Стрелок. Извлечение троих. Бесплодные земли Кинг Стивен
– Может быть, Эдди, философия и метафизика не ваш конек, но в школе, наверное, вы были членом дискуссионного клуба.
– Никогда. Это занятие для геев, страшненьких девочек и зануд. Вроде клуба шахматистов. А что еще за конек?
– Ну, просто то, в чем вы преуспели. А что за геи?
Он лишь посмотрел на нее и пожал плечами.
– Голубые. Гомосексуалисты. Какая разница? Мы можем хоть целый день толковать слова. Но ни к чему это не приведет. Я пытаюсь сказать, что если все это сон, то, может быть, это не я вам, а вы мне снитесь. Может быть, это вы — плод моего разыгравшегося воображения.
Ее улыбка погасла.
– Но вы… вас никто не тюкал по голове.
– Вас тоже никто не тюкал.
Теперь от улыбки ее не осталось и следа.
– Точнее, я просто не помню кто, – поправила она довольно резко.
– Я тоже не помню, – взорвался он. – Вы говорите, что там в Оксфорде ребята крутые. Ну и парни с таможни тоже обычно не веселятся, когда не могут найти товар, на который они уже навострились. Может быть, кто-то из них шибанул меня по башке прикладом. Может быть, я лежу сейчас где-нибудь в Белвью, в больничной палате, и мне снитесь вы и Роланд, а они пишут объяснительную начальству, что так вот нехорошо получилось: в ходе допроса я оказал злостное сопротивление, и им пришлось меня успокаивать в срочном порядке.
– Это не одно и то же.
– А почему? Потому что вы умная, социально активная черная дама без ног, а я наркоман из Бронкса?
Он сказал это с улыбкой, как бы в шутку, но Одетта набросилась на него, оскорбленная:
– Прекратите меня называть черной!
Он вздохнул:
– Хорошо, но мне нужно привыкнуть.
– И вам все-таки стоило записаться в дискуссионный клуб.
– Мать твою, – сказал Эдди, и по ее взгляду он понял, что разница между ними заключается не только в цвете кожи: они разговаривали друг с другом как бы с двух островов, разделенных водами времени. Ничего не поделаешь. Слово не воробей. – Я не хочу с вами спорить. Я просто хочу, чтобы вы наконец поняли, что это не сон, вот и все.
– Может быть, я и приму этот третий ваш вариант, пока… ситуация эта… не изменится так или иначе, но на одном я буду настаивать: между тем, что случилось со мной и вами, существует огромная разница. Настолько огромная, что вы ее не видите.
– Тогда подскажите мне.
– Ваше сознание, скажем так, непрерывно. А в моем существуют провалы. Разрывы.
– Я не понимаю.
– Я имею в виду, что вы можете вспомнить все. От точки до точки. Самолет, вторжение этого… этого… ну, его… – Она кивнула в сторону гор с явным неудовольствием. – Как вы прятали наркотики, как вас забрали таможенники и все остальное. История фантастическая, но в ней нет никаких выпадающих звеньев.
– А у меня все по-другому. Я вернулась из Оксфорда, меня встретил Эндрю, мой шофер, и привез домой. Я приняла ванну и собиралась ложиться спать: у меня ужасно разболелась голова, а сон – самое лучшее средство от действительно сильной боли. Но дело близилось к полуночи, и я решила сначала посмотреть новости. Кое-кого из наших отпустили, но большинство так и остались сидеть в каталажке. Мне хотелось узнать, может быть, их тоже уже выпустили.
Я вытерлась, надела халат и пошла в гостиную. Включила телевизор. Обозреватель начал передачу с последней речи Хрущева об американских советниках во Вьетнаме. Он сказал: «У нас есть документальные кадры из…» – и вдруг все исчезло, а я оказалась на этом пляже. Вы говорите, что вы меня видели через какую-то волшебную дверь, которая теперь пропала. Что я была в универмаге «Мейси» и что-то там крала. Это само по себе просто бред, но даже если и так, я, уж наверное, стала бы красть что-нибудь посущественнее, чем дешевая бижутерия. Я вообще не ношу украшений.
– Посмотрите еще разок на свои руки, Одетта, – тихо вымолвил Эдди.
Она долго смотрела на перстень с бриллиантом на мизинце левой руки – явно фальшивым, судя по размеру и весьма вульгарному виду, – и на здоровенный опал на среднем пальце правой, который не мог быть настоящим по той же причине.
– Это все нереально, – решительно повторила она.
– У вас, по-моему, пластинку заело! – На этот раз Эдди действительно рассердился. – Как только в вашей аккуратной истории выходит прокол, вы повторяете эту дурацкую фразу: «Это все – нереально». Пора бы уже понять, Детта.
– Не называйте меня так! Я ненавижу, когда меня так называют! – завопила она так пронзительно, что Эдди невольно отпрянул.
– Простите. Боже мой! Я не знал.
– Я попала из ночи в день, из моей гостиной на какой-то пустынный пляж. Я была в халате, а сейчас я одета. Потому что на самом деле какое-то должностное лицо с толстым пузом и красным загривком шибануло меня дубинкой по голове! И ничего больше!
– Но вы же помните, как уезжали из Оксфорда, – вполголоса вставил он.
– Ч-что? – Опять неуверенность. Или, может быть, понимание, но отказ принимать. Как и с этими кольцами.
– В таких случаях не всегда соблюдается строгая логика. – Она снова терла виски. – Но сейчас, если вы не возражаете, Эдди, я бы хотела прекратить разговор. У меня опять голова разболелась. Ужасно.
– А по-моему, есть там логика или нет, все зависит от того, во что вы хотите верить. Я видел вас в «Мейси», Одетта. Я видел, как вы воровали. Вы говорите, что никогда этим не занимались, но вы еще говорили, что не носите украшений. Вы это мне говорили, хотя, даже пока мы разговаривали, вы несколько раз смотрели на свои руки. С самого начала на них были кольца, но получается, вы как будто не видели их, пока я не обратил на них ваше внимание и буквально не вынудил их увидеть.
– Я не хочу говорить об этом! – закричала она. – У меня голова болит!
– Хорошо. Но вы все-таки знаете, где потеряли след времени, и это случилось не в Оксфорде.
– Оставьте меня в покое, – вяло проговорила она.
Эдди увидел, как Роланд спускается вниз со склона с двумя полными бурдюками: один обвязан вокруг пояса, другой перекинут через плечо. Выглядел он усталым.
– Я очень хочу вам помочь, Одетта, – сказал Эдди, – но для этого, как я понимаю, мне надо быть настоящим.
Он еще постоял возле ее коляски, но она уже на него не смотрела, а, склонив голову, продолжала тереть виски.
Эдди пошел навстречу Роланду.
8
– Присядь. – Эдди взял у Роланда бурдюки. – Вид у тебя измученный.
– Это точно. Я, кажется, снова заболеваю.
Эдди посмотрел на горящие щеки и лоб стрелка, на его потрескавшиеся губы и кивнул:
– Я надеялся, что все обойдется, но если честно, я вовсе не удивляюсь, дружище. Курс лечения ты не прошел. Балазаровского кефлекса явно мало.
– Я тебя не понимаю.
– Чтобы полностью подавить инфекцию, нужно принять определенную дозу пенициллина. А ты просто ее приглушил. Прошло несколько дней, и она вылезла снова. Нам нужно побольше лекарств, но двери нет и взять их неоткуда. Придется тебе пока как-нибудь продержаться. – А про себя Эдди подумал, что Одетта – безногая, а за водой приходится ходить все дальше и дальше. Удобное времечко выбрал Роланд, чтобы опять разболеться. Специально захочешь – хуже не придумаешь. Если, конечно, очень постараться…
– Мне нужно сказать тебе кое-что про Одетту.
– Ее так зовут?
– Угу.
– Красивое имя, – заметил стрелок.
– Да, мне тоже так кажется. Имя приятное. Неприятно другое: то, что она думает о своем пребывании здесь. Она думает, что ее здесь нет.
– Я знаю. И меня она недолюбливает, я прав?
В самую точку попал, подумал Эдди. Однако это не мешает ей считать, что ты – сплошная галлюцинация. Но вслух он этого не сказал, только кивнул.
– И я, кажется, знаю причину, – продолжал стрелок. – Дело в том, что она не та женщина, которую я сюда затащил. Совсем не та.
Эдди вытаращил глаза, а потом вдруг кивнул в возбуждении. Это размытое отражение в зеркале… искаженное злобой лицо… старина Роланд прав. Боже всемогущий, он прав! То была не Одетта.
Но тут он вспомнил руки, которые небрежно перебирали шарфы и косынки, а потом так же небрежно принялись запихивать в сумочку дешевую бижутерию – впечатление складывалось такое, что ей хотелось, чтобы ее поймали за кражей.
И кольца на пальцах были.
Те же самые кольца.
Однако это еще не значит, что те же самые руки, вдруг осенило его, но уже через пару секунд его возбуждение спало. Он хорошо разглядел ее руки. Те же самые руки: тонкие, нежные, с длинными пальцами.
– Нет, – подытожил стрелок. – Это не она.
Глаза его пристально изучали Эдди.
– Ее руки…
– Послушай, – не дал ему договорить Роланд. – И слушай очень внимательно. Сейчас от этого может зависеть жизнь и твоя, и моя: моя – потому что я снова заболеваю, твоя – потому что ты в нее влюбился.
Эдди предпочел промолчать.
– В ее теле – две женщины. Когда я вошел в нее, это была одна женщина, а когда я вернулся, она стала совсем другой.
Теперь Эдди не смог вымолвить ни слова.
– И было еще кое-что, одно странное обстоятельство, но я либо не понял, либо понял, но это вылетело из головы. Мне это обстоятельство показалось важным.
Роланд поглядел мимо Эдди на одинокую коляску, что стояла в конце небольшой колеи, идущей из ниоткуда, потом – снова на Эдди.
– Я мало что понимаю, как такое вообще может быть, но тебе нужно держаться настороже. Ты понимаешь, о чем я?
– Да, – еле выдавил Эдди. В легких как будто не было воздуха. Он понял – пусть даже на уровне завсегдатая киношек, – о чем говорил стрелок, но пока у него не хватало сил объяснить. Ощущение было такое, как будто Роланд одним ударом вышиб из него дух.
– Хорошо. Потому что та женщина, в которую я вошел по ту сторону двери, так же смертельно опасна, как эти ночные омарообразные чудища.
Глава 4
Детта по ту сторону
1
«Тебе нужно держаться настороже», – сказал стрелок, и Эдди с ним согласился, но Роланд был уверен, что Эдди не понял, о чем он говорит: потаенная часть его разума, где таится – или не таится – инстинкт самосохранения, осталась глуха к словам стрелка.
Роланд это понял.
Эдди очень повезло, что Роланд понял.
2
Посреди ночи Детта Уокер открыла глаза. В них отражались свет звезд и ясный ум.
Она вспомнила все: как она отбивалась, как ее привязали к коляске, как издевались над ней, называли ее черномазой сукой.
Она вспомнила чудищ, выходящих из волн; вспомнила, как один из этих двух мужиков – тот, что постарше, – убил одного «омарчика». Тот, что помоложе, развел костер, приготовил еду, а потом, улыбаясь, протянул ей на палочке кусок дымящегося мяса. Вспомнила, как она плюнула ему в рожу. Его улыбочку, которая мигом обернулась злобным оскалом белого. Он наотмашь ударил ее по лицу и сказал: «Ладно-ладно, ты еще пожалеешь, черномазая сука. Потом сама просить будешь, но ни фига не получишь». А потом он и Воистину Гнусный Мужик рассмеялись, и Воистину Гнусный Мужик достал здоровенный кусок говядины, насадил его на вертел и принялся обжаривать над костром – на морском берегу, в незнакомом месте, куда они ее притащили.
Запах медленно прожаривающегося мяса был действительно соблазнительным, но она и виду не подала. Даже когда этот, что помоложе, помахал ломтем мяса у нее перед лицом, издеваясь: «Укуси, черномазая сука, попробуй-ка откуси», она сидела, как каменная статуя, сдерживая себя.
Позже она уснула, и вот сейчас, проснувшись, обнаружила, что веревки, которыми ее привязали к коляске, куда-то делись. Да она и не сидела в кресле: она лежала на берегу, на одном одеяле, укрытая другим, гораздо выше верхней линии прилива, где бродили омарообразные чудища, задавая свои печальные вопросы и хватая неосторожных чаек.
Она посмотрела налево и не увидела ничего.
Посмотрела направо и увидела двух спящих мужчин, укутанных в одеяла. Тот, что моложе, был ближе, а Воистину Гнусный Мужик снял свои ружейные ремни и положил их рядом с собой.
На ремнях – кобуры, в кобурах – револьверы.
Ты, урод, совершил очень большую ошибку, сказала себе Детта и перекатилась на правый бок. Вой ветра, плеск волн, вопрошающее щелканье чудищ заглушали поскрипывание песка под ее телом. Она медленно ползла вперед (ползла, как эти омарообразные гады), и глаза у нее горели.
Она дотянулась до ремней и вытащила один револьвер.
Он оказался очень тяжелым, гладкая его рукоять в ее руке казалась каким-то от нее независимым смертоносным существом. Но вес револьвера ее не пугал. У нее сильные руки. У Детты Уокер.
Она проползла чуть подальше.
Младший из мужчин храпел, как бревно, но Воистину Гнусный Мужик зашевелился во сне, и она замерла на месте, лицо ее искривилось в гримасе, которая исчезла только тогда, когда тот успокоился снова.
Сукин сын, падла. Давай, Детта. Давай.
Она нащупала затвор патронника, попыталась протолкнуть его вперед, но не смогла. Попробовала потянуть на себя. Патронник открылся.
Заряжен! Заряжен, твою-Богу-душу-мать! Сначала я сделаю этого юнца-хренососа, а потом и Воистину Гнусный Мужик проснется, я ему улыбнусь сладко-сладко – улыбнись, золотце, а то я тебя не вижу – и всажу пулю прямо в морду.
Она захлопнула патронник, взвела было курок… но решила чуть-чуть еще выждать.
Когда налетел очередной порыв ветра, она довела взвод до конца.
Детта целилась Эдди в висок.
3
Стрелок наблюдал за всем этим, полуоткрыв один глаз. У него опять начинался жар, но не такой еще сильный, чтобы он с чистым сердцем посчитал происходящее за лихорадочный бред. Так что он выжидал, его полуоткрытый глаз был как палец на спусковом крючке его тела, которое было его револьвером всегда, когда под рукой не было револьвера.
Она нажала на спуск.
Щелк.
Конечно же – щелк.
Когда они с Эдди, болтая друг с другом, вернулись с полными бурдюками, Одетта Холмс уже крепко спала в своей инвалидной коляске, склонившись набок. Они постарались устроить ей на песке ложе получше и осторожно перенесли ее с коляски на расстеленные одеяла. Эдди был на сто процентов уверен, что она не проснется, но Роланд-то знал, чего можно ждать.
Он добыл омара, Эдди развел костер. Они поужинали, отложив порцию для Одетты на утро.
Потом они поговорили, и Эдди сказал одну вещь, которая поразила Роланда, как удар молнии, слишком яркий, слишком короткий, чтобы понять все до конца, и все-таки Роланд многоe понял – так иной раз видишь детали пейзажа в свете единственной вспышки молнии.
Он мог бы сказать Эдди сразу, но он не сказал. Он понял, что для Эдди он должен быть Кортом, а когда кто-то из учеников Корта корчился от боли и истекал кровью после неожиданного удара, у Корта на все был один ответ: «Ребенок не понимает, что такое молоток, пока, забивая гвоздь, не ударит им себе по пальцу. Вставай и прекрати ныть, червяк! Ты забыл лицо своего отца!»
Так что Эдди заснул, хотя Роланд и предупреждал его быть начеку, и когда Роланд удостоверился, что они оба спят (за Госпожой он следил дольше, потому что предполагал, что она могла попытаться его перехитрить), он перезарядил револьверы стреляными гильзами, снял их с пояса (для него это была болезненная процедура) и положил рядом с Эдди.
И стал ждать.
Один час. Второй. Третий.
Ближе к середине четвертого часа, когда его, усталого, горящего в лихорадке, уже начало клонить ко сну, он скорее почувствовал, чем увидел, что Госпожа проснулась, и сам тоже проснулся.
Он видел, как она перекатилась на бок. Видел, как, изогнув пальцы в клешни, она поползла по песку к тому месту, где лежали его револьверы. Видел, как она вытащила один, подползла совсем близко к Эдди, потом помедлила, наклонив голову и раздувая ноздри – она не просто нюхала воздух, она его пробовала на вкус.
Да. Именно эту женщину он провез через дверь.
Когда она поглядела в сторону Роланда, он не просто притворился спящим – потому что она бы увидела подвох, – он действительно уснул. Когда он почувствовал, что она отвела взгляд, он мгновенно проснулся и опять приоткрыл один глаз. Он увидел, как она поднимает револьвер – это ей далось гораздо легче, чем Эдди, когда стрелок в первый раз передал ему револьвер, – и целится в голову Эдди. Она помедлила, и на лице у нее отражались невыразимое коварство и злоба.
В этот момент она напомнила ему Мартена.
Она попыталась открыть патронник. Сначала у нее ничего не вышло, но потом она сообразила. Она поглядела на головки патронов. Роланд напрягся, опасаясь, что она заметит пробитые капсулы гильз, что она перевернет револьвер, посмотрит с другой стороны барабана и увидит, что пуль там нет (сначала он думал зарядить револьвер патронами, которые дали осечку, но быстро выбросил это из головы: Корт учил их, что любым револьвером управляет Старина Хромой Случай и что патрон, который дал один раз осечку, в другой раз запросто может пальнуть). Если бы она это сделала, он бы мгновенно рванулся с места.
Но она закрыла барабан, начала было взводить курок… а потом снова остановилась. Выжидала, когда подует ветер, чтобы не было слышно щелчка.
Он подумал: Вот и еще стрелок. Боже, она воплощение зла, безногая, но она настоящий стрелок, такой же, как Эдди.
Он выжидал вместе с ней.
Подул ветер.
Она взвела курок до конца и приставила дуло почти к виску Эдди. С ухмылкой, похожей на оскал злобного духа, она нажала на спусковой крючок.
Щелк.
Он выжидал.
Она нажала еще раз. Еще раз. Еще.
Щелк – щелк – щелк.
– КОЗЛИНА! – выкрикнула она и ловким, едва уловимым движением перевернула револьвер рукоятью вперед.
Роланд весь сжался, как пружина, но все же остался на месте. Ребенок не понимает, что такое молоток, пока, забивая гвоздь, не ударит им себе по пальцу.
Если она убьет его, она убьет тебя.
Не имеет значения, отозвался безжалостный голос Корта.
Эдди вдруг шевельнулся. Оказалось, что у него неплохая реакция: он успел отодвинуться в сторону и спас себя от того, чтобы быть оглушенным или вообще убитым. Тяжелая рукоять револьвера вместо того, чтобы поразить его уязвимый висок, врезалась ему в челюсть.
– Что… Боже!
– КОЗЛИНА! БЕЛЫЙ УБЛЮДОК! – завопила Детта, и Роланд увидел, как она опять заносит револьвер. И хотя она без ног, а Эдди успел откатиться в сторону, стрелок решил, что пора действовать. Если Эдди так и не усвоил, что ему говорят, то сейчас-то он наверняка сообразит и в следующий раз, когда Роланд скажет ему держаться настороже, он послушается… и к тому же сучка эта – проворная. Было бы неразумно и дальше рассчитывать на быстроту реакции Эдди или на слабость Госпожи.
Он рванулся вперед, перелетел через Эдди и, повалив ее навзничь, навалился сверху.
– Ты этого хочешь, мудила? – завопила она, прижимаясь лоном своим к его чреслам и одновременно занося над его головой руку с револьвером. – Хочешь? Ну так я тебе дам, чего хочешь, сейчас!
– Эдди! – снова выкрикнул он, но теперь это был не просто крик, а команда. Еще пару секунд Эдди помедлил, тупо стоя на четвереньках – глаза выпучены, с разбитой челюсти стекает кровь (она уже начала припухать), – глядя невидящим взором в пространство. Шевелись, что ты встал, как дурак, не можешь, что ли, пошевелиться? – подумал стрелок про себя. – Или просто не хочешь? Силы уже покидали его: в следующий раз, когда она замахнется револьвером, она просто сломает ему руку… если он только успеет подставить руку. В противном случае она проломит ему черепушку.
А потом Эдди все-таки сдвинулся с места и успел перехватить револьвер, когда он уже опускался Роланду на голову. Она пронзительно завопила, развернулась к нему и накинулась, как вампир, пытаясь укусить, поливая его грязной бранью – такими забористыми южными ругательствами, что даже Эдди не сумел разобрать слов; а для Роланда это звучало так, как будто женщина внезапно заговорила на каком-нибудь иностранном языке. Но Эдди все же сумел вырвать у нее револьвер, и как только угроза, над ним нависшая, благополучно миновала, Роланду удалось пригвоздить Госпожу к земле.
Но даже тогда она не успокоилась, а продолжала брыкаться, дергаться и материться, а на ее черном лице выступил пот.
Эдди уставился на нее, беззвучно открывая и закрывая рот, точно какая-то рыба, потом осторожно прикоснулся к разбитой челюсти, поморщился, убрал руку и принялся разглядывать кровь на ладони.
Она вопила, что убьет их обоих; они двое могут ее изнасиловать, но она их обоих убьет – своей штучкой, они посмотрят, у нее там, твою мать, вход весь утыкан зубами, так что пусть они всадят ей свои вонючие члены, и посмотрим тогда, что с ними будет!
– Какого черта… – тупо выдавил Эдди.
– Мои ремни, – прохрипел стрелок. – Давай один сюда. Я попытаюсь ее перекатить наверх, а ты попробуй схватить ее руки и связать их за спиной.
– НИ ХЕРА! – завопила Детта и рванулась с такой силой (безногая женщина!), что едва не сбросила Роланда. Он чувствовал, как она снова и снова пытается ткнуть культей своей правой ноги ему между ног.
– Я… я… она…
– Шевелись, проклятие лицу твоего отца! – проревел Роланд, и Эдди наконец вышел из оцепенения.
4
Она дважды едва не вырвалась, пока они оба держали ее и вязали. Но Эдди все-таки удалось ремнем Роланда затянуть петлю на ее запястьях, когда Роланд – приложив всю свою силу! – сумел отвести ее руки за спину (увертываясь все время от ее выпадов и укусов, как мангуст от змеи; укусов он избежал, но прежде, чем Эдди закончил свою работу, она успела его оплевать). Потом Эдди оттащил ее от Роланда за свободный конец ремня. Ему не хотелось причинять боль этому корчащемуся, изрыгающему проклятия существу – существу, которое было гораздо страшнее и безобразнее омарообразных чудищ, потому что оно обладало разумом, – ибо он знал, что оно может быть и прекрасным. Ему не хотелось причинять боль второму человеку, заключенному где-то в глубинах этого тела (подобно живому голубю, спрятанному в тайнике волшебного ящика для фокусов).
Внутри этого вопящего благим матом создания таилась Одетта Холмс.
5
Хотя последнее его верховое животное – мул – сдохло еще в незапамятные времена, у Роланда еще оставался кусок от его привязи (которая, в свою очередь, когда-то служила стрелку неплохим арканом). Этой веревкой они привязали Детту к коляске, как она себе воображала раньше (или выудила эту сцену из ложной памяти), но в конце концов им пришлось именно так и поступить, верно? Закончив, они отошли от нее подальше.
Если б не эти ползучие твари-омарчики, Эдди сходил бы к воде и как следует вымыл руки.
– Меня, кажется, сейчас вырвет. – Голос его срывался, как у подростка.
– А чего бы вам не покусать друг у друга яйца? – вопило, стараясь вырваться, существо в коляске. – Что, слабо негритянку трахнуть? Валяйте – сосите теперь друг у друга! Ну! Давайте-давайте, пока есть время, а то Детта Уокер сейчас слезет с этого чертова кресла, оторвет ваши бледные стояки и скормит их этим гадам ползучим!
– Вот в эту женщину я входил. В нее. Теперь ты мне веришь? – спросил стрелок.
– Я тебе верил и раньше. Я тебе уже говорил.
– Ты думал, что веришь. Умом-то ты понимал, но не сердцем. Но теперь, я надеюсь, ты все же поверил? Всем сердцем?
Эдди поглядел на вопящее, бьющееся существо в инвалидной коляске и поспешил отвести взгляд, вдруг побледнев, – только ссадина на разбитой челюсти еще кровоточила. Щеку заметно раздуло, она стала немного похожа на красный воздушный шарик.
– Да, – выдавил он. – Боже мой, да.
– Эта женщина – чудовище.
Эдди заплакал.
Стрелку вдруг захотелось его утешить, но он не смог совершить подобное святотатство (он не забыл про Джейка) и просто ушел во тьму, изнывая в жару нового приступа лихорадки.
6
Намного раньше той ночью, когда Одетта еще спала, Эдди сказал Роланду, что он, кажется, знает, что с ней не так. Кажется. Роланд переспросил, что он имеет в виду.
– Она, может быть, шизофреничка.
Роланд лишь покачал головой. Эдди принялся объяснять ему, что он знает о шизофрении в основном по фильмам типа «Три лика Евы» и по различным телевизионным программам (преимущественно по «мыльным операм», которые они с Генри частенько смотрели под кайфом). В ответ Роланд кивнул. Да. Болезнь, которую описал Эдди, к данному случаю подходила по всем параметрам. Женщина с двумя лицами: одним светлым, одним темным. С лицом, похожим на пятую карту из колоды Таро в гадании человека в черном.
– И они… эти шизофреники… не знают, что у них есть второе лицо? – уточнил он.
– Нет, не знают. Но… – Эдди вдруг замолчал, мрачно глядя на омарообразных чудовищ, которые ползали и вопрошали, вопрошали и ползали у воды.
– Но что?
– Я же не спец по мозгам, – сказал Эдди, – и я точно не знаю…
– Спец по мозгам? Это что такое?
Эдди постучал пальцем себе по виску.
– Доктор по расстройствам психики. Врач, который вправляет мозги. Вообще-то правильно он называется психиатр.
Роланд кивнул. «Спец по мозгам» понравился ему больше. Потому что разум у этой Госпожи был каким-то уж слишком огромным. В два раза больше, чем нужно.
– Но, мне кажется, шизы почти всегда знают, что с ними что-то творится неладное, – продолжал Эдди. – Потому что в сознании у них бывают провалы. Может быть, я ошибаюсь, но я всегда думал, что это как бы два человека, каждый из которых уверен, что он страдает временной потерей памяти из-за этих самых провалов, которые обнаруживаются, когда сознанием завладевает другой. Она… она говорит, что помнит все. Она действительно думает, что помнит все.
– Но ты, кажется, говорил, будто она вообще не верит, что все это с ней происходит на самом деле.
– Ну да, – сказал Эдди, – но пока что забудь об этом. Я пытаюсь сказать, что это не важно – во что она верит, главное, она помнит все, с того момента, как она сидела у себя в гостиной и смотрела по телику новости, и никаких провалов. Она понятия не имеет, что в теле ее проявился какой-то другой человек в промежутке между тем, как она сидела у телевизора, и тем, как ты вошел в ее сознание в «Мейси». Черт его знает, это могло случиться на следующий день или вообще через несколько недель. Там, как я понял, была все еще зима – большинство покупателей были в теплых пальто…
Стрелок кивнул. Восприятие Эдди с каждым днем становилось острее. Это хорошо. Правда, он пропустил шарфы, и ботинки, и перчатки, торчавшие из карманов пальто, но для начала неплохо.
– …но в остальном невозможно определить, сколько времени Одетта была той женщиной, потому что она и сама не знает. Я думаю, что в такой ситуации, как сейчас, она еще не бывала, и эта ее история о том, как ее тюкнули по голове, просто защита.
Роланд кивнул.
– И эти кольца. Когда она их увидела, она была действительно потрясена. Она попыталась этого не показать, но все равно было видно.
– Если эти две женщины не подозревают, что они существуют в одном теле, что с ними что-то творится неладное, если у каждой – своя непрерывная цепь воспоминаний, частично реальных, частично вымышленных, чтобы заполнить провалы, которые возникают, когда одна заменяет другую, что нам тогда с ней делать? – спросил Роланд. – Как нам с ней вообще ужиться?
Эдди пожал плечами.
– Меня не спрашивай. Это твои заморочки. Это ты все твердишь, что она тебе нужна. Черт возьми, ты головой своей рисковал, чтобы ее сюда перетащить. – Эдди на мгновение задумался, вспомнил, как он занес нож над горлом Роланда, и вдруг рассмеялся, хотя в этом не было ничего смешного. Рисковал головой, В ПОЛНОМ СМЫСЛЕ СЛОВА, дружище, подумал он про себя.
Они помолчали. Одетта мирно спала, дыша глубоко и ровно. Стрелок собирался уже еще раз предупредить Эдди, чтобы тот держался настороже, и объявить (причем достаточно громко, чтобы и Госпожа, если она вдруг не спит, а притворяется, тоже услышала), что он собирается лечь спать, как вдруг Эдди сказал одну вещь, которая вспыхнула молнией в сознании Роланда и помогла ему – хотя бы частично – понять все то, что ему так отчаянно нужно было узнать.
В самом конце, когда они уже прошли через дверь.
В самом конце она переменилась.
А он что-то такое понял, что-то такое…
– Вот что я тебе скажу. – Эдди задумчиво поворошил угольки костра клешней омара, которым они только что поужинали. – Когда ты ее провозил, мне показалось, что это я шиз.
– Почему?
Эдди задумался, но потом лишь пожал плечами. Объяснить было очень сложно, или, быть может, он просто устал.
– Это не важно.
– Почему?
Эдди внимательно посмотрел на Роланда, понял, что тот задает серьезный вопрос из серьезных соображений – по крайней мере ему так показалось, – и на минуту задумался.
– Это действительно трудно будет объяснить, старик. Я смотрел в эту дверь. И то, что я там увидел, меня напугало до чертиков. Когда кто-нибудь движется с той стороны этой двери, у тебя впечатление такое, как будто ты движешься вместе с ним. Ты понимаешь, о чем я.
Роланд кивнул.
– Ну так вот, я смотрел в эту дверь, как на экран… ладно, это не важно, потом объясню… до самого конца. А когда ты развернул ее лицом сюда, я увидел себя. Это как… – Он не сумел подобрать нужного слова. – Не знаю. Как будто я видел свое отражение в зеркале, но это было не зеркало, потому что… потому что мне показалось, что я вижу кого-то другого. Как будто меня вывернуло наизнанку. Словно я находился в двух местах одновременно. Черт, не знаю, как это объяснить.
Но стрелка словно громом поразило. Именно это он и почувствовал, когда они проходили через дверь, именно это с ней и произошло… нет, не с ней, а с ними: в какой-то момент Одетта и Детта увидели друг друга, но не так, как бывает, когда ты смотришься в зеркало – а когда смотришь на кого-то другого. Зеркало вдруг превратилось в оконное стекло. Одетта увидела Детту, Детта – Одетту, и панический ужас обуял их обеих.