Рукопись из тайной комнаты. Книга первая Корджева Елена
По мере того, как Густа излагала свою гипотезу, герр Шварц не переставал удивляться – так это было логично и просто, так очевидно, что он только недоумевал, как и почему он сам не понял столь явных вещей. Да, наверняка так оно и было. Дитер заказывал контрабандное оружие, а Кристап передавал его покупателям. Вряд ли участников преступления было больше, вполне хватало этих двоих.
Внезапно герр Шварц почувствовал, что липкая испарина мгновенно покрыла всю его широкую спину. Он, при его-то бизнесе, всегда внимательно следил за любыми веяниями. Как иначе можно делать бизнес вообще? А оружейный тем более. Именно поэтому он увидел то, что никак не могла увидеть молодая, не следящая за политикой девушка. А именно – не финансовое, а уголовное, а может, и политическое преступление творилось в стенах его любимого детища – магазина!
И чем больше герр Шварц соображал, тем больше он убеждался, что история эта пахнет не просто плохо, а – очень плохо. Он рассуждал логически: «Зачем кому-то покупать оружие из-под прилавка, как не затем, чтобы скрыть факт владения оружием? А кому и зачем нужно скрывать этот факт, как не преступнику. Возможно, этот ненормальный Дитер, – разве нормальный человек будет связываться с преступниками! – связался с уголовниками.
Герру Шварцу, большому поклоннику идеологии Сэмюэля Кольта, изобретателя многозарядного револьвера с вращающейся казённой частью, говорившего «Бог создал людей сильными и слабыми. Сэмюэль Кольт сделал их равными», чрезвычайно претила сама мысль о том, что его оружие будет использоваться не для охоты – благородного мужского занятия, не для самозащиты, в которой, безусловно, нуждаются недостаточно сильные, а – для нападения.
Уголовник, разбойно нападающий на беззащитную жертву, угрожая ей пистолетом, буквально материализовался перед его глазами. Герр Шварц с трудом отогнал от себя это навязчивое видение, с силой зажмурив глаза и несколько раз тряхнув своей большой, изрядно полысевшей головой.
Уголовник, чьё лицо было почти по глаза завязано чёрным платком, как в американских вестернах, покорно растаял.
Но следующая мысль, тут же занявшая освободившееся место, была, пожалуй, похуже. А что, если здесь замешана не уголовщина, а политика? Слишком много потрясений сваливалось в последнее время на честных негоциантов, пытающихся добропорядочно вести свой бизнес.
В его любимой Германии, Vaterland, громче и громче звучало имя Гитлера. И всё больше – военных маршей. Герр Шварц умел сложить два и два. Марширующие по городам, начиная с Мюнхена, колонны, восторженно выкликающие имя фюрера, марши, высылаемые из страны евреи, – «кому помешали евреи, они всегда честно работали», – мелькнула на заднем плане непрошеная мысль… И то, что оружие, которое теперь выпускала Германия, а за ней и Австрия с Финляндией, было, очевидно, никак не гражданским, а именно и непременно военным, неизбежно приводило любого мыслящего человека к определённому выводу. И вывод был один – будет война. Когда и с кем, пока ясности не было, но то, что война будет, в этом герр Шварц не сомневался.
Да и в Латвии – его любимой Lettland, где он так прекрасно устроил и свой бизнес, и свой дом, было далеко не так гладко. Да, дом свой он любил. Купленное у потомка рыцарей Ливонского ордена – барона Георга фон Лира поместье было к тому же и предметом гордости. Столько сил и средств было вложено им в эту усадьбу, так замечательно обустроил он её для своей семьи. И жизнь его была бы прекрасна, не вмешайся и тут политика.
Против независимости герр Шварц не возражал. Его как раз весьма устраивало, что в то время как в его Vaterland маршируют толпы с именем Гитлера на устах, он и его семья живут себе в тихой и спокойной, независимой Lettland, делают свой бизнес и радуются жизни. Вот только был непонятен этот Ульманис – новый президент. Как-то слишком быстро и при помощи оружия страна сменила демократию на диктатуру. И рука у диктатора была не мягкой. Не так жёстко он стелил, как, по слухам, Гитлер, но безмятежным это время и это место назвать было невозможно.
А кто знает, вдруг есть какие-то силы, которые готовы применить оружие против оружия, насилие – против насилия. В конце концов, всего-то лет двадцать с небольшим назад вон какое насилие против режима было применено в России. А ведь это – совсем рядом, всего лишь через одну границу.
Если с уголовниками герр Шварц скрепя сердце как-то готов был смириться – есть же, в конце концов, полиция, пусть она с ними разбирается, то политические игры были ему совсем ни к чему.
Густа уже давно молчала и только наблюдала, как хозяин вертит в толстых мясистых пальцах пустую чашечку из-под кофею. Чашечка то почти исчезала в этих больших ладонях, то вдруг появлялась, когда герр Шварц отрывал от неё руку, чтобы остервенело почесать свой объёмистый живот. Бармен из-за стойки тоже озабоченно поглядывал на чашечку, словно прикидывая, как долго она выдержит такое обращение.
К счастью, это брожение ума, видимо, подошло к концу. Какой-то вывод был сделан. Потому что, почесавшись в последний раз, герр Шварц взглянул с недоумением на чашечку, непонятно как оказавшуюся у него в руках, и поставил её на деревянный, из грубых досок стол.
– Да, фройляйн. Боюсь, вы правы. И даже, возможно, не догадываетесь, до какой степени.
Хозяин был вполне серьёзен и собран.
– Делаем так. По дороге мы покупаем зелёную папку. И вы вкладываете в неё документ о дополнительном заказе семнадцати единиц оружия марки «Walther PPK». Вы заходите в магазин с зелёной папкой и выходите из него – с ней же. Пусть приказчики думают, что папку вы привезли с собой. В конце концов, мог Дитер раскаяться или проговориться, или как-то сделать так, чтобы мы узнали об этом дополнительном заказе? Тогда и делать ничего бы не пришлось, бумага и так была бы в нашем распоряжении. Но запомните, фройляйн Августа – вы должны молчать! Вы меня поняли?
– Поняла, герр Шварц, буду молчать. Я же понимаю.
Понимала Густа на самом деле не всё. При всех её способностях и при том, основанном на классической литературе образовании, которое ей удалось получить с помощью герра Кляйна и хозяйской библиотеки, она не знала и не понимала всей той политической неразберихи, которая так беспокоила куда более опытного хозяина. Но чутьём она понимала точно – нужно идти вперёд шаг за шагом и очень осторожно ставить ногу, если не знаешь, что за дорога под ногами.
И согласие было достигнуто.
Выйдя из кабачка, уже потихоньку наполнявшегося любителями раннего обеда, заговорщики направились к машине. Время неумолимо летело вперёд, но ничего другого, кроме как следовать плану, не оставалось.
По дороге машина останавливалась ещё несколько раз – у лавки с писчими принадлежностями, у почты и у ювелирного магазина. Кто знает, в чем был, да и был ли замешан шофёр, но, решив не рисковать, герр Шварц всю дорогу обсуждал с Густой подарок, который намеревался сделать супруге к годовщине свадьбы.
5
В магазине покупателей было немного.
Кристап – старший приказчик – обслуживал молодого мужчину, внимательно разглядывавшего стенд со стрелковым оружием. Несколько покупателей шатались по залу от стенда к стенду. Троим осанистого вида мужчинам, придирчиво выбиравшим снасти для подлёдного лова, помогал Язеп. А молодой Витол увлечённо демонстрировал молодой паре возможности раскладного швейцарского ножа.
Густа, нёсшая в руках зелёную папку, несколько телеграфных бланков и целую охапку проспектов из ювелирной лавки, остро почувствовала на себе внимательный взгляд старшего приказчика. Она не могла бы сказать с уверенностью, интересуется ли он ею, как женщиной, или тем ворохом бумаг, который был у неё в руках. Но то, что смотрел он не праздно, это было точно.
Не найдя ничего интересного в проспектах с украшениями, он вновь перевёл взгляд на молодого человека перед прилавком.
Герр Шварц, пропустивший вперёд Густу, задержался в зале, оглядывая привычный интерьер, словно надеясь таким образом разгадать загадку, оставленную Дитером. Со стороны могло показаться, что хозяин придирчивым взглядом проверяет, хорошо ли размещён товар и усердно ли работают его приказчики. На самом же деле герр Щварц по-прежнему решал задачу, с чем же именно он столкнулся – с политикой или с уголовщиной. Именно под этим углом зрения и смотрел он на посетителей, пытаясь понять, есть ли здесь кто-нибудь, ожидающий своего контрабандного пистолета, и если есть, то кто же именно.
Самое большое подозрение вызывал молодой человек, увлечённо слушавший Кристапа. Совершенно заурядной внешности, без каких-либо особенных признаков, был он ничем настолько не примечателен, что хорошо знакомый с творчеством Артура Конан Дойля герр Шварц решил, что это – самое подозрительное и есть. Не внушали доверия и солидные господа, и даже – молодая пара.
Крякнув от досады, хозяин тут же привлёк к себе встревоженные взгляды приказчиков, неверно понявших причину недовольства. Они тут же решили, что найдено какое-то упущение, а поскольку ни один не понял, какое именно, все трое тревожно переглянулись. Заметив этот быстрый взгляд, герр Шварц пришёл к совершенно логичному выводу, что повод для подозрений определённо есть. И крякнув в очередной раз, он поспешил навстречу Густе, уже поднимавшейся по лестнице в зал с той же зелёной папкой, заполненными телеграфными бланками и одним, завёрнутым на нужной странице, буклетом.
– Вот, герр Шварц, я заполнила. Если сегодня отправить запрос, то, возможно, вы успеете получить подарок для фрау Шварц не в день свадьбы, а хотя бы за пару дней. Нужно поспешить.
Всё стало понятно. Хозяин, оказывается, беспокоился вовсе не из-за магазина, а – из-за подарка супруге. А эта блондинистая помощница, как видно, расторопная, вон как быстро бланки заполнила. И не любовница, не стал бы хозяин поручать любовнице выбирать подарок для жены. Скорей всего, хорошая машинистка – так или как-то похоже подумали приказчики. Густа в их глазах больше никакого интереса не представляла.
6
Машина вновь покатила в порт.
Следовало выполнить обещание и привезти документ до обеда. Поэтому никакие перерывы не предусматривались.
Внешне Густа выглядела как всегда – спокойное, слегка румяное лицо, внимательные голубые глаза, тоже спокойные, не выражающие никаких эмоций, кроме ненавязчивого внимания. Но в душе у Густы бушевала такая буря, что, несмотря на январский холод, её буквально бросало в жар.
– А вдруг я ошиблась? – подленькая трусливая мысль настойчиво долбила голову изнутри. – А вдруг там вовсе ничего лишнего нет, и это какая-то ошибка? Или того хуже – розыгрыш или проверка?
На самом деле она знала, что никто, а уж тем более весь такой солидный и правильный капитан Гюнтер, не будет заниматься ерундой. Но волнение нарастало. Хотелось только одного – чтобы поскорей неразбериха закончилась, и наступила хоть какая-то ясность. По-видимому, герр Шварц испытывал те же чувства. Он вертелся на скрипучем сиденье, время от времени нервно почёсывался и даже пару раз протёр платком испарину, выступившую на лбу.
В порт они вернулись уже за полдень. Разгрузка шла полным ходом, и оставалось только надеяться, что в трюме дизель-электрохода достаточно товаров и без этих злополучных ящиков компании «Jgermaster», а капитан Гюнтер – человек слова.
К счастью, всё было именно так. Их груз пока не покидал борта судна, капитан ждал и был рад их появлению, о чем недвусмысленно сигнализировала не только улыбка, но и какой-то матрос, спешно посланный им по сходням навстречу герру Шварцу и Густе, едва те показались в поле зрения.
Зелёная папка, вручённая матросу Густой, незамедлительно оказалась в руках капитана. Герр Гюнтер утвердительно кивнул, едва взглянув на небольшую стопу листков, лежащих в папке. Через несколько минут, закончив разгрузку товаров для седого, в богатой шубе господина, уже державшего наготове бумаги для подписи, пока два дюжих докера шутя грузили на подводу какие-то мешки и тюки, капитан, подписав необходимое и отдав честь весьма довольному господину, подошёл к ним.
– Я так и думал, – капитан торопился сразу же выразить своё полное удовлетворение полученными бумагами. – Я прикинул, что по весу так и должно быть. Вы передайте Дитеру, чтобы в следующий раз он был повнимательней. Я понимаю, спрос – дело важное. Но в бумагах Ordnung – первое дело!
– Невозможно не согласиться! – герр Шварц был искренне солидарен с тезисом об Ordnungе.
Кроме того, к искренности добавилось и сильнейшее облегчение оттого, что версия Густы так удачно совпала с мнением капитана. Возможно теперь, получив документ, он подпишет его сам, не привлекая таможенников.
Густе тоже хотелось в это верить, но природный скептицизм сохранил на её лице выражение вежливой безмятежности. Она только склонила голову, демонстрируя согласие с капитаном.
И она не ошиблась. Капитан, будучи до корней волос поборником Ordnungа, не стал брать на себя ответственность за вызвавший хоть тень сомнения груз. И вскоре таможенный инспектор уже внимательно изучал представленные бумаги, пока груз с маркировкой «Jgermaster», прочно принайтовленный к специальному поддону, покачиваясь на крюке подъёмного крана, поднимался из трюма и перемещался к берегу.
– Кажется, в двух ящиках что-то напутано, – быстро разобрался специалист в отметках капитана. – Я надеюсь, герр Шварц не сочтёт неуважением, если мы вскроем эти два ящика? Поверьте, это всего лишь формальность, герр Шварц.
Инспектор был любезен, но настойчив. Возражать не было никакого смысла, и герр Шварц одобрительно кивнул, шумно вздохнув.
Достав специально для этих целей припасённый инструмент – нечто среднее между щипцами, ломиком и гвоздодёром, инспектор привычным движением ловко поддел крышку одного из ящиков, помеченных капитаном. После нескольких движений крышка легко подалась, открывая содержимое. Капитан – никто и не заметил, как он вновь приблизился к группе у поддона – с высоты своего роста заглянул внутрь.
– Ну как я и думал, – удовлетворённо кивнул он, – те же пистолеты.
Действительно, завёрнутые в промасленную бумагу аккуратные свёртки выглядели совершенно одинаково. Инспектор со словами «вы позволите?» взял один из них и, быстро развернув, извлёк под нежаркие лучи январского солнца тускло блеснувший в них пистолет.
– Ага, ага, – он закивал, заворачивая обратно непослушную на холоде промасленную бумагу. – Ну и сколько же их здесь?
И привычно подозвав помощника, уже одевшего прочные защитные рукавицы, дал указание:
– А сосчитайте-ка нам, молодой человек, сколько же там, в ящике таких красавцев.
Парень двигался к ним, таща за собой на верёвке – Густа даже улыбнулась в душе – что-то вроде саночек с полозьями. Только вместо привычного сиденья здесь была платформа вроде стола, чтобы удобно раскладывать на ней всё, что необходимо. Быстро повытаскивав содержимое ящика на эту платформу, помощник сосчитал вслух количество.
– 54, господин начальник, – доложил он.
– Что-то не получается, – начальник, как вдно, не слишком хорошо умел считать. – На вашей бумаге написано 17 и 45. Это никак не 54.
Как говорится, не поспоришь… Действительно, никак не 54. Нужно было что-то делать, и Густа решила вмешаться.
Она прекрасно понимала, что спорить с таможенным инспектором нельзя. Именно поэтому и помощник, и капитан, а уж тем более герр Шварц – все молчали, ожидая, когда же на того взойдёт озарение. Но она спорить не будет, и потом, она же – женщина. «К тому же – Брунгильда», – сама себе напомнила Густа.
– Действительно! Не сходится. Это вы верно подметили, – Густа посмотрела на инспектора с восхищением. Он даже слегка зарделся от удовольствия. – А что же мы будем делать? К тому же ещё один ящик не сходится. Ой, сразу два ящика… Тут только вы можете разобраться!
– Хм, – инспектор напряг все свои мыслительные способности, чтобы не ударить в грязь лицом перед этой голубоглазой красоткой, неизвестно как вообще очутившейся в грузовом порту. – Давайте откроем второй ящик, посмотрим, что же там.
Герр Шварц постарался скрыть вздох облегчения, но получилось плохо, и пришлось сделать вид, что он просто закашлялся.
Помощник проделал ту же процедуру со вторым помеченным капитаном ящиком.
– 53, господин инспектор, – юношеский голос прозвучал бодро. У молодого человека баланс уже сложился, и он только ждал команды складывать упаковки обратно в ящик.
Капитан тоже был полностью удовлетворен.
– Я рад убедиться, что не ошибся в вас, герр Шварц! Честь имею! Честь имею, фройляйн. – И щёлкнув каблуками, он удалился, высоко неся голову, покрытую белой форменной фуражкой.
Инспектора, по-видимому, посетило то ли вдохновение, то ли временное расстройство рассудка. В его голове цифры никак не желали складываться. На лице была написана полная растерянность. По всей видимости, если уж капитан так сказал, всё было правильно. Но почему он никак не может сообразить? Может, из-за этой хорошенькой барышни? Может, это её красота так повлияла на его ум? Инспектор в растерянности вновь посмотрел на Густу совершенно стеклянными, ничего не выражавшими глазами.
Мда. Так они далеко не уедут. Теперь уже на неё смотрели не только инспектор и его помощник, но и герр Шварц, пытавшийся не фыркать по-лошадиному от волнения и раздражения. Получалось это у него плохо.
– Ой, как интересно, господин инспектор! Вы знали, вы знали!
Густа чувствовала себя полной дурой, когда, возвышаясь над невысоким инспектором, она хлопала в ладоши, радостно при этом подпрыгивая.
– А как вы догадались, что если в одном ящике девять, то в другом будет восемь пистолетов? Как вы догадались? Смотрите, вместе как раз получается семнадцать! Какой вы умный, инспектор!
Она понимала, что долго и она этого не выдержит. «Ну сложи же уже, наконец», – мысленно взывала она к внезапно ушедшему в отпуск разуму должностного лица. Аллилуйя! Молитва была услышана. Взгляд инспектора вдруг прояснился, и он, приосанившись, с некоторой гордостью в голосе проговорил:
– Ну это же очевидно, барышня. Это – опыт. Люди моего возраста, в отличие от зелёных юнцов, – он уничижительно покосился на стоящего рядом помощника, – уже имеют и опыт и практику. Хорошо было бы вам побольше об этом узнать. Вы завтра не будете у нас в порту?
Вот только этого не хватало. Вместо того чтобы подписывать бумаги, этот ловелас решил за ней поухаживать.
Густа совершенно не знала, как выкрутиться из этой щекотливой ситуации. Похоже, ей-то как раз опыта и не хватало.
Выручил её в этот раз хозяин.
– Спасибо, инспектор! – рука инспектора внезапно утонула в огромной, с мясистыми пальцами, ручище герра Шварца. – Как вы ловко обо всем догадались! Несомненно, моя помощница впечатлена. Но я должен ей напомнить, что мой племянник – её жених – вряд ли будет доволен, если она вдруг примет ваше предложение.
Густа вскинула было на хозяина изумлённые голубые глаза: какой племянник, какой жених?.. Но быстро сообразила что к чему. Действительно, назваться чьей-то невестой казалось во много раз проще, чем объяснять инспектору или кому угодно, почему она не желает принимать его ухаживания.
– Конечно, герр Шварц, я понимаю, – тут же заверила она хозяина, свирепо смотревшего на неё сквозь пенсне.
Инспектор, поняв, что попытка ухаживания пресечена в корне и навсегда, тоже, как видно, решил не терять времени. Вскоре бумаги были надлежащим образом оформлены и вручены Густе с пожеланиями счастливой семейной жизни.
– Слава Богу! – вздохнул герр Шварц, когда, проследив за погрузкой и отправкой счастливо растаможенного товара, продрогшие, голодные и усталые они с Густой уселись на заднее сиденье «Мерседес-Бенца».
Водитель, торопясь засветло доехать, – уже начинались январские сумерки – бодро вёл машину в город.
– Ну что, фройляйн Августа, вы сегодня отменно потрудились. – При всей строгости хозяин не забывал похвалить за хорошую работу. Густа почувствовала, что румянец снова тихонько покрывает щеки. Стало приятно, что её усилия были замечены.
– Нет, ну надо же, в «зелёной папке»! – хозяин только сейчас осознал, что проблемы уже позади и вновь наслаждался победой. – Вы молодец, фройляйн. И вы отлично работаете в команде. Хотя, должен признаться, живость вашего ума меня удивляет. А как вы с инспектором разговаривали! Кто вас научил так кокетничать с должностными лицами, фройляйн Августа? Где вы тренировались?
Видно было, что хозяин очень доволен. Он с наслаждением вновь и вновь перебирал события этого длинного дня.
Но как бы ни было приятно слушать похвалы, день пока не кончился. И Густе пришлось себе об этом напомнить. И – не только себе.
– Герр Шварц. Извините, что перебиваю вас, но не могли бы мы вновь выпить кофе? Я чувствую, что это было бы своевременно.
Веселье с лица хозяина словно сдуло ветром.
– Вы так думаете, фройляйн? Вас опять укачало? Сейчас мы остановимся.
Густа поняла, что хозяин готов к следующему разговору. Шофёру была дана команда, и вскоре они вновь оказались на тех же лавках того самого кабачка, правда, на этот раз далеко не такого пустого, как утром. За столами и у стойки сидели люди. Однако свободный стол неподалёку от двери для них нашёлся. На фоне просто одетой публики герр Шварц в своей шубе с бобровым воротником, да и Густа в красивом синем пальто выделялись, как фазаны на фоне кур. Хозяин незамедлительно подошёл к столику с привычным: «Что прикажете?». Густа видела узнавание в его глазах. Вскоре перед ними уже стояли две чашки с ароматным напитком, и герр Шварц выжидательно смотрел на девушку.
– Извините, герр Шварц, – Густа сомневалась, нужно ли ей поднимать этот вопрос.
Но природная честность и добросовестность взяли верх, и ничего иного, кроме как продолжать, не оставалось.
– А что с вашим приказчиком?
– Что вы имеете в виду, фройляйн? – герр Шварц нахмурился. Видимо, он еще продолжал радоваться успешной растаможке в порту. – Вы о чем?
– Я не всё ещё понимаю, герр Шварц. Но вы говорили, что если Дитер заказывал лишний товар, то кто-то же должен был его продавать. Спросить Дитера невозможно. Но ведь тот, кто продавал этот товар, скорее всего, по-прежнему в магазине.
Густа не хотела расстраивать хозяина. Но было бы очень глупо, только что разобравшись с одной проблемой, оставить вторую не решённой. Это было настолько ясно, что она не колебалась, призывая хозяина не расслабляться.
И ей это удалось: герр Шварц тяжело вздохнул, и его рука привычно потянулась к массивному животу, готовясь его почесать, в то время как брови отправились путешествовать, грозно сдвинувшись над строго блеснувшими над пенсне глазами.
– Да, фройляйн, вы действительно всерьёз принимаете свои обязанности. И вы правы – это дело нужно довести до конца.
Недолгий «военный совет» завершился вместе с кофе. На руках были две опустевшие чашки и один план действий по обнаружению «крысы». И хотя у обоих было очень большое подозрение в отношении старшего приказчика – того самого Кристапа, который так пристально разглядывал Густу, уверенность требовала проверки.
7
К магазину они подъехали как раз тогда, когда приказчики споро носили товары в подвальное помещение. Парадный вход по-прежнему манил покупателей яркими витринами, а во дворе, возле чёрного входа, невидимая публике вовсю кипела деловая жизнь компании «Jgermaster». Погрузкой руководил Кристап. Под его началом молодой, не старше двадцати пяти лет, Язеп и совсем ещё мальчишка Витол таскали тяжёлые ящики. «А кто же остался в магазине», – промелькнула у Густы быстрая, как молния, мысль.
Ускорив шаг, она почти что обогнала быстро шагающего хозяина, едва не забыв притормозить, чтобы не нарушать заведённый Ordnung. И, зайдя с парадного входа, немедленно увидела незнакомого ей приказчика. Средних лет – за тридцать – это был высокий, с длинными прямыми соломенного цвета волосами, мужчина в такой же жилетке, как у Кристапа. Он стоял за прилавком и внимательно смотрел на покупателей, которых в вечернее уже время оказалось гораздо больше, чем утром. Увидев герра Шварца, приказчик почтительно наклонил голову:
– Здравствуйте, герр Шварц!
– Здравствуйте, Иво, – поздоровался хозяин и незамедлительно представил Густу. Формула вежливости была соблюдена, но Густа уже привычно отметила, что Иво очень внимательно наблюдает не только за покупателями, но и за ней.
С отстранённым видом она несла зелёную папку, которая теперь казалась нужной и обычной вещью – в ней мирно лежали накладные, акты и прочие бумаги, родившиеся в этот долгий и трудный день. Спустившись в подсобные помещения вслед за хозяином, Густа услышала, как он отдаёт распоряжение немедленно появившемуся Кристапу перенести ящики в запирающуюся конторку. На удивлённый вопрос Кристапа герр Шварц пояснил, что хочет завтра объяснить своей помощнице, как именно должно вести учёт товаров.
Философски пожав плечами, Кристап тут же дал распоряжение помощникам, едва успевшим передохнуть. Герр Шварц проследил, чтобы все ящики были внесены в конторку, и отдельно удостоверился, что в двух открытых ящиках все пистолеты по-прежнему на местах.
– Фройляйн Августа, вы возьмите с собой папку, я хочу, чтобы вы вечером тщательно её изучили. Утром проверю.
Приказчики переглянулись – тон хозяина был строг и не оставлял сомнений: завтра эту блондинку ожидает серьёзный экзамен.
Потупив глаза и склонив голову, Густа, разумеется, ответила согласием.
После недолгих приготовлений герр Шварц в сопровождении помощницы покинул магазин. Дверь в конторку была заперта, и ловушка расставлена. Осталось дождаться утра.
8
Три квартала к отелю промелькнули быстро. Горящие фонари и светящиеся электрическим светом окна придавали праздничный вид покрытым снегом улицам. Густа чувствовала усталость – уж слишком насыщенным выдался день. Она впервые подумала о том, что герр Шварц гораздо старше ее и должен был тоже устать. Однако об отдыхе не могло быть и речи: фрау Шварц и Эмилия требовали внимания. Поэтому на сегодня был намечен театр.
В Опере давали «Золото Рейна», первую оперу Вагнера из цикла «Кольцо нибелунга», и фрау Шварц еще вчера неоднократно напоминала, что Эмилии необходимо получать светское образование. Так что кроме ужина Густу ждала еще и первая в ее жизни опера.
Ужинать решили в ресторане «У Отто Шварца». Это было совсем не так, как в «Альгамбре». Официантки в коричневых форменных платьях бесшумно скользили между столиками, за которыми восседала весьма солидная публика. Мужчины в сюртуках и галстуках, предусмотрительно прикрытых белоснежной крахмальной салфеткой, оживлённо обсуждали важные для них вопросы, с аппетитом поедая большие порции, поданные на белых блюдах из тонкого фарфора.
Столик, к которому их подвёл метрдотель – высокий, уже в годах, крупный мужчина с седыми бакенбардами, – располагался у самого окна. Отсюда, со второго этажа, были отлично видны фигуры и колонны на фронтоне Латвийской Оперы. Густа видела, как потихоньку к зданию начинают подъезжать экипажи.
До начала представления оставалось едва ли больше часа, но, навёрстывая упущенное, герр Шварц не поскупился на заказ. На столе, оттеняя гороховый суп-пюре и жаркое из дичи, возникла синего цвета бутылка, принесённая специально для этого появившимся сомелье.
– Настоящее мозельское, душа моя, – герр Шварц одобрительно кивнул, повернувшись к супруге. – Где ещё в Риге можно такое попробовать?! Настоятельно рекомендую.
Почтительно согнувшийся сомелье по знаку главы семьи быстро наполнил бокалы дам.
– Это вам не шорле-морле! – герр Шварц, насыщаясь, вновь обретал свойственное ему весёлое настроение, – после него голова болеть не будет. Кстати, как вам понравились мочёные яблочки?
Герр Шварц веселился от души.
Фрау Шварц не полностью разделяла веселье супруга. Беспокойно оглянувшись, чтобы убедиться, что они не привлекают избыточного внимания, она, тем не менее, благосклонно улыбнулась:
– Яблочки были хороши, любовь моя. Спасибо, что позаботился. Мы с Эмилией уже к полудню набрались сил для прогулки по магазинам.
«К полудню»… Густа молча ела свою порцию, тихо размышляя о том, сколько дел «к полудню» успели переделать она и герр Шварц. Она была уверена, что хозяин тоже заметил эту фразу, но не рискнула посмотреть на него, чтобы не выдать своих мыслей.
Штоп-кухен – булочку из сдобного теста, покрытую взбитыми сливками, Густа уже не осилила.
Ожидая, пока насытится хозяин, впервые за этот долгий день набивающий себе рот едой, она вдруг заметила, что на дне тонкого фарфора тарелки красивыми, но непонятными ей буквами выведена надпись.
Фрау Шварц немедленно поймала её вопросительный взгляд.
– Это русская надпись, на кириллице: «Украдено у Отто Шварца».
– Почему «украдено»?
– Потому что посуду эту владельцы заказывают в России, не где-нибудь, а на Кузнецовском заводе. А она весьма ценится. Так вот, чтобы не воровали, хозяева попросили завод сразу делать эту надпись.
Фрау Шварц всегда старалась быть в курсе всех светских новостей.
– Но ведь, мне кажется, такие тарелки должны воровать вдвое больше. – Густа искренне удивлялась такой недальновидности владельцев ресторана.
Герр Шварц, глянув в её растерянное лицо, вновь расхохотался.
– Вы были бы правы, фройляйн Августа, но вы пока – слабый коммерсант. Разумеется, эти тарелки воруют. И с надписью воруют больше. Но, позвольте заметить, чтобы украсть тарелку, нужно прийти в ресторан и заказать что-нибудь. И уж поверьте мне, фройляйн, в цену каждого блюда давным-давно включена стоимость каждой украденной тарелки.
Герр Шварц был очень доволен, его – торговца – весьма радовала успешная задумка другого коммерсанта. К тому же ему казалось, что флёр успеха ресторана «У Отто Шварца» распространяется и на него – Эрика Шварца, честного предпринимателя, пусть и не родственника, но однофамильца.
Хозяин улыбался, как кот над сметаной.
9
До начала спектакля оставалось не более четверти часа. Густа очень волновалась, что они могут опоздать: никогда до этого не бывала она в театре, и ей казалось совершенно невозможным утратить шанс попасть в этот волшебный мир.
Ах, какой это был театр!
Уже скульптуры на фронтоне и колонны у входа сразу очаровали Густу. Полукруглое фойе, покрытая малиновым ковром лестница, зал с необычно большой искрящейся люстрой, потолок, яркий, расписанный, мягкие кресла в ложе – всё было новым и непривычным.
Оркестровая яма уже заполнилась музыкантами. Кто-то сидел, аккуратно поместив партитуру на пюпитр, а кто-то настраивал свой инструмент в ожидании дирижёра.
Зрители – нарядные дамы в открытых платьях с длинными меховыми боа и в закрывающих локоть перчатках, мужчины в смокингах – продолжали наполнять зал. Занимая соседние ложи, мужчины вежливо раскланивались, приветствуя окружающих.
С жадностью впитывая новые впечатления, Густа тем не менее чувствовала, что она – не только зритель, но и объект внимания. Взгляды мужчин, как бы нехотя оглядывающих залу, довольно часто останавливались на ложе, во втором ряду которой, сразу за Эмилией, стояло кресло Густы. Фрау Шварц очень ревнстно следила за этими взглядами. Густа отлично понимала, что сделать Эмилии хорошую партию – главная задача хозяйки сегодня.
Сама же она замуж не хотела. С одной стороны, очень приятно, когда тебя окружают заботой. Но с другой стороны… Густа, привыкшая с малолетства сама заботиться не только о себе, но и о близких, ценила свободу и хотела пока только одного – полной самостоятельности. Больше всего на свете ей хотелось совершенствоваться, учиться, узнавать и наблюдать жизнь. Она мечтала о путешествиях. А может быть, кто знает, и об университете. Так много дел впереди! Вот, кстати, теперь выяснилось, что в Риге нужен русский язык. А она не умеет читать на кириллице. Это тоже нужно срочно исправить. Но сначала – театр. Изо всех сил стараясь не высовываться из-за хрупких плеч Эмилии, Густа с нетерпением ждала начала спектакля.
Но вот, с большим опозданием, свет в зале стал меркнуть, и дирижёр – Густа не заметила, когда же он появился перед оркестром, – взмахнул палочкой.
Музыка, нарастая, затопила зал и захлестнула, захватила и унесла с собой Густу едва ли не с первых тактов.
И только когда занавес вновь закрыл сцену, а в зале зажёгся свет, Густа обнаружила, что тело её продолжает сидеть в кресле ложи, заслоняя проход для Эмилии и фрау Шварц. Поспешно вскочив, она пошатнулась, и герр Шварц вынужден был подхватить её под локоть. Это, разумеется, не укрылось от цепкого, всё подмечающего ока хозяйки.
– Что с вами, фройляйн? На вас так подействовало вино?
– Нет, моё сердечко, просто у фройляйн Августы сегодня был очень тяжёлый трудовой день. Полагаю, это просто усталость, – герр Шварц старался быть корректным.
– Тогда, может быть, вы, фройляйн, отправитесь в отель отдыхать?
Это было ужасно.
«Как им объяснить, что я просто улетела в райские кущи от такой красоты. Или даже – в Валгаллу, ведь я же – Брунгильда». Густе с трудом удалось убедить хозяев разрешить ей остаться до конца. Ни за что на свете не согласилась бы она отказаться от музыки Вагнера, заполонившей не только театр, но и её душу.
В отель они попали уже поздней ночью. Коляска, которую герр Шварц позаботился заказать к концу спектакля, везла их по искрящемуся в свете фонарей снегу, большие белые хлопья которого летели с тёмных небес.
А в душе у Густы звучала и звучала музыка.
10
Следующим утром Густа вновь нашла герра Шварца одиноко завтракающим в холле гостиницы.
Сегодня, к счастью, мочёные яблочки никому не требовались.
Плотно позавтракав – неизвестно, когда в следующий раз удастся поесть – хозяин с помощницей отправились в магазин.
Пешком идти всего три квартала было куда быстрее и рациональней, чем на авто – дворники едва успели почистить от выпавшего за ночь снега тротуары. На проезжей же части снег частично был примят колёсами, а частично – лежал себе белыми нетронутыми полосами, тянущимися вдоль улицы.
Герр Шварц шёл решительно и к разговорам расположен не был. Да и о чем говорить? Всё, что можно было сделать, чтобы определить, кто именно из приказчиков нечестен, было сделано вчера. Если ловушка сработала, то результат будет очевиден. Если нет… Об этом думать не хотелось. Как, впрочем, и о том, что делать с тем, кто попадётся в их западню. Густа, по крайней мере, даже не представляла себе, какими могут быть возможные последствия.
По-видимому, герр Шварц тоже по своему переживал грядущие события и поэтому шёл, угрюмо насупившись, по снежному, почти не тронутому рассветом городу, не замечая его красот.
В этот час магазин ещё открыт не был. Однако по заведённому порядку приказчики с утра должны были быть на месте. А как же иначе? Ведь не чем-нибудь магазин торгует, а – оружием. Его просто так без присмотра не оставишь. Конечно, есть и сторож, и дворник, но долго ли вору разбить витрину и умчаться в темноту, пока охрана свистит в свисток, вызывая жандармов. На этот случай товар, который мог вызвать интерес у грабителей, традиционно сносили вечером в нижнее, складское помещение. А значит, утром его необходимо было достать, пересчитать и, как положено, разместить по местам.
Вот к началу утренней работы и пришёл в свой магазин глава компании «Jgermaster» в сопровождении юной помощницы.
И, как оказалось, пришёл он совсем не зря.
Кристап – старший приказчик – был крайне расстроен. И очень обрадовался, увидев того, кто возьмёт на себя нелёгкий груз принятия решения в такой непростой, а скорее, неслыханно сложной ситуации. Потому что сам Кристап к такому ходу дел готов точно не был.
Не замечая, как переглядывается хозяин с белокурой фройляйн, он трясущейся рукой показывал на дверь конторки, куда вчера сгрузили ящики с пистолетами, и где, втайне от всех приказчиков, и была оборудована самая настоящая ловушка. За его спиной маячили те же два приказчика – Язеп и парнишка Витол. Иво нигде видно не было.
– Что случилось, любезный?
Герр Шварц – сама невозмутимость, внимательно смотрел на трепещущего приказчика. Нет, тот точно не играл. Он действительно был крайне взволнован ситуацией.
– Я не виноват! – Кристап, открывая дверь конторки, волновался не на шутку. – Я же всегда все замки проверяю. Я клянусь, вчера перед уходом я проверял, дверь заперта была. А сегодня пришёл и – вот.
И он пошире распахнул крашеную белой краской дверь конторки.
Ловушка сработала!
И дверь, по крайней мере изнутри, белой больше не была. Впрочем, и не только дверь.
Оттеснив всех широкой спиной, герр Шварц решительно шагнул в небольшое помещение и остановился, оглядывая поле битвы. Кристап пугался не зря. Выглядела конторка на редкость экзотично. Казалось, фонтан непонятной жидкости выплеснулся из верхнего ящика с пистолетами и забрызгал великим множеством буро-малиновых крапинок и стену, и потолок, и дверь. Пятнышки веером разбегались от центра, по мере удаления уменьшаясь в количестве. Но пятно было неравномерным. Прямо рядом с ящиком часть пола и двери оставалась нетронутой, словно фонтанчик непонятной краски туда не попал. Протиснувшись вслед за хозяином в помещение, Густа удовлетворённо кивнула.
– Смотрите, герр Шварц. Злоумышленник, должно быть, весь в марганцовке. Я думаю, ему не только на руки, но и на лицо попало.
– А покажите-ка руки, любезные, – герр Шварц обернулся к сгрудившимся в дверях приказчикам, смотревшим на хозяина стеклянными от изумления глазами.
Шесть рук немедленно протянулись, заполнив собой дверной проем и едва не заслонив весь имеющийся свет.
– Нет-нет, любезные, давайте-ка выйдем поближе к свету, – герр Шварц взмахнул рукой, указывая, куда именно следует выйти ошеломлённым приказчикам.
Покорно, как под гипнозом, трое мужчин попятились от двери и выстроились под не слишком яркой лампой в ряд по старшинству. Первым – Кристап, за ним – длинный Язеп, к которому робко жался мальчишка Витол.
– Ну а теперь – руки.
Шесть рук, выполняя команду, вытянулись вперед.
Было ясно, что никто из этих напуганных происходящим мужчин не замешан ни в каких авантюрах. Эти люди честно приходили на своё рабочее место, чтобы зарабатывать себе на жизнь, продавая другим честным гражданам оружие и способствуя процветанию фирмы «Jgermaster».
И это было ценно. Герр Шварц умел ценить хороших работников. Поэтому, внимательно осмотрев мозолистые от таскания ящиков руки, он поспешил успокоить их владельцев.
– Спасибо, господа. Вам не в чем себя упрекнуть, вы действовали безупречно. Я благодарю вас.
И герр Шварц, протянув руку, пожал влажную от пережитого страха руку Кристапа, здоровенную мозолистую руку длинного Язепа и узкую мальчишескую, всю в заусенцах, руку Витола.
Кристапа наконец отпустило. Бледность, покрывавшая его лицо, постепенно сошла, уступая место красным пятнам, стремительно набегающим на лоб и щеки. Язеп, не отличавшийся, как видно, склонностью к душевным терзаниям, привык ничего не брать близко к сердцу. Не вдаваясь в детали, за что именно его похвалил хозяин, он просто остался стоять, где стоял, ожидая дальнейшей команды. Малыша же Витола похвала, а в особенности, рукопожатие повергли в екое восторженно-недоуменное состояние. Он с интересом, словно впервые, рассматривал свою, только что пожатую самим хозяином руку, пытаясь согнать с лица непроизвольно возвращавшуюся туда широченную улыбку.
Герр Шварц внимательно оглядел свою команду. Похоже, с двумя из троих дело было улажено. Им объяснять ничего было не надо. Распорядившись, чтобы они как можно скорее подготовили прилавки к открытию, хозяин перевёл взгляд на стоящего неподвижно Кристапа. Этому объяснить было необходимо.
– Пройдёмте в контору, прошу, – и герр Шварц, на всякий случай указав направление, первым направился в изуродованную пятнами комнату, в которой продолжала почему-то находиться Густа.
Повинуясь жесту хозяина, все присели вокруг стола. Бросив взгляд на Густу, молчание которой показалось ему несколько тревожным, герр Шварц решил, что сначала необходимо успокоить Кристапа. Тот явно чувствовал себя оскорблённым и униженным за пережитый испуг.
– Помните, Кристап, – хозяин начал издалека, – как в прошлом году мы впервые заказали «Walther PPK»?
– Да, – Кристап нехотя кивнул под настойчивым взглядом хозяина. И помедлив, добавил, – герр Шварц.
– Ну вот, после того, как вся партия разошлась, я впервые заметил неточность в отчёте Дитера.
– Неточность? – Кристап смотрел теперь не сердито, а очень внимательно. – Неточность в отчёте?
– Именно так. – Герр Шварц для пущей уверенности кивнул. – Но я решил, что это, возможно, случайная ошибка. И все же когда гораздо большая сумма потерялась спустя три месяца, как раз после второй партии, – помните? – я насторожился.
– Второй раз? Дитер ошибся второй раз? – казалось, Кристап не верил своим ушам. – Как такое возможно?
– Да, верно. Вот и я подумал, что такое невозможно. И решил, что это – не ошибка, а кража из кассы фирмы «Jgermaster». Именно поэтому вы больше не увидите здесь Дитера.
– Кража?! – Кристап был в шоке. – Как кража?! Но ведь я же сам всегда кассу считаю. И в банк я сдаю! Герр Шварц, у меня всё по-честному, до последней капельки!
– Кристап, не волнуйтесь, пожалуйста. Я всегда ценил вашу честность. И никогда в ней не сомневался.
Герр Шварц слегка лукавил. Ещё вчера они с Густой обсуждали кандидатуру виновника. И Кристап, к сожалению, был первым, да, к слову, и единственным в списке. Но хозяин умел признавать свои ошибки. И исправлять – тоже. Поэтому сейчас он был предельно доброжелателен со своим потрясённым старшим приказчиком.
– Просто вчера произошло весьма странное и запутанное событие.
И хозяин поведал о дополнительных пистолетах, оказавшихся в ящиках компании. Кристап был в шоке. Для него, умного и практичного торговца, тоже стало очевидным: здесь, в магазине, под самым его носом орудует «крыса».
– А как вы догадались? В смысле, что в ящиках? Ну что там лежит? – Кристап от волнения никак не мог задать вопрос.