Список женихов Александер Виктория

— Ты это, разумеется, не всерьез, — сказала она, с величайшим трудом удерживаясь от того, чтобы не расхохотаться.

— Я никогда не был более серьезен.

— Но ты не особенно хочешь жениться на мне, — медленно проговорила она. — Или хочешь?

— Конечно, хочу.

— Я всегда угадываю, когда ты лжешь. — Джиллиан внимательно пригляделась к нему. — Что ты затеял?

— Я хочу на тебе жениться, — упрямо повторил он.

Джиллиан приподняла брови.

— Ну, мне вообще пора жениться. Почему бы и не на тебе?

— Ты поосторожнее. Не то у меня голова закружится от твоих комплиментов, — сухо проговорила Джиллиан.

Не отвечая, Робин заложил руки за спину и принялся ходить по комнате.

— Тебе надо выйти замуж, чтобы получить наследство. Мне необходимо жениться, потому что до чертиков надоели родственники, которые поставляют мне одну за другой молодых женщин в качестве предполагаемых невест, но ни одна из них не обладает ни твоим умом, ни твоей красотой, и по этому случаю…

— О, я польщена. Более того — тронута. Даже не представляла, что ты так хорошо обо мне думаешь.

Робин остановился и вперил в нее изумленный взор.

— Да что ты? Прими мои извинения, Джиллиан, но я всегда высоко ценил тебя. Признаюсь, я был разочарован, когда ты решила выйти за Чарлза.

— Робин! — Джиллиан широко раскрыла глаза. — А я и не догадывалась.

Он снисходительно махнул рукой.

— Я справился с этим.

— Несомненно.

— Я не сказал бы, что у меня было разбито сердце. Я просто был разочарован.

— Спасибо за разъяснение.

— Во всяком случае, Джиллиан, — сказал он, подходя к ней и беря за руку, — я всегда любил тебя… по-своему и уверен, что и ты любила меня. И даже если это не такая любовь, которую ты питала к Чарлзу, я знаю, что нам хорошо было бы вместе.

— Весьма вероятно, однако…

— Если ты выйдешь за меня, то все-таки в какой-то степени по любви, и тебе не нужно будет выходить за Шелбрука.

Теперь Джиллиан поняла.

— Так вот в чем дело!

Робин кивнул.

— Не говоря уже о прочем, Джиллиан, мы с тобой друзья столь давние, что я не могу допустить, чтобы ты выходила замуж за человека, какого угодно, только из-за наследства.

— Робин, — как можно мягче заговорила Джиллиан, отнимая у него свою руку, — я не выхожу замуж за Ричарда ради того, чтобы получить наследство…

— Правда? — просиял Робин. — Прекрасно! Я знал, что ты на такое не способна. Не могу выразить тебе, как я…

— …но тем не менее я выхожу за него.

— Выходишь? — Он смотрел на нее в полной растерянности. — Почему?

— Я его люблю.

Джиллиан виновато улыбнулась, подумав при этом, насколько легче было сказать о своем чувстве старому другу, чем самому объекту ее привязанности.

— Ты его… любишь? — Робин изумленно вытаращил глаза. — Как ты можешь любить его? Мне он даже не нравится!

— В таком случае хорошо, что тебе не надо выходить за него замуж! — от души расхохоталась Джиллиан.

— А ты в себе уверена?

— Да.

— А он отвечает на твое чувство?

— Не знаю. Но именно это я собираюсь немедленно выяснить. — Она развернулась и пошла к двери, но вдруг остановилась и вновь обратилась к Робину: — Ты мог бы одолжить мне свою карету?

— Разумеется. — Он подошел к окну. — Мой кучер все еще…

Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Кит.

— Джиллиан! — Он бросился к ней, и Джиллиан ошеломленно попятилась. — Я люблю тебя, Джиллиан. Я всегда любил тебя. Я не могу допустить, чтобы ты вышла замуж за человека, которого не любишь. Выходи за меня!

Она подняла на него глаза.

— Ты не собираешься поцеловать меня?

— Я как-то не подумал об этом, — нерешительно проговорил Кит. — Но полагаю… если ты считаешь, что я должен…

— Я не считаю, что ты должен. — Она повысила голос. — А что думаешь ты, Робин? Считаешь ли ты, что он должен?

— Я подозреваю, что это бессмысленно, — язвительно произнес Робин.

— Робин? — Кит вытянул шею из-за плеча Джиллиан. — Мы, кажется, договорились сделать это порознь?

Робин скрестил руки на груди и прислонился к оконному косяку.

— Это был первоначальный план.

— Твое предложение не первое, полученное мною сегодня, — сказала Джиллиан, обращаясь к Киту. — Можешь меня отпустить.

— О, конечно. — Кит отдернул руки так поспешно, словно обжегся. — Прости.

— Может, кто-нибудь из вас объяснит, в чем же заключался ваш первоначальный план?

— Все очень просто, дорогая, — со вздохом начал Робин. — Мы решили…

— Вчера вечером, — подхватил Кит.

— …что этот твой фарс с Шелбруком зашел достаточно далеко.

— Ах, вы так решили?

— Решили, что мы, то есть один из нас, должен спасти тебя. — Кит перевел взгляд с Джиллиан на Робина. — И ты опередил меня, старина. Благодарение Богу! — Он плюхнулся на диван и вздохнул с явным облегчением. — Я не против был сказать тебе, что готов пройти через это…

— Еще один комплимент! Бедная я, бедная!

— …но предпочел бы этого не делать.

— Ох, мне больше не выдержать!

— Дело не в тебе, Джиллиан, — быстро сказал Кит. — Я думаю, что нам с тобой лучше оставаться друзьями, любящими друзьями, конечно…

— Конечно, — вставила Джиллиан.

— …нежели чем-то более обязывающим. К тому же, — тут он вскочил на ноги, видимо, не в состоянии усидеть на месте, — есть другая особа, на которой я хотел бы жениться.

Джиллиан и Робин переглянулись.

— Видишь ли, Джиллиан, именно из-за нее я остался в Лондоне. Когда ты и ее брат уехали, я подумал… — он вдруг замолчал, широко раскрыв глаза. — А, была не была! Как ты думаешь, не ополчится ли Шелбрук против меня, узнав, что ты выходишь замуж не за него, а за Робина? Мне кажется, он меня крепко недолюбливает.

— Не ополчится, — светло улыбнулась Джиллиан. — Ни в малейшей степени.

— Мы с Джиллиан не собираемся сочетаться браком, — добавил Робин.

— Не собираетесь? — Кит насупился. — Что ж, меня это ничуть не удивляет. Я никогда не верил, что она выберет одного из нас. — Он обратился к Робину: — Эмма считает, что Джиллиан влюблена в Шелбрука. Я сказал ей, что она шутит. Джиллиан слишком практична, чтобы…

— Она его любит, — мрачно объявил Робин.

— Неужели? Но это меняет дело, верно? — Кит минутку подумал, потом физиономия его просветлела. — Смею сказать, что все это к лучшему. Джиллиан, ты бы замолвила за меня словечко!

— Посмотрим, что удастся сделать. Сначала я должна замолвить несколько словечек за самое себя.

— О, в этом нет необходимости, — самоуверенно заявил Кит. — Эмма убеждена, что он любит тебя.

— Почему она так считает?

— Потешу что он до сих пор не женился на тебе. Эмма полагает, что, гоняйся он только за твоим наследством, брак уже состоялся бы.

— Эмма знает о наследстве? — удивилась Джиллиан.

Кит поморщился:

— Боюсь, что да. Прости, Джиллиан, это я проболтался. Кроме того, — добавил он, горделиво откинув голову и глядя на кончик своего носа, — мы считаем, что у двоих любящих сердец не должно быть тайн друг от друга.

— Не должно, — пробормотала Джиллиан. — И ты знаешь все ее секреты?

— Я знаю о ее занятиях живописью. — Кит повернулся к Робину. — Эмма — чудесная девушка и прекрасно рисует, если мне дозволено высказать свое суждение.

— Высокая похвала, исходящая из уст того, чей идеал великого искусства — хорошо выполненное изображение лошади и охотничьей собаки, — заметил Робин.

Кит проигнорировал это замечание и продолжал:

— Знаешь, Джиллиан, я очень просил бы тебя что-то предпринять по поводу отношения Шелбрука к нашему с Эммой браку.

— Я с радостью сделаю это.

Неужели Эмма права? Ричард любит ее? Суждение его сестры весьма существенно. Остается надеяться, что она не ошиблась.

— Вначале я и не предполагал, что все так хорошо сложится. Я люблю Эмму, она любит меня. Ты любишь Шелбрука, и он тебя любит. Правда, Шелбрук терпеть не может меня, но при твоем влиянии, я надеюсь, все как-нибудь образуется.

Робин фыркнул, но Кит посмотрел на него с самодовольной ухмылкой и сказал:

— Правда, такой расклад исключает тебя, старина.

— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы стойко перенести это, — высказался Робин самым мрачным тоном.

— Бедный Робин! — Джиллиан сочувственно покачала головой. — А ведь из всех нас ты был особенно склонен к любви и браку.

— Ошеломительная ирония судьбы, — пожал плечами Робин.

— Не отчаивайся слишком, дорогой друг, — ободрила его Джиллиан. — Возможно, и тебе выпадет шанс — у Ричарда не одна сестра, достигшая брачного возраста.

— Мсье Туссен? — Джиллиан еще раз постучала в дверь.

— Быть может, его нет дома, миледи? — окликнул ее кучер Робина, ожидавший на козлах кареты внизу у лестницы.

— Тогда я подожду его здесь. Весь день, если придется.

Джиллиан была твердо намерена отыскать мальчишку-рассыльного, который мог бы проводить ее к Ричарду. Настало время решить все недоразумения, и она не собиралась отступать.

Туссен мог быть и дома, слишком погруженный в работу, чтобы услышать стук в дверь. Она еще раз кулаком нетерпеливо и громко постучала, так что эхо отдалось по всей лестнице.

— Мсье, вы дома?

Дверь со скрипом приотворилась.

Джиллиан помедлила. В студии он или, быть может, этот повеса не запирает дверь, уходя куда-то? Если он настолько неблагоразумен, что предоставляет чужим людям возможность войти в дом в его отсутствие, то он вполне заслуживает появления непрошеных визитеров.

Она толчком отворила дверь и просунула голову в комнату.

— Мсье?

В студии никого не было. Джиллиан открыла дверь пошире и осторожно переступила порог. При дневном свете единственная комната оказалась именно такой, какой она себе ее и представляла: неприбранной и захламленной. Царством мужчины, у которого нет даже приходящей служанки, чтобы время от времени навести порядок.

Холсты сложены у стен, на расшатанных столах — краски и кисти, в углу на кровати — груда скомканных одеял. Кое-какая мебель, помимо кресла, в котором она позировала; радом с креслом табурет и на нем канделябр; мольберт и экран, установленный таким образом, чтобы скрывать лицо художника. Огромное пятно синей краски на стене.

Джиллиан прошла через комнату к мольберту. Ее портрет был завешен материей; она отодвинула ткань в сторону. Собственное лицо смотрело с полотна на Джиллиан, и снова ее поразило ощущение, что на портрете запечатлена не просто ее внешность. Портрет был почти окончен, оставалось только проработать фон.

Мастерство Туссена впечатляло. Неудивительно, что его картины находят такой спрос. Подобный талант заслуживает признания, и она сделает все от нее зависящее, чтобы помочь ему. Все-таки она немного перед ним в долгу.

И еще она должна извиниться… Джиллиан бродила по комнате, останавливаясь то перед наброском, то перед начатой картиной. Она сама просила Туссена о поцелуе, и только злость на самое себя побудила ее ударить его. Он ведь сделал то, что мужчине с его манерой поведения казалось совершенно естественным.

Джиллиан улыбнулась, предвкушая его реакцию, когда он обнаружит ее здесь. Все время их знакомства смешная чепуха с его спрятанным от взгляда Джиллиан лицом давала Туссену преимущество в игре. Теперь карты легли по-иному.

Она не думала всерьез, что он уродлив, но и не верила, что он очень красив, — скорее всего наружность у него самая ординарная. Такие, как он, не обращают на себя внимание на улице. И все же его появление и выражение его лица, когда он увидит ее в студии, наверняка ее позабавят.

Он непременно должен вернуться. Она подождет сколько нужно. Туссен для нее — единственное связующее звено с посыльным, а тот — с Ричардом. Начиная с сегодняшнего дня, если Джиллиан будет сопутствовать удача, между ней и Ричардом не останется секретов. Она узнает, где он живет, чем занимается и что чувствует по отношению к ней.

Наполовину законченный пейзаж привлек ее внимание. Сплошное очарование: лесистая поляна и ближе к краю полотна маленький павильон в стиле греческого храма, очень похожий на «Причуду герцогини». Джиллиан наклонилась, чтобы рассмотреть пейзаж получше.

Разумеется, одно здание может быть похоже на любое другое, но здесь сходство казалось удивительным. Те же пропорции, то же количество колонн и… Она прищурилась и наклонилась еще ближе.

На конце венчающего крышу шпиля висела шляпка цвета бордо с изящным зеленым пером.

Ее шляпка? Туссен изобразил ее шляпку на шпиле беседки, подозрительно напоминающей ту, в которой она играла в детстве. Откуда он… Джиллиан села на пол и продолжала рассматривать картину.

Не только строение, но и его окрестности, расположение деревьев и проблеск воды в озере в отдалении… Это определенно «Причуда герцогини». Она никогда не видела лица Туссена, и вряд ли такое возможно, однако вовсе не исключено, что он посетил имение Эффингтонов. Вполне вероятно, что даже в этом году, во время приема у бабушки и скачек Роксборо. Но ведь только она и Ричард знали о шляпке.

Ричард? Мог ли он заказать Туссену картину? Конечно, нет! У него нет денег на подобные прихоти. Он каждое пенни пускает в оборот, чтобы поправить дела.

«Предполагаю, что это какое-то предприятие, но Ричард об этом не говорит, потому что общество не приняло бы графа, которому приходится жить своим трудом», — прозвучали в ушах Джиллиан слова Эммы.

А что говорил Ричард?

«Женщина ты, граф или принц, подобное занятие будет считаться неподходящим и не вызовет серьезного к себе отношения».

Сердце у Джиллиан замерло. Возможно ли это? Нет, невероятно!

Кровь застучала у нее в ушах. Это смешно. Совершенно безумная мысль.

Пейзаж, казалось, пульсировал у нее перед глазами, Неужели Ричард и Туссен — один и тот же человек?

И тотчас десятки случайных эпизодов, которым она в свое время не придавала значения, соединились у нее в голове, словно части головоломки. Сложенные воедино, они явили собой поразительно цельную картину.

Боже милостивый! Конечно, Теперь все обрело смысл. Его приверженность к поздним сеансам. Отказ показать ей свое лицо. Его нарочитый, неестественно звучащий акцент, не говоря уже о том, что временами он о нем забывал. Вероятно, он даже не умел как следует говорить по-французски.

Мало того, один и тот же мальчишка-посыльный приносил ей послания от двух мужчин. Замечания Ричарда о тяжелой жизни художников. Его слишком глубокое знание искусства. Подмеченное Эммой сходство между живописью Туссена и работами, которые когда-то делал Ричард. Когда-то? Ха!

И слабый запах скипидара после первой ночи, проведенной ими вместе!

Почему она не замечала этого прежде? Неужели потому, что глупа? Или потому, что была так увлечена Ричардом? Нет, сказала она себе, нетерпеливо тряхнув головой. Просто ей и за сотню прожитых жизней даже в шутку не пришла бы в голову мысль о том, что граф Шелбрук и есть Этьен Луи Туссен.

Но почему он ничего не сказал ей об этом? Она никогда не осудила бы его за занятия живописью…

А что может быть более интригующим, чем мужчина, у которого есть тайны? Или мужчина, чье лицо скрыто?

Неужели все было только ради этого? Неужели он воспользовался обличьем Туссена для того, чтобы пробудить ее чувства и добиться таким образом выполнения единственного поставленного им условия? Если так, то это не сработало. Вовсе не объятия Туссена решили дело. И не в его объятиях она хотела быть.

У Джиллиан перехватило дыхание, когда она осознала все до конца. Никакая она не распутница! Когда ее целовал Туссен, она испытывала те же ощущения, как при поцелуях Ричарда, потому что это был один и тот же человек — мужчина, которого она полюбила. Это не было вожделением. Вернее, не только вожделением. В конце концов, ее ведь целовали другие мужчины, скажем, совсем недавно Роберт — и весьма пылко! — а она ничего не почувствовала, ровным счетом ничего!

Так почему же он не сказал ей правду?

Возможно, он тоже не может разобраться в себе и ощущает неуверенность и смятение?

Так ли это? Неужели он полюбил ее? Неизъяснимая радость забурлила в Джиллиан, ей хотелось громко, во весь голос расхохотаться. Конечно же! Это единственный ответ. И чего еще она могла ожидать? Есть ли на свете что-либо, сильнее внушающее неуверенность, чем любовь? Разве она сама не говорила Пандоре, что мужчины не имеют представления о том, что творится у них в душе, когда дело доходит до любви? Если бы Ричарду нужно было только ее наследство, он уже вступил бы с нею в брак. Но если вмешалось сердце…

Ей бы стоило разозлиться на него до безумия. Захотеть пристрелить его или по меньшей мере проткнуть шпагой. А вместо этого она широко улыбалась — как полная идиотка!

Джиллиан встала и отряхнула платье от пыли. Бедный дорогой Ричард. Влюблен и смущен. Он воистину достоин жалости! И она сжалится над ним. Непременно. Но не сейчас. Она не может оставить безнаказанным его маленький обман. Без этого дурно было бы начинать их совместный жизненный путь. Этому негоднику еще не известно, что такое чувствовать себя растерянным и смущенным по-настоящему.

Если нет ничего более загадочного и интригующего, чем мужчина, у которого есть тайны, то для Ричарда настало время узнать, что нет ничего более опасного, чем женщина, которая эти тайны разгадала.

Все до одной.

Глава 18

Почему же, в конце концов, все вышло именно так?

Ричард смотрел на холст и пытался работать, но при этом никак не мог выбросить из головы разговор с Джиллиан. Он явился к ней в дом с наилучшими намерениями, собираясь поведать обо всем. Рассказать о Туссене и признаться ей в любви. А вместо этого какая-то нелепая ревность к ее покойному мужу смутила его разум. До сих пор Ричард даже не сознавал, что его гордость уязвлена мыслями о ее первой любви.

Да, он злился, что не был первым мужчиной в жизни Джиллиан. Первым мужчиной в ее постели. Первым, кто спас прекрасную принцессу от дракона.

Что она с ним сделала? Он мог бы жениться на ней сразу, на ее условиях, разделить с ней наследство и жить собственной жизнью, будучи женатым лишь номинально. Но его самолюбие не приняло такого решения с самого начала. А сердце не принимает сейчас.

Послышался стук в дверь, а вслед за этим женский голос произнес:

— Мсье Туссен?

Джиллиан?

— Мадам? — Он вскочил и быстро подошел к двери. — Что вы здесь делаете?

— Мне очень нужно договорить с вами. — Она помолчала. — Могу я войти?

— Тысяча извинений, но я не готов к сеансу сегодня вечером.

Он не может ее впустить…

— Я подожду. — Еще секунда молчания. — Мсье, я уже отпустила своего кучера.

— Одну минутку, пожалуйста.

Проклятие! Что привело Джиллиан сюда? Ричард быстро зажег свечи возле кресла, погасил все остальные, бросился к мольберту и зажег свечу, закрепленную на подрамнике. Провел рукой по волосам, глубоко вздохнул и уселся у мольберта на табурет за ширмой.

— Все в порядке, мадам. Вы можете войти.

Он услышал, как отворилась дверь, и увидел, как она вышла из тени у входа и направилась к ярко освещенному креслу.

— Добрый вечер, мсье.

— Мадам, — осторожно начал он, в то время как Джиллиан сняла плащ и бросила его на стул. — Я не ожидал увидеть вас у себя еще раз.

— Почему же? — Джиллиан присела на шезлонг и сняла туфли. — Разве портрет окончен?

— Не вполне, но для его завершения уже нет необходимости в вашем присутствии. Поэтому, если вы решите уйти, я мог бы послать за каретой.

— Не нужно. — Джиллиан расположилась в кресле в томной и соблазнительной позе. — Я предпочла бы остаться здесь.

— Вот как?

— Да, именно так. — Она рассмеялась гортанным, воркующим смехом, и Ричард ощутил стеснение в груди. — Вы говорите, что уже не нуждаетесь во мне, чтобы закончить портрет?

— Нет.

Впрочем, раз уж она здесь, он мог бы продолжить работу. Ричард взялся за кисть. Долго ли она намерена пробыть у него? Насколько он знал, она всегда оставляла Уилкинса внизу у лестницы дожидаться ее. Где же он нынче вечером?

— Мсье, раз первый портрет почти закончен, так, может, вы бы приняли заказ на другой?

— На другой? — Ричард нахмурился. — Разве одного не достаточно?

— Мне пришло в голову, как хорошо было бы получить другой, в ином стиле. Нечто уникальное.

— Все мои работы уникальны, — пробурчал он.

Ей мало его удивлять, она еще собирается критиковать!

— Я полагаю, это должно быть что-то в классическом стиле.

— Классическом?

Что может быть более классическим, чем изображение женщины в греческом одеянии, полулежащей в кресле?

— Да, в стиле скульптуры. Греческой скульптуры. Это было бы прекрасно! Нечто, достойное украсить, ну, не знаю, предположим, храм.

— Храм? — переспросил он, вознося безмолвные молитвы в надежде, что пейзаж, начатый им после возвращения из имения Эффингтонов и поставленный им у дальней стены, Джиллиан в темноте не разглядела.

Она спустила ноги с кресла и встала, движения ее были грациозными и соблазнительными.

— Это платье как нельзя лучше подходит для такой картины. — Джиллиан подняла руки над головой и стала медленно поворачиваться. Свет свечи играл в ниспадающих складках ткани, подчеркивая каждый изгиб ее тела. — Вы так не считаете, мсье?

Ричард с трудом сглотнул.

— Считаю, но ведь я уже написал вас в этом платье.

— Ах, правда! — Она восхитительно надула губки и скрестила руки на груди — от этого движения прелестные выпуклости над вырезом платья округлились сильнее. — Тогда ничего не поделаешь.

— Видимо, так, — пробормотал он, любуясь отблесками света на ее матово-белой коже.

— Что же нам придумать вместо этого? — сказала Джиллиан, прижав пальчик к нижней губе.

— Не знаю.

Ричард отлично знал, что хотел бы сделать, но это не имело отношения к живописи.

— Мне так хотелось чего-нибудь в классической традиции.

— В классической традиции… — почти машинально повторил он, не сводя глаз с пальчика, прижатого к нижней губе.

— Возможно, даже смелого.

— Смелого?

Ах, эти манящие милые губки!

— Да, может быть, даже не в строго греческом стиле, а больше в манере великих итальянских мастеров. — Ее жесты были такими неторопливыми, словно она двигалась во сне. Или это ему снится сон? Руки Джиллиан коснулись золотого шнура, обвивающего ее талию. — Боттичелли. — Она развязала шнур. — Или Тициан.

— Тициан, — эхом повторил Ричард, завороженный блеском золотой змейки у ее ног.

— Нет, определенно Боттичелли. Нечто вроде «Рождения Венеры»[14].

— Мадам, но ведь Венера…

Платье упало к ногам Джиллиан, накрыв золотую змейку. Глаза Ричарда скользнули снизу вверх по ногам Джиллиан, по изгибам бедер и спины. Тело ее казалось таким теплым и золотистым… Она развязала ленту в волосах, и поток светлых шелковистых кудрей упал ей на спину.

Джиллиан посмотрела на Ричарда через плечо. Он отлично знал, что его нельзя увидеть, и тем не менее ему казалось, что она смотрит ему прямо в глаза.

— Так что Венера?..

— Мадам, вы потеряли платье, — даже не проговорил, а хрипло прокаркал Ричард.

— Ничего подобного, мсье. — Джиллиан наклонилась, подняла платье и присоединила его к плащу на стуле. — Я отлично знаю, где оно находится.

— А знаете ли вы так же хорошо, что делаете?

Он мог только надеяться на это, так как представления не имел, что она затевает.

— Полагаю, что да. Видите ли, мсье… Этьен.

Страницы: «« ... 1213141516171819 »»

Читать бесплатно другие книги:

Хо, хо, хо. Здравствуйте, маленькие индивидуумы. Вы хорошо вели себя в прошлом году? Да, да, я тот с...
Джо Курц не очень четко представлял себе, зачем он сделал это двенадцать лет назад, но сегодня давни...
Офицер оккупационной армии США в Мехико уже неплохо разбирается в образе жизни обитателей покоренной...
Романы Майн Рида полны романтических приключений, как и сама жизнь писателя. Занимательные сюжеты, я...
В НИИ Прикладных Биотехнологий кипит работа по созданию разнообразных удивительных животных, которые...