Страна великого дракона, или Командировка в Китай Скутин Александр
– А ты откуда знаешь?
– Покойный Дима Смирнов рассказывал.
– Сначала давай выпьем, потом, может, расскажу. Так что-то не идет рассказ.
Разлили по сто грамм, выпили. От России у нас остался еще черный хлеб, у Алексея было даже сало. Пришлось, правда, ножик взять с работы, чтобы его порезать. Водка тоже была российская, на китайскую мы перешли только в конце первой недели. В Китае, при всей его великолепной кухне, наши продукты стали казаться немыслимым деликатесом.
– Так вот, – начал я. – Сдавали мы там заказ, а жили в общежитии медсестер. Нам это, впрочем, по барабану. Люди взрослые, солидные, на подвиги не тянет – сами, впрочем, знаете. В тот день в их медучилище при областной больнице была стипендия. Все барышни перепились и бегали, галдя, по коридору. Впрочем, бдительная вахта посторонних в общагу не пускала. Так вот, сидим мы, значит, вечером в своей комнате, ужинаем свое хрючало (так называется наше фирменное командировочное блюдо: макароны с тушенкой), запиваем разбавленным спиртом. Вдруг в комнату постучались и тут же вошли несколько выпивших медсестерок. Самая бойкая из них, нагло сверкая глазками начала: ой мол, что такое – здесь такие крутые ребята, а совсем рядом девушки без них скучают… Наш ведущий Дима (царствие ему небесное!) серьезно так и спокойно им говорит: «Девушки, вы ошиблись: мы не бабники, мы пьяницы».
– Ну, так давайте выпьем за Диму. Царствие ему небесное. Хороший был человек, и специалист хороший.
– Давайте!
Добавили еще по сто. Выпили, не чокаясь. Хорошо пошла. Это тебе не китайская.
– А медведя в Эрмитаж ты приводил?
Это они опять хотят, чтоб я им чего-нибудь рассказал. А это они откуда знают? Кто-нибудь с нашей лаборатории растрепал.
– Наглое вранье! Приводил его не я, и медведь был не мой. Это в девяносто четвертом году было, летом. В Эрмитаже была выставка французских импрессионистов из собраний Щукина и Морозова. На открытие выставки я провел туда свою жену и дочек. Уже после выставки дети запросились в туалет. Жена тоже с ними пошла, а я решил подождать их на лестнице у малого служебного входа Старого Эрмитажа. Тут в дверь вошел мужик с маленьким медвежонком на стальной цепочке и с сумкой для фотопринадлежностей. Это был фотограф, который на Дворцовой площади снимал всех желающих с медведем, русская экзотика. Он обратился ко мне:
– Слышь, мужик, где здесь у вас туалет?
– Сюда налево, а за дверью направо, там табличку увидишь.
– Хорошо, я понял. Слышь, будь другом, подержи медвежонка пока, ладно?
– Ладно.
Он ушел, а я стал надеяться, чтобы пришли мои дочки и погладили живого медвежонка. Первая пришла Женя. Я крикнул ей:
– Женя, беги скорей за Олей! Пусть медвежонка посмотрит!
Через секунду они были обе возле меня и гладили медвежонка. Тот был спокоен, только урчал и сосал мои пальцы. Хорошо еще, не откусил. Детям – полный восторг! И тут, как назло, на лестнице появился мой шеф. Тот аж взбесился.
– Саша, я знал, что ты борзый, что от тебя что угодно можно ожидать. Но прийти в Эрмитаж с медведем! А завтра ты сюда слона приведешь, или на танке в музей приедешь?
Мы посмеялись.
– Как ты, кстати, попал в Эрмитаж, ты же вроде на «Позитроне» работал?
Не хотелось про это рассказывать. «Позитрон» тогда практически сдох. Большинство сотрудников разбежались, оставшиеся месяцами сидели без зарплаты. Мне приходилось подрабатывать ночным приемщиком в молочном магазине, чтобы кормить семью. Пришлось устроится на первую же подвернувшуюся работу. Подвернулся Эрмитаж. Я сделал серьезную физиономию и начал подкоп под ребят.
– Вначале мне пришлось пройти тест на профпригодность. Сами понимаете, бастион мировой культуры, возьмут не всякого.
– Какой тест?
Ребята наживку заглотили, теперь держитесь.
– Вам приходилось бывать в деревне?
– Ну!
– Так вот, такая, короче, картина. По деревне прошло стадо домашних животных, на дороге остались бурые лепешки Что это были за животные?
– Коровы.
– Правильно. А вот если на дороге остались маленькие черные шарики?
– Ну, эти, овцы.
– Верно. А у какого итальянского живописца Леонардо да Винчи учился живописи?
– А кто его знает. Не знаем, короче.
– Ну что вам сказать, в г…не вы разбираетесь значительно лучше! Тест вы не прошли. Кстати, этого живописца звали Вероккио.
Посмеялись. Старая наколка, многих купил на нее. Тут в самый раз по третьей накатить. Только перекурить сначала. Сам я не курю, но дым меня не раздражает, спокойно переношу, когда рядом курят.
Поговорили еще, посидели, решили, что пора расходиться. Завтра опять работать. Тем более, что у Славы с Алексеем что-то не заладилось с их течеискателем. Да и у меня не все как надо.
Глава 7.5. Сен, мой напарник
Сен, дружище, мой надежный товарищ по работе. Чтобы я делал там один. Может я ошибаюсь, но по моему мнению, дружелюбие и радушие китайцев – больше внешние, показные. Внутри они черствы, как буханка прошлогодней выпечки. Мои соотечественники, наоборот сначала недоверчивы к незнакомым, осторожно приглядываются к ним, зато потом могут крепко и искренне сдружиться. А может, я ошибаюсь, как насчет китайцев, так и насчет нас. Как там, у Жванецкого: и самовары у нас электрические, и мы какие-то неискренние. Это я к тому, что сначала мы активно переписывались с Сеном по электронной почте, а потом он перестал отвечать. Что ж, он сейчас в заочной аспирантуре учиться, может ему просто некогда. Больших успехов тебе, Сен! Чтобы все у тебя было отлично.
Я уже писал, что на работе у нас было место для перекуров. Низкий столик, удобные кресла, кофе, фрукты, пиво. Готовила кофе и чистила фрукты для нас китаянка средних лет, которую уже несколько заездов наших инженеров традиционно называли – Мама. По-китайски мама будет просто ма, поэтому ей нравилось, как ее называют, и при этом она обаятельно улыбалась. Она и вправду была для нас как мама, добрая и заботливая.
Я уже писал о чистоплотности китайцев. За столом это особенно заметно. Фрукты они обязательно чистят. С виноградин снимали кожуру, потом ели. С яблок не только счищали кожуру, если отрез яблока покрывался через какое-то время бурой корочкой, то ее тоже срезали.
Сен занимается у-шу на стадионе университета.
Где-то на второй день я очистил себе банан и еще один взял для Сена, прихватил в пультовую.
– Do you want a banana? – предложил я ему.
– No, no! – энергично возразил он.
И ответил в том смысле, что уже позавтракал. При этом глаза отводил куда-то в сторону. Все ясно. Я уже обратил внимание, что за тот столик китайцы никогда не садились. Понятно, что «в чужой монастырь со своим уставом не ходят», «Восток – дело тонкое» и все такое прочее. Но к концу нашей работы незаметно, но и китайцы стали приспосабливаться к нашим понятиям. Например, зевая, стали прикрывать рот и при этом говорить «Excuse me!» Взаимовлияние культур в действии.
В общем, не мог я стерпеть такое жлобство. Как же так, я буду чавкать бананами, а мой товарищ по работе, сглатывая слюну, вежливо отворачиваться? Одни едят, другие глядят? Я бы подавился. Это не по-русски! В дальнейшем эта фраза – «It not by Russian!» – стала у нас универсальной, когда мы хотели сказать китайцем, что что-то для нас не приемлемо.
Я поговорил с мистером Ли по-английски и с переводчиком Борей по-русски. Объяснил: Сен мой товарищ по работе, и отношения должны быть товарищескими, иначе мне просто неудобно перед ним. Может, не очень правильно было поднимать этот вопрос, но иначе я не мог. Отныне во время перерывов мы с Сеном сидели вместе, он все порывался почистить мне яблоко. Дело в том, что я относился к нему, как к товарищу, а он ко мне как к учителю. А в Китае невозможны такие короткие отношения между учителем и учеником. Какое там учитель! Когда возникли проблемы с подключением датчиков, я готов был взвыть от беспомощности, никак не мог найти причину. Но Сен, именно Сен, потыкав тестером в контакты преобразователя, нащупал причину.
– Саша, – спросил он, – почему в исправных преобразователях входное сопротивление (input resistance) 50 Ом, а в неработающих – 100 Ом?
Ангидрид твою в перекись марганца!!! Разные преобразователи поставили на вторую пару термосопротивлений. Я порылся в документации – так и есть. А меня предупредить не сочли нужным, а может и говорили мне, да я забыл.
– Переключай входы неработающих коробок на стоомные датчики, – сказал я ему.
Переключили. Как кричал кот Матроскин в мультфильме: «Ура! Заработало!» Ну Сен, ну молодчина! От радости я прямо в пультовой сделал стойку на голове. Сен тут же сделал стойку на руках. В это время в пультовую вошли начальник Сена мистер Ли и мой начальник Алексей. Картина перед ними: два серьезных солидных специалиста с высшим образованием стоят на ушах. Я объяснил им (начальникам) в чем дело. Начальники, вежливые воспитанные люди, ничего не сказали нам, что они про нас думают.
– Пойдем, перекурим это дело, – сказал я Сену, – и добавил по-китайски: – Вар!
И вот, после успешного решения проблемы, мы разговорились откровенно.
– Что у вас думают в России о Китае? – спросил он.
– В России я слышал о Китае очень много плохого (many bad words).
– Почему? (Why?) – удивился он.
– Одно время наша пропаганда сообщала о Китае только плохое, потом вообще ничего не сообщала. Многие до сих пор представляют себе Китай как в годы культурной революции. Множество голодных людей в одинаковых синих костюмах едят рис палочками и размахивают красными книжечками. Всюду плакаты Мао и дацзыбао, и за всякую провинность расстреливают. Или разгоняют танками, как на площади Тяньаньмэнь. Про Китай так и говорили: голодный Китай (hungry China).
Сен рассмеялся, а потом сказал, что двадцать лет назад, когда он был совсем маленьким и рос в деревне в многодетной крестьянской семье, то они жили очень бедно. Но с приходом к власти Дэн Сяо Пина в стране начались реформы и с каждым годом экономическое положение в стране все лучше и лучше (higher and higher). Я вспомнил, как еще в России читал, что за десять лет, с 1980 года по 1990, в Китае вдвое увеличилось продукция сельского хозяйства. А ведь с 1990 года уже сколько времени прошло, и их сельское хозяйство не стояло на месте.
Потом поговорили и о насущном. Мы перевели его зарплату в юанях и мою в рублях на доллары – получилось, что получаем мы с ним примерно одинаково (тогда я зарабатывал около 180 долларов). Немного. Но при этом: в Китае очень дешево стоят продукты питания, а у меня почти все деньги уходят на еду и на квартплату. Чтобы не быть голословным насчет цен, приведу примеры: килограмм риса, основного продукта питания китайцев, стоит около одного юаня, примерно три рубля, столько же стоит килограмм яблок. Килограмм мяса стоит пять-шесть юаней: пятнадцать-восемнадцать рублей. Вот и подумайте, граждане свободной России. Что бывает, если реформы начинать с экономики, а не с митингов, забастовок и парламентских дебатов.
Поговорили и о семьях. Сен сказал, что женат, детей пока нет. Китайцам рекомендуют иметь только одного ребенка. На второго уже не платят пособия, а за третьего придется платить штрафы.
Но я знал из литературы, что в деревнях эти указания все равно не соблюдают. Лишний ребенок – лишняя пара рук в хозяйстве. А прокормить еще одного человека в селе не составляет труда. При этом предпочитают мужские руки. Поэтому «лишних» новорожденных девочек по-тихому умерщвляют. Я где-то прочитал это, как говорится: за что купил – за то продаю. (Об этом, в частности, можно прочитать в книге: В. Я. Сидихменов «Китай: страницы прошлого», М., «Наука», 1978, стр. 327-328.)
Но вот статистика из электронного справочника «World Factbook 2001»:
Большая численность женщин в старших возрастах объясняется тем, что женщины в среднем живут дольше. Конкретно в Китае средняя продолжительность мужчин 69.81 лет для мужчин и 73,59 лет для женщин (на 2001 год, из того же справочника).
Сами понимаете: ну никак не может рождаться мальчиков аж на десять процентов больше чем девочек. И заранее планировать пол будущего ребенка люди тоже пока не в силах. Как-то после этого открытия все очарование Китая сильно потускнело в моих глазах.
Поговорили и о жилье. Сен сказал, что придя в НИИ, он сразу получил от работы двухкомнатную квартиру общей площадью 50 метров (это у нас квартиры измеряют не в общей, а в жилой площади). Такое же жилье дают и рабочим.
М-да! Я объяснил Сену, что в двухкомнатной квартире занимаю комнату в 10,5 метров, в этой же комнате проживают моя жена и две дочки. В другой комнате проживает теща, которая простить не может своей дочке, что та не послушалась ее и вышла замуж именно за меня, и теперь всячески отравляет нам жизнь. И что ни от работы, ни от государства мне никогда не дадут никакого жилья, а купить инженеру жилье на свою зарплату вообще не реально. Тут на жизнь-то еле хватает. Зачем было все это рассказывать иностранцу? Знаете – мне не стыдно! Пусть государству будет стыдно. «Бедный» Китай почему-то в состоянии обеспечить свои кадры жильем.
Сен также объяснил мне, что в Китае телевидение платное, все телевизоры регистрируются, как у нас автотранспорт, и регулярно за них надо вносить плату. Как реально можно проконтролировать, пользуется человек телевизором или нет, это уж я не знаю. Видимо, китайцы нашли способ. Я с удовольствием разъяснил Сену, что платные у нас только кабельное и спутниковое телевидение, остальные программы смотрим бесплатно. Хоть в чем-то у нас лучше! Сен разъяснил также, что за пользование личным автомобилем надо ежемесячно платить большие налоги, поэтому только богатые люди могут позволить себе это. Может, оно и к лучшему. Представляете: полмиллиарда автомобилей на миллиард китайцев. Что станет с экологией?
Поначалу Сен бравировал передо мной знанием английского сленга, при затруднениях восклицая: “fuck!”. Я лишь вежливо не обращал внимание. У русского языка богатые традиции нецензурной лексики. Не хватало еще мне, носителю великого и могучего языка, употреблять англицизмы для экспрессии, разные там «мазафаки». Сен же, толковый парень, за две недели стал вполне прилично материться по-русски. И даже переводчик Боря узнал от нас много новых русских слов и выражений.
Но и обидчив Сен был тоже. Когда я приехал с обеда, он с паяльником в руках заканчивал распайку кабеля.
– Я все уже сделал, – сказал он мне.
Напоминаю, общались мы частично на английском, частично жестами.
– Good! – сказал я, взяв тестер. – А теперь я проверю.
– You don’t believe me! (Ты не доверяешь мне!) – воскликнул он.
Как ему это объяснить? При всем моем доверии к нему я, и только я, лично отвечаю за успешную сдачу системы. И должен лично проверить каждый провод.
– Lenin said: “I trust you, but I must test you!” (Ленин говорил: «Доверяй, но проверяй».)
Не обижайся Сен, я иной раз и себе не доверяю, проверяю по нескольку раз. При мне Сен получил документы из университета о том, что он допущен к вступительным экзаменам в аспирантуру. Как объяснил он мне, это, помимо всего прочего, обеспечивает ему прибавку к зарплате право на большую квартиру от своего НИИ. Кстати, высшее образование в Китае платное. Сен говорил, что вся его семья работала, чтобы выучить его одного. В вузы, как я уже писал, принимают только выпускников средней школы. Так что если не поступил – все, шанс дается лишь раз в жизни.
Глава 7.6. Мистер Ян
Он был таким, каким я представлял себе жителей таинственного, загадочного Востока: немногословен, неопределенного возраста (от 20 до 40 лет; с определением возраста китайцев у россиян большие трудности) с непроницаемым и мудрым взглядом. Лишь один раз он взглядом выдал свои чувства. Я уже писал, что настоял, чтобы Сен имел право на отдых за одним столом с нами. И тогда мистер Ян, проходя мимо нас, посмотрел на Сена откровенно недоброжелательно. Ведь он был заместителем заведующего лабораторией, то есть по положению выше Сена, молодого специалиста. А ему с нами сидеть было нельзя – вроде как приопустили его этим. Алексей и Слава, не прошедшие суровую школу армейского товарищества, менее щепетильно относились к таким вопросам, не приглашали его с собой. В общем, наделал я хлопот. Вот уж действительно, со своим уставом в чужой монастырь. В конце концов, китайцы плюнули на субординацию и мы все, вне зависимости от государственной принадлежности, проводили перекуры вместе за этим столом. Русский и китаец – братья навек!
Я говорил своим товарищам, что мой напарник Сен – очень толковый специалист. Слава ответил на это, мол, Мистер Ян – тоже очень толковый и разбирающийся. А потом как-то случилось вот что.
Я помогал Славе проверить электронный блок. И случайно уронил внутрь работающего блока маленькую отвертку, верхняя крышка была снята. Я зажмурил глаза и со страхом ждал искр, вспышек, дыма от коротких замыканий. Потом открыл их и осторожно осмотрел блок. Вроде бы обошлось, блок работает. Я отключил его от напряжения и хотел было перевернуть крышку и вытряхнуть отвертку. Но в это время в помещение вошли Слава и мистер Ян. Я тихо сказал Славе, уповая на то, что мистер Ян не понимает по-русски:
– Слава, я отвертку уронил в блок.
– Замкнуло что-нибудь?
– Нет, обошлось, кажется. Но надо как-то ее оттуда вытряхнуть. Ни к чему китайцам видеть это. Ушли куда-нибудь мистера Яна.
– Как я его ушлю?
– Скажи – пусть паяльник принесет.
– Да вот же паяльник, перед тобой лежит!
– Ну тогда пусть тестер притащит.
– Да здесь тестер.
– Ну не знаю, убери его куда-нибудь. Пусть пива, наконец, принесет.
– Неудобно его за пивом посылать, он все-таки заместитель начальника лаборатории.
И тут я заметил, что пока мы спорили, мистер Ян отошел от нас подальше и видимым безразличием стал изучать какой-то плакат на стене.
Мы перевернули блок и быстренько вытряхнули отвертку из него.
В другой раз, когда мы со Славой возились с тем же блоком, нам понадобился осциллограф и переходная плата.
– Спроси у мистера Яна, у них наверняка есть, – сказал Слава и я повернулся к мистеру Яну.
– Have you an oscilloscope and… and… m-m…
Черт, как же будет по-английски «переходная плата»? Additional card? Или может auxiliary card? (На самом деле «conversion board»). Я так и не договорил фразу.
– I see, (Я понял) – ответил мистер Янг.
И принес нам и осциллограф и нужную переходную плату. После двух этих случаев я спросил Славу:
– А он не слишком ли сообразителен, этот мистер Янг? Особенно для человека, не знающего русского языка.
Глава 7.7. Переводчик Боря
Я так и не запомнил его настоящее имя. Нехорошо с моей стороны. Мы часто беседовали с ним на общие темы, расспрашивали его о Китае, он расспрашивал нас о России. О работе я говорил с ним не так часто, мистер Янг не настолько хорошо знал русский язык, чтобы запросто перевести фразы вроде «аппроксимация кривой температурного преобразователя». Узнав, что я родом из Сибири, он обрадовался, сказал, что бывал в Новосибирске, и что в Сибири очень красивая природа. «Но суровая», – мысленно добавил я про себя. Боря был женат и ждал прибавления семейства. В предпоследний день он сказал, что ему по телефону сообщили: его жена, проживающая в другом городе, родила дочку. Мы все порадовались за него.
Боря с гордостью рассказал нам, что родом он из той же провинции, что и Мао Цзе Дун. И сам он собирается учиться дальше, изучать экономику России.
– Куда ему учиться такому, щупленькому и заморенному, как цыпленок, – сказал мне об этом Слава.
– Да не скажи, Слава. Вот такие маленькие и тщедушные, добиваются много. Наполеон, Гитлер, Ленин – все они были не велики ростом и совсем не Гераклы телосложением.
Как-то раз Боря спросил меня:
– Саша, а когда был Советский Союз, вы были в партии?
– Да, – нехотя ответил я.
Дело прошлое, и вспоминать я об этом не любил. Но он обрадовался этому.
– Это хорошо. («Чего ж тут хорошего?» – подумал я.) Я тоже хочу вступить в партию.
Однажды я спросил у него:
– Борис, я часто слышу как китайцы употребляют слово «Цыга». Что оно означает, что вы так часто его говорите.
Боря объяснил мне что слово «цыга» (или «чжэгэ») – указательное местоимение, переводится как «это» или «эта, этот». По правилам китайского языка часто ставится в начале многих предложений. Потом он спросил меня (я попытаюсь передать его акцент):
– Саса, а мозно спросить тебя про русское слово?
– Какое?
– Ибьона мяць.
Я чуть не рухнул! Стараясь оставаться невозмутимым, я спросил его.
– Где ты мог слышать такое?
– Саса, а ты когда работаесь, оцень цясто это говорись.
Вот так вот, мистер Саша! Получше фильтруйте свой базар.
А Боря продолжал.
– Я знаю футбольный мяць, волейбольный мяць, а ибьона мяць – это какой?
Я спокойно объяснил ему, что это – просто междометие, оно ничего не означает, а выражает досаду, неудовлетворенность, когда что-то не получается. Но лучше никогда не произносить это вслух, особенно при женщинах.
– А сто, зенсины не знают этого слова?
– Нет, женщины знают, но они тоже никогда этого при мужчинах не говорят.
Как-то раз Борис спросил меня:
– Саша, ваш отец живет на родине, в Сибири?
– Да.
– А вы часто ездите к нему.
– Нет, я давно его не видел. Билет на самолет стоит очень дорого, простой инженер не может себе это позволить.
– А как же навещать родителей?
– Надо жить ближе к работе. Или работу искать ближе к дому.
Он улыбнулся.
Добавлю: позже, через несколько лет, мой отец переехал к своей дочке (моей сестре) в Крым, я езжу к ним в гости почти каждый год со своей семьей.
Глава 7.8. Мистер Ли
Что сказать? Я мало с ним общался. Впервые я видел его в Петербурге, за два года до этого. Он приезжал к нам в составе китайской делегации, мы демонстрировали ему работу системы. Мистер Ли постоянно сопровождал нас при поездках на работу и с работы. Если возникали какие-то вопросы по работе или быту, мы обращались к нему. Ко всем нашим вопросам и просьбам он относился внимательно и всегда помогал быстро решить их. Похоже, с Сеном у него были дружеские отношения.
Когда у меня не заладилось термостатирование, он вместе с Сеном пытался понять в чем дело. И тогда меня осенило. Я предложил, чтобы управление шло не по ПИД-закону (ПИД – это пропорционально-интегрально-дифференциальный, а не то, что можно подумать), а по «закону обезьяны». Это название придумал я сам и тут же на бумаге нарисовал его действие в виде обезьянки, которая не может дотянуться до банана из-за нехватки роста, и обезьянка, не дотягиваясь, застывала в такой позе. Недорегулирование системы. Когда мистер Ли уяснил суть и поглядел на меня, в его глазах мелькнуло восхищение. Как специалисты мы поняли друг друга. Только со стороны кажется, что работа инженера скучна. В ней всегда есть место творчеству. После того, как мы перепрограммировали установку, температура в секциях застыла на нужной отметке.
В другой раз мистер Ли, после того, как я аппроксимировал кривую в первой секции, сказал мне, что он хочет лично попробовать подобрать коэффициенты для второй и последующих секций.
– О-кей. А я тогда постою у окна, посмотрю, как девушки в волейбол играют.
Во дворе перед нашими окнами была волейбольная площадка и каждый день с трех часов девушки играли там в волейбол. Порядки, однако. Попробуй у нас в рабочее время поиграть в волейбол! На следующий день у окна стоял стул для меня, а девушки играли уже в спортивных костюмах.
Кстати о стуле. Мне сначала не привычно было, когда я сидел, а Сен напротив стоял.
– Sit down, please. (Присядь, пожалуйста.) – говорил я ему.
Но он только отмахивался. Ничего, мол, постою. Тогда я принес еще один стул и снова предложил ему присесть. С тех пор в пультовой всегда стояли два стула.
Глава 7.9. Девушка Лао
Помните, я писал о тихой грустной красивой девушке? Когда утром мы приходили на работу, то здоровались с китайскими сотрудниками, приятно улыбаясь и осведомляясь о самочувствии. Ей то же привычно говорили: “Good morning!”, но она никак на это не реагировала. По-моему, она даже не понимала, что с ней здороваются. Со временем я обратил внимание, что и китайцы ее практически не замечают. Даже Сен, дружище Сен, молодой здоровый парень, не здоровался с ней. Когда однажды она позвала его к телефону, он не сказал ей «Се-се!» (спасибо), и даже не кивнул головой. Порядки у них, однако!
В России в нашу лабораторию дважды в неделю приходит убирать молодая девушка. У нее маленький ребенок, вот она и выбрала такую работу, чтоб с утра убраться и скорей домой, к ребенку. Так вот, когда она приходит к нам убирать, все мужчины встают, любезно приветствуют ее, говорят комплименты. Бога ради, не подумайте, что мы за ней пытаемся ухаживать. Мы все солидные семейные люди, на фиг нам проблемы в личной жизни. Просто должно быть так, по жизни. Правила игры, если хотите. Мужчина должен быть любезен со всеми женщинами, а не только с теми, за кем ухаживает. Если он мужчина.
Я спросил Борю, как ее зовут. Он ответил: «лао …», второй слог я не расслышал. Так мы и прозвали ее про себя: Лао. А уже позже я узнал, что китайское слово «лао» прибавляется при вежливом обращении к любому имени, вроде нашего «уважаемый». Мне все же не давал покоя ее грустный вид. Хотелось хоть как-то подбодрить ее, утешить. Но как? Она не знала ни слова по-английски.
Как-то утром, уже к концу командировки, завидев ее, я привычно сказал: “Good morning!” (С добрым утром!). Она не обратила на это внимания. Я повторил еще раз. (Ну достал, блин, девушку!) Она воскликнула что-то в ответ удивленно и немного испугано. Тогда я сказал громко, четко, раздельно, по-китайски:
– Ни хао! ( !)
– Ни хао! – поняв, наконец, что от нее хотят, ответила она, и впервые улыбнулась.
А на другой день она переменилась. Стала приветливо улыбаться, щеки порозовели. На меня посматривала с влажной поволокой в глазах. Мне стало не по себе.
– Что это с ней? – спросил я у ребят.
– Видишь ли, Саша, – ехидно заулыбались они. – Как нам объяснили, в Китае мужчины обычно не здороваются с девушками. Если поздоровался, то это, как говорится по-русски, положил на нее глаз. А уж если девушка ответила, то это уже, что называется, дала повод.
Вот влип, блин-компот!
– И что теперь делать?
– А что тут теряться, девушка красивая, – продолжали стебаться ребята, – мужик ты или нет? Как говорится: семейное положение – командировочный. А если ты честный человек, то должен теперь на ней жениться.
– Но я вообще-то семейный, а многоженство у нас и в Китае запрещено.
– А ты переходи в мусульманство, Коран разрешает иметь даже четырех жен.
– Тогда придется обрезание делать.
– Ага, по самые …
В общем, мужской разговор, не для женских ушей.
Вот оно в чем дело. До сих пор мы общались только с китаянками, которые были специально обучены общению с иностранцами: стюардессы, гостиничный персонал. Они здоровались с нами, отвечали на наши приветствия, улыбались, когда мы их благодарили за что-либо. И мы считали, что это поведение нормально для всех китаянок. А не тут-то было. Насколько я заметил, мужчины-китайцы замечают чужих женщин только тогда, если им что-нибудь надо от них, а до тех пор женщины для них существуют как бы в параллельном пространстве, их просто не замечают.
Однажды, когда мы с Сеном работали в пультовой, я услышал, что Лао громко о чем-то говорит с Мамой.
Я выглянул в комнату отдыха, откуда раздавались их голоса.
Обычно когда китайские женщины разговаривали с мужчинами, то они говорили тихо, немногословно, внимательно слушая, не перебивая. А тут они говорили громкими визгливыми голосами, почти кричали. Сначала я подумал, что они ругаются. Но присмотревшись, понял, что нет, просто обсуждали свои женские дела.
– Чего они так громко орут? – спросил я Сена.
Он ответил:
– У нас в Китае говорят: две женщины, когда они вместе, издают столько же шума, что и пятьсот уток.
Мы оба закрякали, подражая уткам, а потом рассмеялись.
Где-то на второй неделе в лабораторию зашла еще одна китайская девушка. Но отличалась она от Лао просто разительно. Сразу видно, что раньше бывала в Европе, или училась там. Энергичная, уверенная в себе. Поздоровалась с нами. Алексей, как оказалось, уже знаком с ней, встречался в прошлый свой сюда приезд. Мы, трое мужчин сразу встали, когда она вошла, предложили ей присесть. Она присела в кресло рядом с нами. Мы предложили ей кофе, фрукты. Поблагодарив, она ничего не взяла, но достала сигарету. Алексей и Слава сразу протянули ей зажженные зажигалки. Она прикурила, поблагодарив небрежным кивком.
А я обратил внимание на Лао. Она смотрела на все это изумленными глазами! Она никогда не видела в Китае такого отношения к женщине, а тем более, чтобы женщина воспринимала уважительное отношение к себе как должное, нечто само собой разумеющееся. Джентльменство здесь не принято.
Глава 7.10. Проблемы
Где-то через неделю мы увидели, как днем в большой черной машине к гостинице подъехал генерал. Встречать его вышла целая свита. А нам-то что. Как любят говорить в нашей системе: за любопытство у нас не платят, наоборот, наказывают. Мы спокойно пошли себе обедать. Разлили пиво, выпили для аппетита, приступили к обеду. Изумительная все-таки вещь: горячие поджаренные нежные ломтики бекона с соусом и зеленью. Я положил себе с тарелки еще несколько кусочков.
– Саша, мечи пореже, хребет сломаешь.
– А в чем дело?
– Не ты один жареный бекон любишь.
– В кругу друзей хлебальником не щелкай, – проворчал я.
Но тарелку с беконом от себя отодвинул.
– Значит, Саша, – понизив голос, начал Алексей. – Мы хотели обсудить с тобой один серьезный вопрос. У тебя как там с системой, все в порядке?
– Более-менее.
– А у нас вот большие проблемы с течеискателем, электроника не работает.
– А в чем дело.
– А вот пусть Слава расскажет, это его прибор.
Слава объяснил. После выхода на режим не срабатывала автоматика. В чем дело, он не знал.
– Схемы, описание для него есть?
– Есть, мы всю документацию поставляли китайцам вместе с прибором.
– Тогда вечером в гостиницу возьми всю документацию, посидим, подумаем вместе.
Алексей и Слава – специалисты высокого класса. Но они физики в своей области, а не электронщики. Я же в свою очередь и слов таких раньше не знал: гелиевый течеискатель. Но вместе мы как-нибудь разберемся.
Кстати, с обеда на работу, нас повез не «Ауди», а маленький автобус вроде нашего «ПАЗика», по-китайски гугун-циче. Видимо, в связи с приездом генерала «Ауди» понадобился в другом месте.И впредь мы ездили на автобусе. Но нам так даже лучше, с нами теперь по пути подкидывались Сен и другие сотрудники. Вместе веселее.
Как только я сел в автобус, то сразу же перехватило дыхание от едкого дыма.
– Чего это вы курите в автобусе, не могли на улице покурить, – сказал я ребятам. – Ну и запах!
– Да вот китайские товарищи угостили нас своими сигаретами, – сказал Алексей. – А тебе что, не нравится их аромат?
– Да как вам сказать, ощущение такое, будто где-то рядом помойку подожгли.
Надеюсь, водитель не понимал по-русски.
Вечером, в моей комнате, предварительно раздавив бутылку китайской водки и закусив ее апельсинами, мы долго сидели, разбирались в схемах. И все же мы нашли решение! Честь нашей «фирмы» спасена.
Утром Алексей лично перепаял блок по предложенной мной схеме.
Ура, заработало! Течеискатель начал измерять. Рядом стоял японский прибор такого же назначения, которым китайцы пользовались временно, до починки нашего. Я сравнил их.
Дизайн японского прибора производил сильное впечатление. Этакое чудо из пластмассы и никелированной стали, детище космической эры. И рядом наш, всем своим видом показывая, что это продукт – отечественной оборонки. Массивный стальной корпус, покрытый серой эмалью, тумблеры чуть ли не в палец толщиной, черная антибликовая панель, толстые кабели в стальной экранированной оплетке, внушительные разъемы, солидные стальные ручки для переноски. Застывший в металле полет военной мысли. И все же наш прибор в работе оказался на порядок точнее японского! Знай наших, мы тоже не лаптем ракеты запускаем.
Я вспомнил одну историю, что мне рассказывали ветераны. В начале перестройки к нам приезжали американцы из схожей по профилю фирмы, знакомились с нашей продукцией. Наши заговорили о том, что хотели бы съездить к американцам, понабраться у них опыта тоже. Тут же и договорились об ответном визите. А на отвальном банкете американцы, подвыпив, разоткровенничались: «Чему вы хотите у нас учиться, вы достигли таких параметров в своих установках, о каких мы можем только мечтать. Нам самим еще вас догонять и догонять». Впрочем, наши тоже нашли, чему учиться у американцев. Прежде всего – технологической культуре.
Глава 7.11. Не спится
Посидели вечером после работы, поговорили-покурили и разошлись. Я поставил на тумбочку рядом с кроватью три бутылки пива, включил телевизор и лег на кровать. Двух-трех бутылок обычно хватает, чтобы часам к трем уснуть. Я уже писал, что все наши специалисты жаловались на плохой сон. Ну а пока сон и усталость победят, я смотрел телепрограммы и потягивал пиво из горлышка.