появился доктор Каннингэм.

- Доктор, ее действительно сегодня выписывают? - спросил Рамирес.

- Да.

- Почему мне никто не верит? - спросила я.

Они оба посмотрели на меня. Странно, как быстро люди замечают некоторые черты моей личности.

- Я бы хотел еще раз взглянуть на вашу спину, а потом вы свободны.

- Тебя есть кому отвезти? - спросил Рамирес.

- Я попросила сестру позвонить Теду, но не знаю, позвонила она или нет и был ли он дома.

- Я тебя подожду, чтобы отвезти. - Я не успела слова сказать, как он добавил: - На что же еще человеку друзья?

- Спасибо, и тогда по дороге ты меня проинформируешь о ходе дела.

- Ты никогда не отступаешь?

- Когда веду дело - никогда.

Рамирес вышел, покачивая головой, и оставил меня наедине с доктором. Каннингэм смотрел, тыкал пальцами и наконец просто провел рукой по моей спине. Она уже почти зажила.

- Впечатляет. Мне приходилось лечить ликантропов, миз Блейк, и у вас раны заживают почти так же быстро.

Я поработала левой рукой, натягивая кожу на месте укуса трупа. След от зубов был уже бледно-розовым, почти превратился в обыкновенный шрам, всего на несколько недель раньше, чем должен был. Я подумала, не исчезнет ли вообще шрам, или все-таки останется.

- Я исследовал вашу кровь. Даже передал образец в генетический отдел, чтобы они поискали что-то нечеловеческое.

- Генетические исследования тянутся месяцами, - заметила я.

- У меня друг есть в том отделе.

- Серьезный должен быть друг.

Он улыбнулся:

- Она действительно человек серьезный.

- Так я свободна?

- Вполне. - Он снова стал серьезен. - Но я все равно чертовски хотел бы знать, что вы собой представляете.

- Если я скажу, что я человек, вы не поверите?

- Двое суток прошло после вашего второго ранения, и нам пришлось снять швы у вас со спины, потому что они начали зарастать кожей. Нет, я не поверю.

- Долго рассказывать, доктор. Если бы это вам пригодилось для работы с другими, я бы не пожалела времени, но это не так. Можно считать, что быстрое заживление - это приятная добавка к куда менее приятным вещам, с которыми мне приходится мириться.

- Если только эти вещи не полный ужас, то способность к заживлению их искупает. Вы бы и первых ранений не пережили, будь вы человеком.

- Может быть.

- Никаких "может быть".

- Я рада, что я жива. Рада, что почти все зажило. Рада, что не ушли месяцы на выздоровление. Что я еще могу сказать?

Он накинул стетоскоп на плечи, потянул за концы, глядя на меня хмуро.

- Ничего. Я сообщу детективу Рамиресу, что он может дать вам информацию о расследовании и что вы сегодня выписываетесь. - Он глянул на цветы и шарики. - Вы здесь уже сколько - пять дней?

- Вроде того.

Он тронул шарики, и они затанцевали на ниточках.

- Быстро работаете.

- Я не думаю, что это я быстро работаю.

Он еще раз подтолкнул шарики, они запрыгали, закачались, как подводные растения.

- В общем, счастливо вам пребывать в Альбукерке. Постарайтесь больше к нам не попадать.

Он вышел, и вернулся Рамирес.

- Доктор сказал, что можно снова говорить о деле.

- Ага.

- Тебе это не понравится.

Очень у него был серьезный вид.

- Что случилось?

- Еще одно убийство. И на место преступления не только ты не приглашена, но и я тоже.

Глава 50

- Что ты такое несешь?

- Этим делом занимается Маркс. Он вправе использовать свои кадры, как считает нужным.

- Перестань гнать политкорректную риторику и расскажи, что там еще устроил это мелкий мудак.

- О'кей, - улыбнулся он. - Люди, брошенные на это расследование, его кадры. Он решил, что меня лучше всего будет посадить в конторе просматривать предметы, изъятые из домов жертв, и сравнивать с фотографиями и видеозаписями, сделанными в домах до убийств.

- Откуда эти фотографии и записи? - спросила я.

- Сделаны страховщиками или для них. В домах многих потерпевших находились редкие или антикварные предметы, застрахованные их владельцами. Поэтому и нужны доказательства, что эти предметы вообще у них есть.

- Какие предметы найдены на том месте, где я была, - на ранчо?

Его благодушный взгляд изменился и стал проницательным, но улыбка по-прежнему не сходила с его лица.

- Пожалуйста, но не потому, что ты такая прелесть, - просто мне нравится ход твоих мыслей.

- Да говори же!

- Большинство предметов были очень схожи, поскольку многие собирали образцы местной культуры или вообще юго-запада, но ничего экстраординарного не было. Кроме вот этого.

Он полез под пиджак и вытащил конверт из плотной бумаги - наверное, предназначенный для ремня штанов.

- Я же знала, что ты не зря пиджак надел.

Он засмеялся и высыпал из конверта фотографии мне на колени. Некоторые были полупрофессиональными снимками небольших резных безделушек из бирюзы. С первого взгляда я хотела сказать - культура майя или ацтеков, что-то в этом роде. Я все еще не умела определять разницу навскидку. Несколько снимков кабинета убитого - того, который пытался остановить тварь солью - были сделаны получше: "поляроидом" и со всех ракурсов.

- Это твоя работа? - спросила я.

Он кивнул.

- Я фотографировал в тот день, когда Маркс решил, что меня лучше использовать не на месте преступления.

Я вернулась к первому набору фотографий.

- Предметы лежат на дереве, свет отличный, похоже, естественный. Страховые фотографии?

Он кивнул.

- Кому они принадлежали?

- Взяты из первого дома, который ты видела.

- Бромвеллы, - вспомнила я.

Он поднял другой снимок:

- Этот взят у Карсонов, и все. Либо больше ни у кого этого не было, либо его не страховали.

- А люди, которые это не страховали, пытались застраховать другие предметы старины?

- Да.

- Черт, - сказала я. - Мне мало что известно о таких штуках, но я знаю, что они ценные. Уж если у тебя такая есть, почему ее не застраховать?

- А если она паленая?

- Незаконно добытая? А с чего они могли так подумать?

- Может быть, потому что для тех двух домов мы можем это доказать. История предмета - где он получен и когда - фальшивая.

- То есть?

- Подобные предметы не появляются ниоткуда. У них должна быть история для оформления страховки. Эти люди отнесли в страховую компанию документы, и небольшое расследование показало, что те, кто - по документам - откопал предмет и продал его, слыхом о нем не слыхали.

- И его отказались страховать.

- Ага.

Что-то было у него в лице, как у нетерпеливого ребенка, подготовившего сюрприз.

- Ты что-то затаил. Выкладывай.

- Знаешь, кто такой Райкер?

- Охотник за черепками и нелегальный торговец находками.

- А почему он так интересовался тобой и ходом следствия?

- Понятия не имею. - Я снова посмотрела на фотографии. - Ты хочешь сказать, что этот предмет жертвам продал он?

- Не лично. Но Тад Бромвелл, сын-подросток, был при матери, когда она покупала эту вещицу в подарок на день рождения его отцу. Купили в магазине, принадлежащем известному партнеру Райкера. Он берет предметы старины и делает их легальными.

- Вы уже с ним поговорили?

- Для этого понадобилась бы планшетка.

- Значит, он и есть последняя жертва?

- Ты правильно поняла, - кивнул Рамирес, улыбаясь.

- О'кей. - Я покачала головой. - Значит, у Райкера необычный интерес к этому делу. Он даже хотел повидаться со мной. По крайней мере двое из убитых покупали у него археологические находки. Владелец магазина, где они были куплены, мертв. - Я посмотрела на Рамиреса. - Этого не хватит на ордер?

- Мы уже обыскали его дом. Людей Райкера подозревают в убийстве двух местных копов, и нетрудно было найти судью, который дал нам ордер на барахло, что они утащили из дома Теда.

- И какую хрень этот ордер вам позволил искать? У дома Теда они не говорили об украденных артефактах. Они просто наставили на нас стволы и сказали, что Райкер хочет побеседовать о ходе расследования.

- Ордер давал право на поиск оружия.

Я покачала головой:

- И если бы вы нашли украденные артефакты, вы не могли бы использовать их в суде.

- Это был повод обыскать дом, Анита. Ты же знаешь, как такие вещи делаются.

- Что-нибудь нашли?

- Несколько стволов, на два не было разрешения, но ордер не давал нам права простукивать стены или что-нибудь разбирать. Мы не могли даже поднять ковер или снять книжную полку. У Райкера есть тайник для археологических находок, но мы его не нашли.

- Тед присутствовал при обыске?

- Присутствовал. - Рамирес помрачнел.

- В чем дело?

- Тед хотел простучать некоторые стены кувалдой. Он был уверен, что внизу есть потайная комната, но мы не нашли способа ее вскрыть.

- А ордер вам не давал права на разборку стен.

- Не давал.

- И как Райкер отнесся ко всем этим развлечениям?

- Его адвокат вопил о злоупотреблении властью.

Тед подошел к Райкеру вплотную и что-то сказал очень тихо. Адвокат заявил, что он угрожал Райкеру, но Райкер не подтвердил. Что ему сказал Тед, он сообщить отказался.

- А ты думаешь, Тед ему угрожал?

- И еще как.

Не в стиле Эдуарда кому бы то ни было угрожать, особенно в присутствии полиции. Значит, его действительно достало.

- Так что же такое представляют собой эти фигурки?

- Никто не знает. Эксперты говорят, что это ацтекская работа, но относится к периоду уже после испанского завоевания.

- Погоди, получается, что они вырезаны после того, как пришли испанцы и разгромили ацтеков?

- Не после, но в то же самое время.

- А кто давал заключение?

Он назвал имя, которое я не знала по университету, и добавил:

- А какая разница?

- Я думала, вы обратились к профессору Даллас.

- Маркс считает, что она слишком много времени проводит с нечестивыми демонами.

- Если он имеет в виду Обсидиановую Бабочку, я с ним согласна. Представляешь себе - мы с Марксом в чем-то согласились! Даже страшно как-то.

- Значит, ты тоже считаешь ее ненадежным источником.

- По-моему, Даллас верит, будто солнце светит из задницы Итцпапалотль. Так что да, считаю. Ты из этих снимков ей что-нибудь показывал?

Он кивнул:

- Из дома Бромвеллов.

- И что она сказала?

- Что это подделка.

Я подняла брови:

- А другой эксперт что сказал?

- Что понимает, почему по фотографиям это можно принять за подделку. У фигурки в глазах рубины, а у ацтеков рубинов не было. Так что по фотографиям это выходит подделка.

- Я слышу какое-то "но", - сказала я.

- Доктор Мартинес держал предмет в руках, рассмотрел вблизи и решил, что предмет подлинный, но сделан уже после прихода испанцев.

- Я не знала, что после завоевания культовые предметы все еще создавались. Испанцы разве не разрушили эту культуру?

- Если предмет подлинный, то выходит, что нет. Доктор Мартинес говорит, что для стопроцентной уверенности ему нужно проделать некоторые дополнительные анализы.

- Осторожный человек.

- Как все ученые.

Я пожала плечами. Среди ученых есть и осторожные, и опрометчивые.

- Тогда примем как основную версию, что Райкер эти штуки нашел, сбыл их каким-то людям, которые знали, что предметы паленые, или подозревали об этом, а часть продал в магазины, которые дальше выдавали их за легальные. Теперь кто-то или что-то убивает покупателей и подбирается по следу к Райкеру. Этого он боится?

- Вполне резонно, - согласился Рамирес.

Я стала рассматривать снимки "поляроида". Потрясающими их не назовешь, но зато предмет на них схвачен во всех ракурсах. Вроде бы фигурка была одета в какую-то броню. В руках - длинные гирлянды каких-то предметов.

- А что, по мнению Мартинеса, держат эти руки?

- Он точно не знает.

У ног фигурки свернулись люди, но тощие, как палки, не толстые и квадратные, как сама фигурка. Глаза у нее были рубиновые, рот полон зубов. Оттуда высовывался длинный язык, и что-то вроде крови стекало наружу.

- Мерзкий вид.

- Ага. - Рамирес поднял с простыни фотографию, рассматривая ее. - И ты думаешь, вот эта штука и убивает людей?

Я посмотрела удивленно:

- Какой-то ацтекский бог, будто настоящий, устраивает эту бойню?

Рамирес кивнул, не отрывая глаз от снимка.

- Если ты имеешь в виду Бога с большой буквы, то нет - я монотеистка. Если речь идет о какой-то мерзости, связанной с этим вот конкретным богом, то почему нет?

- Почему нет? - повторил Рамирес.

Я пожала плечами:

- Ты ожидал четкого "да" или "нет"? Я не очень хорошо разбираюсь в ацтекском пантеоне, знаю только, что большинство его божеств - огромные и злобные, и они требовали жертв, обычно человеческих. В их пантеоне мало было таких, которых можно было бы назвать мелкими божками. Обычно настолько большие и злобные, что битва с ними невозможна, и приходится приносить жертвы или предаваться магии, иначе погибнешь. А какова бы ни была та тварь, что совершает эти убийства, она не настолько ужасна.

Я вспомнила, что говорил Ники Бако о голосе у себя в голове, о твари, находящейся в узах, и про то, что совершает убийства всего лишь ее прислужник, а не она сама.

- Ты снова помрачнела. О чем задумалась? - спросил Рамирес.

Я смотрела на него, стараясь решить, насколько он коп и насколько окажется игроком. Дольфу я бы ни за что не могла сказать. Он бы использовал это строго в рамках коповской этики.

- У меня есть информация от источника, который я сейчас не хочу называть. Но мне кажется, тебе надо ее знать.

Теперь у него стало суровое лицо.

- Информация получена законным путем?

- Я ничего незаконного не делала для ее получения.

- Это не совсем прямой ответ.

- Тебе она нужна или нет?

Он глубоко вздохнул, медленно выдохнул.

- Да, мне она нужна.

Я передала ему слова Ники о голосе и о твари в узах. И закончила такой фразой:

- Я не верю, что это настоящий бог, но верю, что есть создания настолько ужасные, что их когда-то почитали как богов.

- Ты хочешь сказать, что это все пока еще цветочки?

- Если убийства совершает лишь прислужник, а хозяин еще не явился, то тогда ягодки еще впереди.

- Мне бы очень хотелось поговорить с твоим информатором.

- Ты еще вел бы себя прилично, но Маркс выдвинул бы обвинения сразу, и мы ни за что не узнали бы, что известно этому лицу. Налепи на клиента автоматический смертный приговор, и у него пропадает охота к сотрудничеству.

Мы переглянулись.

- Из всех твоих собеседников только у одного репутация тянет на смертный приговор. Это Ники Бако.

Я даже не моргнула. А то я не знала, что он его вычислит. Я была готова и лгать научилась уже гораздо лучше.

- Ты и понятия не имеешь, с кем мне тут приходилось говорить. По крайней мере трое из них могут подпасть под обвинение, влекущее смертный приговор.

- Трое? - переспросил он.

- Как минимум трое, - уточнила я.

- Либо ты умеешь врать лучше, чем я думал, либо ты говоришь правду.

На моем лице можно было прочитать только искренние и серьезные помыслы. Даже глаза у меня стали абсолютно спокойны и выдерживали его взгляд не мигая. Было время, когда я не смогла бы напустить на себя такой вид. Но это было тогда, а теперь я стала несколько другим человеком.

- Ладно, допустим, где-то там ворочается ацтекский бог. И что мы будем с этим делать?

Ответ был только один:

- Итцпапалотль должна знать, что это такое.

- Мы ее допрашивали по поводу убийств.

- И я тоже.

Страницы: «« ... 3031323334353637 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Отвоевав положенный срок, Клаус Ландер возвращается домой на планету Бристоль, где нет суши, только ...
Он выжил один из всего спецотряда и научился не вспоминать тех, кого не вернуть. Однако живых свидет...
Некоронованный король Бронтзее и пустынного Орфея, толстосум Эдгар Хубер задумывает провернуть аферу...
Тысячелетний покой пирамид на планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черн...
Из-за разногласий с капитаном Джек Холланд уволен с должности корабельного механика и брошен на одно...
Двое друзей, Джим и Лу, спасаясь от преследующих их боевиков мафии, отправляются на самодельном лета...