Нарцисс в цепях Гамильтон Лорел
Он шагнул в сторону, не отводя ствола.
— Мои глубочайшие извинения, мэм. Не знаю, как я так оплошал.
Я надежнее прижала ствол к голове и медленно потянулась к шее, едва заметной под верхним мертвым телом.
— Я жив.
От этого голоса я вздрогнула и чуть не нажала на курок.
— Черт! — выругалась я.
— Почему не стреляешь? — спросил человек. В голосе его слышалась боль, но не хрипота. Я не попала ни в сердце, ни в легкие. Беспечность с моей стороны.
— Потому что из динамика говорил не Нарцисс, а Улисс сказал, что у них ваши любимые. Что мы представить себе не можем, что они с этими любимыми сделают, если вы не выполните вашу задачу. Так кто говорил из динамиков? Кто такие «они»? Куда на фиг задевался Нарцисс? И как это гиены позволили кому-то себя захватить?
— И вы меня не убьете? — спросил он.
— Если ответишь на наши вопросы, я тебе даю слово, что мы тебя не убьем.
— Можно мне повернуться?
— Если можешь.
Он медленно, болезненно перевернулся набок. Волосы у него были курчавые, темные, подстрижены очень коротко, кожа бледная. Он повернулся так, чтобы посмотреть мне в глаза, и от усилий его била дрожь, губы посинели, и я подумала, что, быть может, на допрос уйдет не очень много времени, что мы его, быть может, уже убили, только не сразу.
У его глаз был странный золотой оттенок.
— Меня зовут Бахус, — произнес он все тем же болезненным голосом.
— Очень приятно. Я Анита, это Бобби Ли. Теперь рассказывай.
— Спрашивай.
Я стала спрашивать, Бахус стал отвечать. Умереть он не умер. Когда мы переезжали мост, ведущий в штат Миссури, губы у него порозовели и с глаз сошла пелена. Надо мне, черт возьми, начать заряжать патроны посильнее.
Глава 61
На самом деле Бахус не так уж и много знал. Нарцисс представил своего нового милого друга, Химеру, и, кажется, они вместе чудесно провели время. Если не истинная любовь, то они дали друг другу то, что каждый хотел. Потом Нарцисс вошел в один из номеров и не вышел. Сутки гиены думали, что дело просто в сексе, но потом перестали верить заверениям Химеры, что с Нарциссом ничего не случилось. Аякс сумел проникнуть внутрь, и тут-то все и началось.
— Аякс нам сказал, что Нарцисса пытают, сильно пытают.
— И почему вы его не спасли? — удивилась я.
— Химера прибыл со своими телохранителями. Они взяли... — Бахусу пришлось остановиться и с трудом перевести дыхание, будто у него внутри болело. — Ты не знаешь, что они сделали с нашими людьми. Ты не знаешь, чем они нам грозили, если мы не выполним их приказа.
— Расскажи, тогда будем знать.
— Ты знакома с Аяксом? — спросил он.
Я кивнула.
— Они отрезали ему руки и ноги и прижгли раны, чтобы он не мог их заживить. Химера сказал, что они его сунут в железный ящик и будут доставать для особых случаев.
Бахус задохнулся — не знаю, от ран или от ужаса.
Бобби Ли сказал:
— Он очень расстроен, и потому я не могу сказать, говорит он правду или врет, но, я думаю, он говорит правду.
Голос у него был чуть хриплый, будто он видел мысленным взором картины, которые я очень старалась не видеть. Последнее время я лучше научилась не давать воображению уводить меня туда, куда мне не хочется. Может быть, это как-то связано с социопатией. Если да, припишем это к социопатическому слабоумию. Я сидела в джипе и тщательно сохраняла пустоту разума, без визуальных изображений. У Бобби Ли был больной вид.
— Сколько было у Химеры телохранителей? — спросила я.
— Человек двадцать пять, пока вы не начали их убивать.
— Я думала, что вас, ребята, пять сотен. Как вас могли подавить двадцать пять человек?
Бахус посмотрел на меня пораженно:
— Если бы кто-то захватил вашего Ульфрика Ричарда и стал резать его на куски, калечить, разве вы не согласились бы на все, чтобы его спасти?
Я задумалась. Потом дала единственный правдивый ответ, который у меня был.
— Не знаю. Вопрос в том, что входит в это «все». Я тебя поняла, не поняла только, почему вы не навалились на них толпой?
Бахус оперся на борт джипа. Натэниел чуть быстрее, чем надо было, взял поворот, и Бахус попытался за что-нибудь ухватиться, чтобы не сползти. Я протянула ему руку, подхватила его, и он был одновременно и благодарен, и растерян. Держась за мою руку, он впервые по-настоящему посмотрел мне в глаза.
— У нас не было альфы. Следующие за Нарциссом — Аякс и Улисс, и когда они стали резать Аякса на куски, Улисс нам велел делать то, что они говорят. — Он сжал мне руку, но не слишком сильно. — А все остальные у нас не вожаки, Анита. Наши альфы велели нам помогать Химере. Мы ведомые, вот и все. Нам нужен альфа с планом.
У меня глаза раскрылись шире:
— Как ты сказал, Бахус?
Он чуть ближе подтянул меня и подтянулся ко мне.
— Осталось еще почти сто пятьдесят здоровых гиен. Бог один знает, что они сделают с пленниками за то, что мы не выполнили приказа.
— А зачем им миз Блейк? — спросил Бобби Ли.
— Химера хочет Аниту в подруги.
У меня приподнялись брови.
— Как ты говоришь?
— У него здорово стоит, как только речь о тебе. Почему — не знаю.
Я попыталась высвободить руку, но Бахус держал.
— Он пытался меня убить два раза. Не слишком дружелюбное поведение.
— Он хотел твоей смерти, а теперь не хочет. Не знаю почему. Химера сумасшедший, ему не нужна причина, чтобы передумать. — Он смотрел на меня, все еще держа за руку. — Помоги нам, прошу тебя.
— Ты можешь гарантировать, что остальные гиены пойдут за миз Блейк? — спросил Бобби Ли.
Бахус опустил глаза, пожатие его ослабело, потом он поднял глаза и оно снова окрепло.
— Я знаю, что, если бы у нас были альфы, стоящие за нас за всех, мы бы этих ребят уже повязали. Но Улисс любит Аякса, любит по-настоящему. Он не знал, что делать.
— А Нарцисс? Он ведь уже не в таком восторге от Химеры? — спросила я.
— Нет, наверное, но когда нам дали увидеть Нарцисса, у него был кляп во рту.
— У Нарцисса репутация крепкого орешка, — сказал Бобби Ли. — Вряд ли он под них подстелился.
Бахус пожал плечами, и я наконец освободила руку.
— Не знаю, — сказал гиенолак, — но он нам не мог приказать на них напасть. Насколько я знаю, Химера мог ему и язык вырезать. Это он сделал с Дионисом, моим... любовником. — Он опустил голову, обхватил себя руками. — Он мне поднес этот язык в коробочке, перевязанной лентой.
Мне когда-то приносили коробку с частями тела людей, которые мне были дороги. Тех, кто это сделал, я убила, убила всех. Но мои друзья были люди, они не могли отрастить утраченные части тела. Увечье было постоянным.
Бахус не открывал глаза, лицо его было неподвижно, будто он держал себя изо всех сил, боясь потерять самообладание. Перед лицом такого страдания я не знала, что сказать. И как это я от попытки его убить дошла до сочувствия? Может быть, чисто женское свойство, или меня в детстве излишне социализировали. Как бы там ни было, а я поняла, что хочу ему помочь, но рисковать своими людьми не хочу совершенно. Крис лежал мертвым на полу «Нарцисса в цепях». Я не была с ним долго знакома, его потеря была для меня не так уж велика. Но если я приду туда с оружием, ворвусь силой, то подвергну риску людей, чью потерю мне труднее будет пережить.
И все же...
— Ты можешь нарисовать план, расположение клуба, и пометить, где кого держат?
Он открыл глаза удивленно, и слезы полились, удерживаемые за веками — он о них забыл.
— Ты нам поможешь?
Я пожала плечами, испытывая неловкость от колоссального облегчения в его глазах.
— Еще не знаю, но неплохо было бы выяснить, против чего мы боремся.
Бахус снова взял мою руку и приложил к своей щеке. Я было подумала, что это какое-то гиенское приветствие, но он просто поцеловал ее и отпустил.
— Спасибо.
— Рано благодарить, Бахус, рано.
Я не стала говорить вслух, что клуб трудно будет взять, что это обойдется в слишком много жизней, что я не стану этого делать. Все это я придержала про себя, потому что он мог и соврать, выставить дело легче, чем оно есть. Человек, которого он любит, в плену и под пытками. Ради любимых люди могут сделать многое, и даже много глупостей.
Глава 62
Бобби Ли настаивал, что первым делом надо позвонить Рафаэлю. Натэниел и Калеб помогли мне устроить Бахуса в кухне. Он еще ходил с трудом, будто ему было больно. Джил первым делом уселся на полу у края дивана, обхватив себя руками. С той минуты, как я велела ему перестать вопить, он ушел в себя. В обычной ситуации я бы спросила его, что с ним, но сейчас на фиг — нет времени с ним нянчиться.
В кухне было темно и мрачно, потому что все окна и стеклянную дверь закрыли досками. Пришлось включить все лампы, моя солнечная кухонька превратилась в пещеру.
Через час у нас была приличная карта помещений клуба. Бахус знал систему охраны у гиен, но не у людей Химеры. Он сообщил нам все, что мог, но добавил:
— Химера меняет систему иногда даже каждый день, и не реже раза в три дня. Однажды он менял порядок каждый час несколько раз. Это необычно, даже для Химеры необычно.
— Здорово у него шарики съехали? — спросил Бобби Ли.
Бахус помолчал пару секунд, обдумывая. Я решила, что вопрос был риторический, но, быть может, ошиблась.
— Иногда он с виду нормальный. Иногда так психует, что мне просто страшно. Думаю, что и его людям тоже страшно. — Бахус наморщил лоб, припоминая. — Я слыхал, как они говорили, что он с каждым днем все сильнее сходит с ума и что они его тоже боятся.
Зазвонил дверной звонок, и я вздрогнула. Натэниел спрыгнул с кухонного столика, где устроился.
— Я пойду открою.
— Сперва проверь, кто там, — велела я.
Он оглянулся. Его лицо ясно выражало, что я ему говорю то, что он и без меня знает. Проведя под моей крышей не один месяц, он знал, что надо проверять.
— Ты раньше просто открывал дверь, — напомнила я.
— Теперь я поумнел, — ответил он и скрылся в гостиной.
И вернулся почти сразу же.
— Там вервольф, который был в «Нарциссе в цепях», тот, которого зовут Зик. — Натэниел несколько побледнел.
У нас с Бобби Ли уже оказались пистолеты в руках. Как я вытаскивала свой — не помню. Я поглядела на заколоченные окна. Дерево — защита несколько лучшая, чем стекло, но зато сквозь него не видно. Противнику проще нас обойти.
— Он один? — спросила я.
— На крыльце он стоит один, — ответил Натэниел, — но это не значит, что больше никого с ним нет. — Глаза у него были чуть больше обычного, когда он добавил: — Ни змей, ни львов я не чую.
У него жилка билась на шее.
— Все будет нормально, Натэниел, — сказала я.
Он кивнул, но, судя по выражению лица, я его не до конца убедила.
В кухню вошел Джил.
— Что случилось? — спросил он.
— Там бандиты, — ответила я.
— Опять? — жалобно произнес он.
— Может быть, тебе безопаснее было бы одному, Джил, — заметила я.
Он кивнул:
— Теперь я это начинаю понимать. — Глаза у него были жалобные.
Я еще раньше принесла в кухню мини-"узи" и зарядила его обоймой из оружейного сейфа. Сейчас я достала его из кухонного ящика и стала выбирать между ним и «браунингом». Звонок зазвонил снова. На этот раз я не вздрогнула. Повесив «узи» на плечо, я поудобнее перехватила рукой «браунинг». Автомат — это оружие на крайний случай. И тот факт, что я даже подумала открывать дверь, держа его при себе, был нехорошим знаком. Если мне для подхода к собственной двери нужно оружие посильнее девятимиллиметрового пистолета, значит, пора смываться из города.
Я выглянула в гостиную, но ничего не увидела, кроме закрытой входной двери. Но я собиралась выглянуть из бокового окна и посмотреть, что там на крыльце. К двери я подошла, держа «браунинг» в двуручной стойке и оставаясь по одну и ту же сторону от двери. Я была готова к стрельбе сквозь дверь. Конечно, в прошлый раз они стреляли и через окна, но шторы были задернуты, и в смысле безопасности мне ничего больше придумать не удавалось.
Я встала у окна на колени, потому что почти все стреляют на уровне головы или груди, а на коленях у меня рост куда меньше. Я чуть отодвинула штору, и что-то шлепнуло снаружи по стеклу. Тут же вскинув пистолет, я отпрыгнула, но ничего больше не произошло. Я стала соображать, что же это могло быть, и решила, что это не ствол. Скорее всего фотография. Снова отодвинув штору, я увидела перед собой поляроидный снимок мужчины, прикованного к стене. Он был гол, покрыт кровавыми царапинами, почти весь залит кровью, да так, что сперва трудно понять, кто это. Постепенно мои глаза разобрались, и я поняла, что это Мика. Тут же я резко села на пол, почти упала. Рука так и не выпустила штору, и штора открылась. Пистолет не смотрел, куда ему положено, а мотался в воздухе, полузабытый. В широкий рот вбит кляп, тонкие черты лица вымазаны кровью и распухли. Длинные волосы сбились на сторону, будто слиплись от крови. Глаза закрыты, и на секунду, которая тянулась вечность, мне показалось, что он мертв. Но что-то в положении висящего на цепях тела говорило, что нет, он жив. Даже на фотографиях в смерти есть неподвижность, которую живым изобразить не удается. А может быть, я просто видела достаточно мертвых тел, чтобы уметь отличать их от живых.
Рядом со мной оказался Бобби Ли.
— Что там такое, в чем дело? — Тут он увидел фотографию и вдохнул с присвистом. — Это твой Нимир-Радж?
Я кивнула, потому что забыла, что надо дышать, а при этом трудно говорить. На миг я закрыла глаза, резко, как следует, вдохнула и выдохнула. Выдох получился дрожащий, прерывистый. Я про себя выругалась:
— Возьми себя в руки, Анита, не смей раскисать!
— Что? — переспросил Бобби Ли.
Я поняла, что произнесла это вслух, и мотнула головой, выпустив из руки штору.
— Впусти его. Послушаем, что он скажет.
Бобби Ли посмотрел на меня как-то странно:
— Его нельзя убивать, пока мы не узнаем, что случилось.
— Я знаю, — кивнула я.
Он тронул меня за плечо, повернул к себе.
— Девонька, у тебя физиономия мрачнее зимнего рассвета. Именно с таким лицом и убивают. Мне бы не хотелось, чтобы твои эмоции помешали делу.
Что-то почти похожее на улыбку коснулось моих губ.
— Не боись, Бобби Ли. У меня делу ничего не помешает.
Его рука медленно убралась.
— Девонька, твои глаза меня пугают.
— Тогда не смотри, — сказала я, — и перестань называть меня девонькой.
— Есть, мэм, — кивнул он.
— А теперь открывай к чертям дверь, и займемся делом.
Он не стал спорить — подошел к двери и впустил в дом страшного серого волка.
Глава 63
Когда мы открыли дверь, Зик держал перед собой фотографию Черри. Первые слова его были такие:
— Убейте меня, и они оба хуже, чем мертвы.
Поэтому он сел на моем белом диване, все еще дыша, хотя, если он скажет что-нибудь не то, я надеялась это прекратить.
— Что тебе нужно? — спросила я.
— Меня послали привести тебя к моему господину.
— Что значит «привести»? — спросила я, сидя на низком кофейном столике прямо перед Зиком. Бобби Ли стоял у него за спиной, прижав к позвоночнику дуло пистолета. Получив серебряную пулю на таком расстоянии, ни один альфа в мире не выживет. По крайней мере из тех, кого я знаю, а это широкая выборка.
— Он хочет сделать тебя своей подругой.
Я покачала головой:
— Это я слышала. Но разве он не пытался убить меня дважды?
— Пытался, — кивнул Зик.
— И вдруг воспылал чувствами?
Зик снова кивнул. В полуволчьей форме этот жест выглядел странно — будто золотистый ретривер мудро кивает головой.
— Отчего такая перемена? — спросила я.
Тот факт, что я спокойно могла задавать вопросы, когда на столе лежат фотографии Черри и Мики, был свидетельством и моего терпения, и отсутствия здравого рассудка. Будь я в здравом уме, я не могла бы сохранять спокойствие, но я щелкнула у себя в голове выключателем, который позволял мне думать посреди ужасов. И тот же выключатель давал мне возможность убивать без рефлексии. Умение отключиться от собственных эмоций позволяло мне не начать отстреливать кусочки от Зика, чтобы он назвал мне место, где держат Мику и Черри. Кроме того, всегда есть реальная возможность заняться этим позже. Сначала поговорить разумно, а пытать, только если другого выхода нет. Сохранение энергии.
— Химере сказали, что ты универсальный оборотень, как он сам.
— Это еще что за зверь? — приподняла я брови.
— Ликантроп, который умеет принимать вид более чем одного животного.
— Не бывает, — сказала я.
От кухонной двери раздался голос Бахуса. Он старался держаться как можно дальше от Зика.
— Химера умеет принимать облик разных зверей. Я это видел.
Я обернулась к Зику:
— Ладно, пусть он универсальный. Кто ему сообщил, что я тоже такая?
— Прежде чем я отвечу на этот вопрос: тут у меня в машине неподалеку сидит одна женщина. Я бы хотел, чтобы она сюда пришла и с тобой поговорила.
— Кто? — На миг вспыхнула безумная надежда, что он назовет Черри, но он ее не назвал.
— Джина.
— Джина из парда Мики?
Он кивнул.
Я глянула вверх, на стоящего над ним Бобби Ли.
— Поверим ему? Поверим, что он выйдет и вернется без своей банды?
Бобби Ли покачал головой. Я повторила этот жест.
— Извини, Зик, но мы тебе не доверяем.
— Тогда пошлите Калеба. — Он посмотрел на леопарда, который очень тихо сидел все это время в углу, подальше от Зика. Совсем как Бахус, если подумать. Но еще и Джил тоже жался в другом углу. Я и без того знала, что меня окружают трусливые коты, лисы и гиены, но теперь...
— Откуда ты знаешь его имя? — спросила я.
— Я про Калеба много чего знаю.
— Объясни подробнее, — попросила я.
И тут снова зазвенел звонок. На этот раз я уже не вздрогнула. Ситуация давно миновала пункт, за которым у меня кончаются нервы. Хотя пистолет уже смотрел на дверь. Можно ли это считать нервами?
Я пошла к двери, а Бобби Ли остался держать дуло у спины Зика.
— Молись, мальчик, чтобы это не был враг, — протянул он.
Зик раздул ноздри, нюхая воздух.
— Это Джина, — сказал он.
Считайте меня параноиком, но я ему все равно не доверяла. Я выглянула в окно. На этот раз мерзких сюрпризов не было, только Джина стояла на крылечке, накинув на плечи толстую серую шаль. На улице была жара, на черта тогда нужна шаль? Я медленно выдохнула. Под такой шалью можно спрятать любой неприятный сюрприз. Плохо.
— Зачем ей шаль? — спросила я у Зика.
— Можно сказать, послание от Химеры.
Я оглянулась на него:
— От таких разговоров дверь может и не открыться.
Зик повел плечами, и, наверное, Бобби Ли сильнее прижал дуло, потому что движение прервалось немедленно.
— Ее пытали. Химера прислал ее показать тебе, что будет с твоим леопардом, если ты со мной не поедешь.
— Зачем шаль? — спросила я снова.
Зик закрыл глаза, будто хотел отвернуться, но побоялся, что Бобби Ли неправильно его поймет.
— Чтобы покрыть ее, Анита. Просто чтобы прикрыть наготу. — Голос его звучал изможденно — не просто устало, а изможденно. — Пожалуйста, впусти ее. Ей очень больно.
— Судя по запаху, он говорит правду, — сказал Бобби Ли.
Я вздохнула. Вряд ли можно получить более сильное доказательство.
И я открыла дверь, оставаясь в стороне от тех, кто мог бы наблюдать со двора, пистолет наведен. Прячась за дверью, я не увидела Джины до тех пор, пока она не оказалась уже в комнате. Я закрыла дверь, и Джина вздрогнула и тут же застонала, будто ей стало больно от этого движения. Когда она посмотрела на меня, я лишь колоссальным усилием воли смогла не вскрикнуть. Сначала мне показалось, что это у нее огромные синяки под глазами, потом сообразила, что это две полости такие глубокие, что кажутся синяками. И кожа у нее была такой бледной с примесью серого, что я впервые поняла, что значит «пепельный». Она была пепельной, будто тело ее было покрыто чем-то тоньше и нежнее, чем кожа. Она сильно горбилась, будто ей больно было стоять прямо. Губы обескровлены, но мне больнее всего было смотреть на ее глаза. Они были полны ужаса, будто все еще видели, что с ней делали, будто всегда будут видеть это снова и снова.
Она сказала пустым, безнадежным голосом:
— Я тревожилась.
Мне не надо было заглядывать под шаль, чтобы видеть следы пыток. Мне ничего не надо было видеть, кроме ее лица.
— Нельзя ей сесть, пока она не упала? — спросил Зик.
Я кивнула чуть быстрее, чем надо, сообразив, что таращусь на нее.
— Садись, пожалуйста.
Джина посмотрела на Бобби Ли, стоящего за спиной Зика.
— Ты им сказал?
— Я хотел, чтобы ты была здесь и могла подтвердить, — ответил Зик.
Она кивнула, потом подошла и села рядом с ним на диван. Близко, почти касаясь. Если бы он как-то был связан с тем, что с ней сделали, вряд ли ей было бы рядом с ним уютно.
На самом деле им было так уютно, что я была почти уверена: она знала Зика. Не по развлечениям Химеры, а раньше. Интересно, как это леопардиха Мики могла подружиться с одним из главных громил Химеры?
— Кажется, вы знаете друг друга, — спросила я. То есть это не был вопрос, но мог бы быть.
Они переглянулись, потом Зик повернулся ко мне. Жаль, что он не был в образе человека. Даже годами имея дело с ликантропами, я все еще не очень разбиралась в их мимике, когда они являлись в образе животного. Немного помогало, что глаза у них оставались человеческими, но никогда не знаешь, насколько выражение определяется глазами, а насколько мимическими мышцами вокруг глаз.
— Позволь мне начать с того, что Химера хочет видеть тебя живой и здоровой и в своем распоряжении в течение двух часов, иначе он начнет наносить уже непоправимый ущерб Мике и твоему леопарду.
Я почувствовала сама, как мертвеют у меня глаза.
— Значит, нам отпущен срок, — сказала я. — Говори быстрее.
— Самый короткий вариант такой: Химера всегда был суровым хозяином, но не был садистом — до последних недель. Он не в себе, и я думаю, что он сойдет с ума и убьет нас всех, если останется у власти.
— Это короткий вариант? — спросил Бобби Ли.
— Да, правда, — согласилась я. — Давай еще короче.
— Я хочу вашей помощи в осуществлении дворцового переворота, миз Блейк. Это достаточно коротко?
— Даже, быть может, слишком. Зачем тебе переворот и зачем нужна моя помощь?
— Я вам сказал: Химера погубит всех нас. Единственный способ это предотвратить — убить его.