Парк юрского периода Крайтон Майкл
Раптор шел по инкубатору, освещенному темно-красными лампами.
Воздух с негромким свистом проходил через его раздувающиеся ноздри.
Грант наступал на яйца, подошвы ботинок были все в желтке.
Присев на корточки, он нащупал в кармане рацию.
Рация...
Грант достал ее из кармана и включил.
— Алло! Это Грант.
— Алан? — раздался голос Элли. — Алан?
— Послушайте, — тихо попросил он, — говорите сейчас что-нибудь в передатчик... хоть что-нибудь!
— Алан, это вы?
— Говорите! — повторил он и отбросил рацию подальше, стараясь, чтобы она упала на пути у раптора. А сам притаился за ножкой стола, выжидая.
— Алан! Ответьте, пожалуйста!
Затем послышался треск помех и — молчание. Рация умолкла. А раптор неумолимо продвигался вперед. Все ближе, ближе это негромкое свистящее дыхание...
Рация по-прежнему безмолвствовала.
Что такое, в чем дело? Неужели Элли его не поняла? Раптор подбирался к нему в темноте.
— ...Алан?
Услышав звонкий голос, донесшийся из радиопередатчика, большой зверь замер. Потом принюхался, словно учуяв в комнате еще кого-то.
— Алан... пожалуйста...
Ну, почему он не откинул передатчик еще дальше? Раптор переключил свое внимание на передатчик, но тот лежал слишком близко от Гранта, Огромная лапа маячила почти у его носа. Он отчетливо видел шероховатую шкуру, на которой плясали бледно-зеленые отблески. На загнутых когтях запеклась кровь. Сильно запахло рептилией.
— Алан, послушайте меня... Алан?!
Раптор наклонился и опасливо ткнул лапой рацию. В этот момент он отвернулся от Гранта. Большой хвост оказался прямо над головой Алана. Грант потянулся вверх и, глубоко вонзив шприц в мясистый хвост, ввел ящеру яд.
Велоцираптор взревел и прыгнул на него. Широко разинув пасть, он с ужасающей скоростью помчался на Гранта. Щелкнув челюстями, ящер перекусил ножку стола и вздернул голову. Стол рухнул, и Грант повалился на спину, он был теперь на виду у хищника. Раптор навис над ним, выпрямился во весь рост, ударившись головой об инфракрасные лампы наверху, от чего те бешено закачались.
— Алан?
Раптор отступил назад и занес когтистую лапу для удара. Однако Грант откатился в сторону, и лапа обрушилась на пол, почти не задев его. Грант ощутил резкую боль в ключицах, на рубашку хлынула теплая кровь. Он покатился по полу, разбивая яйца, пачкая лицо и руки. Раптор снова стукнул лапой и вдребезги расколотил рацию, так что во все стороны полетели искры. В ярости зарычав, он нанес третий удар. Грант уже подкатился к самой стене, деваться ему было некуда, и зверь занес над ним лапу, намереваясь его прикончить. И вдруг повалился навзничь. Зверь хрипел. Из его пасти валила пена. Дженнаро и брат с сестрой зашли в комнату. Грант замахал на них руками, не веля приближаться. Девочка поглядела на умирающее животное и тихо произнесла:
— Так тебе и надо.
Дженнаро помог Гранту подняться на ноги. Затем все они повернулись и побежали на контрольный пост.
Контрольный пост
Тим был поражен, увидев, что на экране компьютера, установленного на контрольном посту, мигает свет.
— Что это? — спросила Лекси.
Тим заметил, что доктор Грант пристально глядит на экран, доктор опасливо потянулся к пульту.
— Нет, я ничего не смыслю в компьютерах, — сокрушенно покачал он головой.
Но Тим уже уселся перед компьютером. И начал поспешно прикасаться к экрану. На мониторах появилось судно, оно приближалось к Пунтаренас. До пристани оставалось всего лишь метров двести. На другом мониторе показалась гостиница, рапторы уже свисали с потолка. Из радиопередатчика раздавалось их рычание.
— Сделай же что-нибудь, Тимми! — воскликнула Лекси.
Тим нажал на квадратик «Запуск сетей DNL», хотя он и без того светился, на экране вспыхнула надпись:
«ВНИМАНИЕ! ИСПОЛНЕНИЕ КОМАНДЫ ПРЕРВАНО (СЛИШКОМ НИЗКОЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)».
— А что это означает? — спросил Тим. Дженнаро прищелкнул пальцами.
— Это уже было. Значит, вспомогательного напряжения недостаточно. Ты должен включить основное питание.
— Я?
Тим прикоснулся к надписи «Электрич. главн».
Тим застонал.
— Ну, и что ты собираешься делать? — спросил Грант.
Теперь светился весь экран монитора.
Тим нажал на квадратик «Главн».
Никакого результата! Экран продолжал мигать.
Тим попробовал «Главн, сеть Р». Душа у него ушла в пятки.
ГЛАВНАЯ ЭНЕРГОСЕТЬ НЕ ВКЛЮЧЕНАДЕЙСТВУЕТ ТОЛЬКО ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ.
Экран не потухал. Тим нажал на квадратик «Установка главн. I».
ГЛАВНАЯ ЭНЕРГОСЕТЬ РАБОТАЕТ
Освещение в комнате включилось полностью. Все мониторы перестали мигать.
— Эй! Все в порядке!
Тим нажал на «Включ. сетей». Вроде бы ничего... Он посмотрел на видеомониторы и перевел взгляд на главный экран.
Какую сеть включить?
Грант что-то сказал, но Тим не расслышал, он лишь обратил внимание на его напряженный тон. Грант с тревогой следил за мальчиком.
Сердце Тима бешено колотилось в груди. Лекси что-то вопила, обращаясь к нему. Тим больше не смотрел на видеомониторы. Он слышал, как на потолке гостиницы прогибаются прутья, слышал рычание рапторов.
Потом Малкольм услышал голос:
— Боже мой...
Тим выбрал надпись «Гостин».
ОБОЗНАЧЬТЕ НОМЕР ВКЛЮЧАЕМОЙ СЕТИ.
На какой-то жуткий миг — он показался всем бесконечным — Тим позабыл нужный номер... но потом все-таки вспомнил: Р4! И нажал на соответствующий квадратик.
ИДЕТ ВКЛЮЧЕНИЕ СЕТИ «ГОСТИН». Р4.
Тим увидел на экране видеомонитора, как с гостиничного потолка посыпался дождь искр. Экран побелел.
Лекси закричала:
— Что ты наделал?
Но изображение почти тут же восстановилось, и стали видны рапторы: они извивались между прутьями и вопили, попав в раскаленный водопад искр, а Малдун и его друзья по несчастью явно приободрились, голоса их стали звонче.
— Есть! — Грант хлопнул Тима по спине. — Есть! Молодец!
Все вскочили и запрыгали от радости, а затем Лекси спросила:
— А что насчет корабля?
— Насчет чего?
— Насчет корабля, — она указала на экран. Здания за кормой корабля стали уже гораздо больше, они теперь находились справа, поскольку корабль повернул влево, собираясь причаливать. Матросы уже готовили концы.
Тим снова уселся на стул и уставился на экран. Он внимательно изучал надписи. «Телеком VВВ» и «Телеком RSD», похоже, могли иметь отношение к телефонам. Он надавил на «Телеком RSD».
К ВАМ ПОСТУПИЛО 23 ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКА И/ИЛИ ТЕЛЕГРАММЫ. ХОТИТЕ ПОЛУЧИТЬ СЕЙЧАС?
Тим нажал «Нет».
— Может быть, с корабля тоже звонили, — предположила Лекси. — Может, тебе удастся таким образом с ними связаться!
Но он не обратил на нее внимания.
УКАЖИТЕ ТЕЛЕФОННЫЙ НОМЕР ИЛИ НАЖМИТЕ КНОПКУ F7 ДЛЯ ВЫХОДА В СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ДИРЕКТОРИЮ.
Тим нажал на «F7» и внезапно перед ним замелькали имена и телефоны из огромного списка. Фамилии шли не по алфавиту, и Тиму пришлось внимательно проглядывать список, пока он не обнаружил то, что искал.
СУДНО «АННА Б». (ФРЕДДИ) 708—3902
Оставалось только выяснить, как звонить. Тим нажал на несколько кнопок внизу экрана.
ЗВОНИТЬ СЕЙЧАС ИЛИ ПОЗЖЕ?
Он выбрал «Звонить сейчас».
ИЗВИНИТЕ, ВАШ ЗАПРОС НЕ МОЖЕТ БЫТЬ УДОВЛЕТВОРЕН (ОШИБКА-598).ПОЖАЛУЙСТА, ПОПЫТАЙТЕСЬ ЕЩЕ РАЗ.
Тим попытался еще раз.
Раздался гудок, а затем звуки автоматически набираемого номера.
— Получилось? — спросил Грант.
— Отлично, Тимми, — похвалила его Лекси. — Но они уже почти на месте.
На экране было видно, как судно уже причаливает к пристани. Они услышали пронзительный писк, а затем голос:
— Алло, Джон? Это Фредди, Ты меня слышишь? Прием.
Тим схватил телефонную трубку, лежавшую на панели, но услышал только звук набираемого номера.
— Алло, Джон! Это Фредди.
— Отвечай же! — шептала Лекси.
Присутствующие в комнате похватали телефонные трубки — все, которые попались им на глаза — но везде слышались лишь звуки набираемого номера. Наконец Тим заметил трубку на боку панели, там мигала лампочка.
— Алло, контрольный пост? Это Фредди. Вы меня слышите? Прием.
Тим торопливо снял трубку.
— Алло, говорит Тим Мерфи, мне нужно, чтобы вы...
— Повтори еще раз, я тебя не понял, Джон.
— Не причаливайте! Вы меня слышите? Наступила пауза. Затем голос удивленно произнес:
— Похоже, какой-то паршивый мальчишка развлекается...
Тим выкрикнул:
— Не причаливайте! Возвращайтесь на остров! Отдаленные голоса звучали прерывисто.
— Он что... назвался Мерфи? — спросил первый голос.
— Да я не разобрал... не разобрал имени, — откликнулся второй.
Тим в панике посмотрел на взрослых. Дженнаро взял у него трубку.
— Дай-ка я попробую. Ты можешь узнать его имя? Раздался резкий треск.
— ...наверно, это шутка... розыгрыш... наверно, долбанный оператор... или еще что-нибудь...
Тим колдовал над панелью... неужели нельзя выяснить, кто ты такой Фредди?..
— Вы меня слышите? — произнес в телефонную трубку Дженнаро. — Вы слышите, ответьте. Прием.
— Сынок, — протянул в ответ голос, — мы понятия не имеем, кто ты такой, но, черт тебя побери, это не смешно. Мы сейчас причаливаем, и у нас куча дел. Так что либо представься честь по чести, либо повесь трубку.
На экране компьютера появилась надпись «Феррелл, Фредерик Д. (капит.)».
— Вас устроит такое представление, капитан Феррелл? — гаркнул Дженнаро. — Если вы немедленно не развернете корабль и не возвратитесь на остров, вы нарушите 509-й параграф Единого Морского Кодекса, за что поплатитесь своей лицензией, выложите пятьдесят тысяч долларов штрафа и проведете пять лет в тюрьме. Вы меня слышите?
Воцарилось молчание.
— Вам понятно, капитан Феррелл? Наконец далекий голос произнес:
— Понятно.
А затем другой голос сказал:
— Все на корму!
И судно начало поворачивать назад. Лекси издала радостный возглас. Тим упал в кресло и утер пот со лба.
Грант поинтересовался:
— А что такое «Единый Морской Кодекс», на который вы сослались?
— Чтоб мне провалиться, если я знаю, — усмехнулся Дженнаро.
Все с довольным видом смотрели на экран. Судно отдалялось от берега, в этом не было сомнений.
— Ну, я полагаю, все самое трудное позади, — вздохнул Дженнаро.
Грант покачал головой.
— Самое трудное, — сказал он, — только начинается.
СЕДЬМОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ
Математика требует все большей храбрости, чтобы смотреть в лицо скрытым последствиям.
Ян Малкольм
Уничтожение мира
Они перенесли Малкольма в другой гостиничный номер и уложили в чистую постель. Хэммонд заметно оживился, распрямил плечи и засуетился.
— Что ж, — заявил он, — по крайней мере, удалось предотвратить катастрофу.
— Какую катастрофу? — со вздохом поинтересовался Малкольм.
— Ну как же?! — воскликнул Хэммонд. — Такую, что ящеры не вырвались на свободу и не заполнили весь мир.
Малкольм приподнялся на локте.
— А вас это что, волновало?
— Ну, конечно, риск был велик, — сказал Хэммонд. — Ведь это суперхищники, они могли бы уничтожить нашу планету, если бы выбрались с острова.
— Да вы просто самовлюбленный идиот! — в ярости вскричал Малкольм. — Вы понимаете, о чем вы мне толкуете? Вы думаете, что можете уничтожить планету? Боже, до чего же вы упиваетесь своей властью! — Малкольм откинулся от подушки. — Нет, вы не в состоянии уничтожить всю планету. Вам это совершенно не по силам.
— Но большинство людей считает, — натянуто произнес Хэммонд, — что планета находится в страшной опасности.
— Это не так, — отрезал Малкольм.
— Все эксперты придерживаются единого мнения: планете грозит беда.
Малкольм снова вздохнул.
— Позвольте мне вам кое-что рассказать о нашей планете, — сказал он. — Ей четыре с половиной миллиарда лет. И почти столько же времени на планете существует жизнь. Три и восемь десятых миллиарда лет. Сперва появились бактерии. Потом первые одноклеточные животные, затем более сложные существа — в океане и на суше. Затем начали сменять друг друга эпохи различных животных — амфибий, динозавров, млекопитающих... причем каждая длилась миллионы лет. Великие животные царства появлялись, переживали период расцвета и исчезали с лица земли. И все это происходило на фоне постоянных перемен и суровых потрясений: вырастали и рассыпались горные хребты, падали кометы, извергались вулканы, океаны выходили из берегов, перемещались целые континенты... Постоянные перемены, суровые потрясения... Даже сейчас основные географические свойства нашей планеты обусловлены столкновением двух крупнейших континентов, приведшим за миллионы лет к возникновению Гималаев. Планета наша все пережила в свое время. И она, безусловно, переживет нас.
Хэммонд нахмурился.
— То, что это продолжалось так долго, — заметил он, — не означает, что это будет длиться вечно. Если будет большое облучение...
— Допустим, это произойдет, — перебил его Малкольм. — Допустим, на Земле страшно повысился уровень радиации, и все растения и животные умерли, а сама планета на сотни тысяч лет превратится в раскаленную сковороду. Жизнь все равно где-нибудь сохранится: под землей или, может, в арктических льдах... И когда минут тысячелетия, когда наша планета опять станет гостеприимной, жизнь на ней снова распространится повсюду. И процесс эволюции начнется заново. Конечно, могут пройти миллиарды лет, пока жизнь станет такой же разнообразной, как сейчас. И, конечно же, ее формы будут существенно отличаться от нынешних. Но планета переживет все наши безумства. Наша глупость не в состоянии погубить жизнь. Мы только себя, — вздохнул Малкольм, — себя можем погубить.
Хэммонд сказал:
— Но если озоновый слой уменьшится...
— Больше ультрафиолета достигнет поверхности Земли. И что с того?
— Ну... от этого же бывает рак кожи? Малкольм покачал головой.
— Ультрафиолетовое излучение благоприятствует жизни. Это мощный источник энергии. Оно вызывает мутации, изменения. Многие формы жизни разовьются при повышении уровня ультрафиолетового излучения.
— А многие другие погибнут, — сказал Хэммонд. Малкольм вздохнул, — По-вашему, такого еще не было? Вы, что, никогда не слышали про кислород?
— Почему? Я знаю, что кислород необходим для жизни.
— Это сейчас, — сказал Малкольм. — Но вообще-то кислород — это метаболический яд. Он мощный окислитель. Как фтор, который разъедает стекло. И когда кислород впервые появился — а появился он в качестве отходов жизнедеятельности некоторых растительных клеток примерно три миллиарда лет назад, — жизнь на нашей планете оказалась под угрозой. Эти растительные клетки отравляли среду смертельным ядом. Они выделяли смертоносный газ и способствовали его накоплению. На такой планете, как Венера, меньше одного процента кислорода. На Земле же концентрация кислорода стремительно увеличивалась: пять, десять и, в конце концов, двадцать один процент? Земная атмосфера сплошь состояла из яда! Она была несовместима с жизнью!
Хэммонд посмотрел на него с раздражением.
— К чему вы клоните? Вы считаете, что современные загрязнители тоже будут включены в обмен веществ?
— Нет, — покачал головой Малкольм. — Я считаю, что жизнь на Земле в состоянии сама о себе позаботиться. В представлении человека сто лет — очень долгий срок. Сто лет назад у нас не было автомашин, самолетов, компьютеров и вакцин... Мир тогда был совершенно иным. Но для планеты сто лет — это ничтожный срок. И миллион лет — тоже. Планета живет и функционирует совершенно в другом ритме. Мы даже не представляем себе. насколько они медленные и мощные, эти ритмы.
И нам не хватает смирения, чтобы это себе представить. Мы жили тут всего какое-то мгновение. И если завтра исчезнем, планета не будет по нам скучать.
— А мы запросто можем исчезнуть, — ворчливо вставил Хэммонд.
— Да, — кивнул Малкольм. — Можем.
— Ну, и что ж по-вашему? Мы не должны заботиться о сохранении окружающей среды?
— Нет, конечно.
— Но как же тогда?
Малкольм кашлянул и уставился в пространство.
— Давайте внесем полную ясность. Это не планета наша в опасности. Это мы в опасности. У нас недостаточно сил, чтобы уничтожить планету... или спасти ее. Но мы должны собраться с силами и спасти самих себя.
Все под контролем
Прошло четыре часа. День клонился к вечеру, солнце садилось. На контрольном посту вновь заработал кондиционер, компьютер тоже работал нормально. Насколько удалось выяснить, из двадцати четырех человек, находившихся на острове, восемь человек погибло, судьба еще шестерых была пока неясна. Центр для гостей и отель «Сафари» охранялись теперь надежно, северная оконечность острова, похоже, была очищена от динозавров. Грант и его товарищи связались с Сан-Хосе и попросили о помощи. Солдаты костариканской Национальной гвардии уже отправлялись на остров, вылетел и вертолет «Скорой помощи» — он должен был перевезти Малкольма в больницу. Однако по телефону костариканцы говорили очень осторожно и, конечно же, потом не раз созванивались с Вашингтоном, пока, наконец, не отправили на остров подмогу. И вот день заканчивался; если вертолеты не прилетят в ближайшее время, придется ждать до утра. А пока что оставалось томиться ожиданием. Корабль возвращался; матросы обнаружили трех молодых рапторов, резвившихся в кормовой части судна, и убили их. Непосредственная опасность на острове Нублар миновала, все люди были либо в центре для гостей, либо в отеле. Тим хорошо освоился с компьютером и вызвал на экране новую таблицу.
ВСЕГО ЖИВОТНЫХ
— Что показывает этот проклятый агрегат? — возмутился Дженнаро. — Теперь он заявляет, что животных стало меньше?
Грант кивнул.
— Вероятно, так оно и есть. Элли сказала:
— Парк юрского периода наконец опять под контролем.
— Что это значит?
— То, что достигнуто равновесие, — Грант указал на монитор. На одном из них было видно, как подскочили гипсилофодонты, завидев приближающихся с запада велоцирапторов.
— Электроохрана была отключена много часов, — пояснил Грант. — Животные все перемешались. Популяции уравновесились... и теперь в Парке юрского периода установилось настоящее равновесие.
— Мне кажется, это совершенно не предусматривалось, — сказал Дженнаро. — Не предусматривалось, что животные перемешаются.
— И тем не менее, это произошло.
На другом мониторе Грант увидел, как стая рапторов стремительно преследует на открытой местности четырехтонного гадрозавра. Гадрозавр пытался спастись бегством, но один из рапторов запрыгнул ему на спину и впился зубами в длинную шею, а другие рванулись вперед, окружили беднягу, принялись кусать его за ноги и разрывать брюхо мощными когтями. В считанные минуты шесть рапторов свалили на землю огромное животное.
Грант молча смотрел на происходящее.
Элли спросила:
— Вы именно так себе все представляли?
— Да я сам не знаю, как я себе это представлял, — сказал Грант. Он пристально следил за изображением на экране. — Нет, в общем-то не совсем так.
Малдун тихо пробормотал:
— Знаете, похоже, что все взрослые рапторы покинули свой загон.
Грант сперва не обратил на это внимание. Он молча смотрел на мониторы, наблюдая за взаимоотношениями крупных животных. В южной части острова стегозавр отмахивался шипастым хвостом от осторожно кружившего вокруг него маленького тиранозаврика, который безуспешно пытался откусить костяные шипы. В западном секторе дрались взрослые трицератопсы: они нападали друг на друга и сплетались рогами. Одно животное уже лежало на земле раненое и испускало дух.
Малдун сказал:
— До темноты остался примерно час, доктор Грант. Если хотите, можно попытаться отыскать это гнездо.
— Да, — кивнул Грант, — хочу.
— Я вот о чем подумал, — продолжал Малдун. — Когда сюда заявятся костариканцы, они, наверное, решат, что остров представляет собой почти военную угрозу. И попробуют уничтожить его как можно скорее.
— Верно, черт побери! — поддакнул Дженнаро.
— Они разбомбят его с воздуха, — предположил Малдун. — Либо используют напалм, либо нервно-паралитический газ. Но в любом случае прибегнут к бомбежке.
Грант воскликнул:
— Этого недостаточно! Он вскочил.
— Ладно, пора отправляться.
— Мне кажется, вы меня не поняли, Алан, — поспешил вставить Дженнаро. — Мое мнение таково: весь остров представляет слишком большую опасность. Его следует уничтожить. Каждое животное на острове нужно уничтожить, и именно мы должны положиться на них, ведь они знают свое дело. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Прекрасно понимаю, — кивнул Грант.
— Но тогда в чем проблема? — пожал плечами Дженнаро. — Это военная операция. Пусть они ей и занимаются.
У Гранта болела спина, ведь раптор саданул по ней когтями.
— Нет, — поморщился он. — Мы должны сами позаботиться об этом.
— Оставьте все специалистам, — настаивал Дженнаро.
Грант вспомнил, как он шесть часов назад нашел Дженнаро, который в ужасе забился в кабину грузовика, стоявшего в техническом корпусе. Грант резко вспылил и, схватив адвоката за горло, припер его к стене.
— Послушай ты, низкорослый ублюдок! Ты виноват в том, что произошло, и должен сейчас это расхлебывать?
— Но я расхлебываю... — закашлялся Дженнаро.
— Ничего подобного! Ты с самого начала пытался избежать ответственности.
— Черт...
— Ты втравил инвесторов в дело, в котором сам толком не разобрался. Ты был совладельцем и при этом даже не сумел осуществить нормальный контроль. Ты не проверил, чем занимается человек, о котором ты доподлинно знал, что он лжец. Ты позволил ему иметь дело с самой опасной в мире технологией! Нет, ты, конечно же, вел себя безответственно.
Дженнаро снова закашлялся.
— Ну, хорошо... теперь я беру на себя ответственность...
— Нет! — рявкнул Грант. — Ты опять пытаешься ее избежать. Но теперь это тебе не удастся. — Он отпустил Дженнаро, который скрючился, ловя ртом воздух, и повернулся к Малдуну. — Какое у нас есть оружие?
Малдун ответил:
— Несколько электросеток и электрошокеры.
— Насколько мощные эти электрошокеры? — поинтересовался Грант.
— Похоже, их используют, чтобы глушить акул. При контакте они вызывают шок. Высокий вольтаж, мало ампер... Летального исхода не вызывает, но из строя выводит основательно.
— Нет, этого недостаточно, — покачал головой Грант. — В гнезде это не сработает.
— В каком гнезде? — кашляя, пробормотал Дженнаро.
— В гнезде велоцирапторов, — пояснила Элли.