Сорвать банк Гарднер Эрл
– Я не думаю, что Филипп когда-нибудь смог бы простить меня, что я скрыла от него свой первый брак.
– А я думаю, смог бы.
– Нет, и я знаю его лучше, чем вы.
– Но отец знает его достаточно хорошо, – сказал я, – и его опасения совпадали с моим предположением.
– Что заставляет вас утверждать это, мистер Лэм?
– Его отец использовал возможность убрать вас со сцены и заставить совершить нечто такое, за что Филипп никогда бы вас не простил. Не понимаете? Если вы когда-нибудь вернетесь к Филиппу и попытаетесь с ним объясниться, вы нравственно погибли. Филипп никогда не смог бы забыть тех страданий, которые ему пришлось испытать, когда вы исчезли при туманных обстоятельствах, а он не знал и не мог узнать, что же в действительности с вами произошло. Он мучился при мысли, что, возможно, вы похищены, подвергаетесь какой-то опасности. Простите, я не хотел быть причиной ваших слез, но я просто хочу, чтобы вы поняли.
– Но мистер Уайтвелл обещал мне, что все расскажет Филиппу.
– Уайтвелл вас одурачил. И это все, что я хотел у вас выяснить.
– Я ничего уже не в состоянии понять…
– Между тем все понятно. Если Уайтвелл в конце концов объяснит все Филиппу, он обязательно вынужден будет сообщить, откуда ему все это известно; значит, вынужден будет признаться Филиппу, что он, отец, принимал участие в обмане, беседовал с вами, что именно он убедил вас не ждать Филиппа и ничего ему не рассказывать. Филипп, вероятно, простил бы вас, и что-нибудь можно было придумать. Артур Уайтвелл сочинил бы какую-то важную деловую сделку в Нью-Йорке, требующую присутствия Филиппа на востоке. Свадьба могла быть отложена до его возвращения, а Уайтвелл объяснил бы своим друзьям, что это просто задержка. А в это время вы бы добились развода с Дженниксом… Филипп никогда не простит своего отца, узнав, как тот вышел из положения. А узнав теперь подлинные факты, никогда не простит и вас – соучастницу Уайтвелла.
– Я ничего не понимаю… Прежде всего… ведь вы работаете на мистера Уайтвелла!
– Он нанял меня.
– Ну?
– Но он нанял меня, чтобы разыскать вас, выяснить, почему вы исчезли и что с вами произошло. Это все, что я должен был сделать, и я это сделал.
Она смотрела на меня так, словно только сейчас пришла в себя от мощного удара: все вокруг прояснилось, но боль усилилась.
– И что же теперь… вам-то теперь как быть, что делать?..
– Лично я ничего не собираюсь делать. Вам придется кое-что предпринять.
– Что… предпринять?
– Побить козырем его туза!
– Не понимаю.
– Вы исчезли, – начал я, – при таких обстоятельствах, что с вами мог случиться внезапный приступ… амнезии…
– Да. И он хотел, чтобы это выглядело именно так.
– Он, конечно, предложил вам написать Хелен Фрамли, чтобы Сидней ни в коем случае не извещал ни о чем Филиппа?
– Да, да.
– Он дал вам бумагу и вручил конверт с маркой.
– Да, да…
– И хоть вы представляли себе, что план вашего исчезновения – результат сотрудничества, в сущности, он был разработан не вами, а Уайтвеллом.
– Пожалуй, да. Он мне сказал, что я должна спасти честь семьи и что будет гораздо лучше и приятней устроить дело так, чтобы Филипп продолжал любить меня, сохраняя в памяти нашу любовь, чем жестоко разочароваться и, возможно, заставить его возненавидеть меня.
– Ну, вот вы и сделали то, что было задумано.
– Что?..
– Потеряли память.
– Я не понимаю.
– Сделайте все, как было задумано… Вы перенесли полную потерю памяти. Вы вышли из офиса, очутились на улице, и все – отключение, отлет неизвестно куда, никакого понятия о том, кто вы, как вас зовут, как случилось, что вы находитесь здесь.
– Что хорошего может из этого выйти? Каким образом это мне поможет?
– Не понимаете? Вы страдаете потерей памяти. Вас подобрали, поместили в госпиталь, а детективное агентство Б. Кул вас находит. Вы не можете вспомнить, кто вы такая. Ваш мозг как чистый лист бумаги, но умное и доброе детективное агентство Б. Кул отыскало ваш след, и Филипп приезжает, чтобы вас опознать. Как только вы бросаете взгляд на лицо Филиппа… о, сильный шок от встречи с любимым человеком возвращает вам способность мыслить и…
– Прекратите! – закричала Корла. – Прекратите! Я не могу это выносить.
– Почему?
– Вы разрываете мне сердце!
– Вы глупышка, – сказал я. – Отбросьте глупую сентиментальность, докопайтесь до сути дела.
– О, это обман. Это совершенно невозможно! Я не могу так обманывать Филиппа.
– Почему?
– Потому что это было бы… было бы нечестно!
– Нечестную роль вы уже сыграли. Это будет исправлением ошибки. Вам следовало бы посмотреть, как выглядит Филипп, на морщины горя вокруг его рта, на тени под глазами, на запавшие его щеки…
– Пожалуйста, прекратите!
– Нет, пока вы не пообещаете мне воспользоваться моим планом.
– Но я не могу этого сделать.
– Почему?
– Помимо прочего, существует Сидней Дженникс. Филипп и я не сможем пожениться, потому что… я замужняя женщина.
– Нет, вы уже не замужем. Вы – вдова.
– Я… Кто?
– Вдова.
– Но как же письмо от него… то есть от Фрамли? Сидней мертв?
– Он не был мертв, когда было написано письмо. Сейчас он мертв. – Я достал из кармана вырезку из газеты Лас-Вегаса и вручил ей. – Дружком Хелен Фрамли был Сидней Дженникс. Вы – вдова.
Она внимательно прочитала газетное сообщение. Я следил, как ее глаза бегали по строчкам, потом они остановились, но Корла продолжала сосредоточенно смотреть на газету, притворяясь, будто еще читает, выигрывая время на размышление.
Она спросила:
– Значит, он был убит?
– Да.
– Кто это сделал?
– Пока неизвестно.
– Но вы-то знаете, не так ли?
– У меня есть кое-какие предположения.
Взгляд ее опять переместился на газетную вырезку. Она прикусила зубами нижнюю губу, продолжая покусывать ее.
– Но вас не нанимали, чтобы раскрыть убийство, да? – резко спросила она.
– Да.
– Но… если вам известно, кто это сделал… вы ведь должны…
– Нет.
Внезапно она протянула мне руку:
– Мистер Лэм, мне кажется, вы – замечательный человек.
– И сделаете то, о чем я вас прошу?
– Да.
– Ну, вот и отлично. Но запомните: вы снимали эту квартиру под именем миссис Сидней Дженникс. Вас ничто не должно связывать с этой квартирой. Никто никогда не должен выследить ваш путь от офиса Уайтвелла до этой квартиры. Уходите отсюда. Свой багаж отправьте… или купите себе билет до Сан-Франциско, сдайте багаж в камеру хранения, а квитанцию спрячьте в кошелек. Я полагаю, Уайтвелл снабдил вас деньгами в достаточном количестве для выполнения всей операции. Верно?
– Да. Он настоял, чтобы я взяла столько, что и после исчезновения могла не нуждаться, поберечь свои, оставить на будущее. Это было частью плана.
– Если бы Филипп напряг мозги, – сказал я, – это обстоятельство явилось бы уликой того, что исчезновение было спланировано и финансировано заранее… Ну, хорошо, а теперь уходите отсюда. Я не хочу, чтобы когда-нибудь могла обнаружиться ваша причастность к этой квартире… Выходите на улицу и принимайтесь бродить туда-сюда. Найдите полицейского. Спросите его, что это за город. Продолжайте совершать бессмысленные поступки, но, что бы вы ни делали, ни в коем случае ничего не пейте.
– Почему?
– Если в вашем дыхании учуют запах алкоголя, вас запрут как пьяницу. Если же вы будете трезвы как стеклышко и тем не менее будете вести себя по-дурацки, они вызовут врача. Доктор может попытаться расставить вам ловушку. Он может почувствовать: здесь что-то нечисто. Вам придется с этим справиться. Сможете?
– Попробую.
– Удачи вам! – сказал я и пожал ей руку.
– Куда же вы направляетесь?
– Подожду, пока вы не приземлитесь в госпитале, а затем собираюсь вас обнаружить. После чего еду в Лас-Вегас докладывать Уайтвеллу.
– Вы даете мне шанс, правда?
– А зачем выбрасывать вас за борт, когда корабль можно благополучно привести в порт?
Ее глаза ловили мой взгляд, а сама она как-то задумчиво улыбалась.
– Вы пытаетесь выглядеть жестким и крутым, но в душе вы просто романтик. Вы напоминаете мне Филиппа.
Я направился к двери.
– Постарайтесь угодить в госпиталь до темноты.
Я спустился по лестнице, вышел на улицу. Солнце стояло высоко, тени приобрели лиловый оттенок. Медленным потоком струилась жизнь Рино, города, который претендует на титул самого большого маленького города. Мог бы претендовать и на титул примечательного. У Рино есть индивидуальность, она бросается в глаза: ковбои устало бродят по тротуарам в сапогах для верховой езды с высокими каблуками, обсуждая положение на фермах; разочаровавшиеся ожесточенные женщины, ожидающие, когда истечет срок их женской жизни, и полные чувственной силы молодые женщины, играющие с жизнью в пятнашки (эти, обосновавшись в Рино, дерзко ищут волнений и вожделеют к мужчинам, при этом не очень разборчивы); игроки-профессионалы бок о бок с туристами; загорелые отпускники, наслаждающиеся прекрасным климатом, смешиваются в толпе с бледными новичками, которые таращат глаза на столицу разводов[4].
Мне потребовалось немного времени, чтобы обдумать, как быть дальше, прежде чем вернуться в дом. Я машинально втянулся вместе с толпой в популярное казино и устроился в углу, рассеянно наблюдая за выражением лиц людей, притянутых «Колесом Фортуны». За спиной я слышал равномерное жужжание игрального автомата, время от времени раздавался звон монет, сыплющихся в гнездо-стаканчик. Обернулся: Хелен Фрамли, стоя ко мне спиной, деловито выдаивала десятицентовики.
Я спокойно пошел к выходу.
Глава 15
Хелен Фрамли не появилась в доме – она ворвалась в него!
– О, как я голодна! Что-нибудь найдется пожевать?
– Сейчас все будет готово, – отозвался Луи. – У меня в духовке томятся бобы. Тушились целый день. Погодите, вы их попробуете – пальчики оближете.
– Вареные бобы? – спросила Хелен несколько разочарованно.
– Не просто вареные… Вы их отвариваете, потом обжариваете и добавляете немного чеснока. Вы что, никогда не пробовали бобов по-мексикански?
– Нет. А звучит аппетитно.
– Я подам их буквально через минутку.
Луи вернулся в кухню и занялся бобами по-мексикански.
Хелен нарочито небрежно обратилась ко мне:
– Эй, Дональд, мы говорили что-то про деньги. Как у тебя с ними?
– Мне хватает.
– Я не верю. Сколько у тебя осталось аккредитивов?
– Не беспокойся. Я проживу.
– Ну дай мне посмотреть.
– Говорю тебе, все в порядке.
– Ну же, дай посмотреть. Где твоя чековая книжка?
Пришлось показать книжку. Аккредитивов осталось на двадцать три доллара. Она расхохоталась.
– Хватит на корм для цыплят, – сказала она. – Итак, теперь я оплачиваю наши расходы.
– Даже не думай.
– Не считай меня беспомощной дурочкой, Дональд. Я набита деньгой и хочу сделать взнос. Попробуй только остановить меня.
Хелен открыла кошелек, вытащила ворох бумажек, отсчитала три двадцатки, засунула их обратно, а остальное придвинула ко мне.
Я покачал головой: не принимаю!
– Ладно, тогда это ссуда, – сказала она. – Можешь потом вернуть.
– Сколько здесь?
– Не знаю. Три или четыре сотни. Посчитай.
Я посчитал. В пачке было четыреста пятьдесят долларов.
– Где ты взяла?
– Они же были у меня в кошельке. Вспомни, у меня были свои деньги, когда Кулак и я пришли к выводу, что надо нам расстаться.
Я положил деньги в карман, ничего не сказав, что видел ее в казино.
После обеда мы поехали в город и сходили в кино. Луи, казалось, полностью пришел в себя. Хелен в основном молчала. С видом спокойной удовлетворенности.
По дороге домой Хелен напевала популярные мелодии, а когда подъехали к дому, она заставила нас остановиться у двери и посмотреть на звезды.
– Конечно, я знаю, что это кончится. Боюсь, что скоро. Но пока это восхитительно, правда, Луи?
Луи, подумав, заметил:
– Знаете что? Мы живем так, что возникает мысль: мы, все трое, из одной команды.
Мы с Хелен рассмеялись.
Я подождал, пока Хелен закрылась в душевой, и тогда сказал:
– Луи, я должен послать телеграмму. Пойду в город. Меня не жди, а Хелен скажи, что меня не будет около часа.
Я постарался, чтобы все это прозвучало как бы между прочим. Луи понял меня как нужно.
– Порядок, дружище, – сказал он. – Не шатайся по темным улицам, а если кто-нибудь к тебе пристанет, вспомни приемы старины Хейзена. Навесь им пару раз в классическом стиле. И помни, когда бьешь, вкладывай в удар всю массу тела.
– Я запомнил, – уверил я своего тренера, тихо выскользнул из дома и сел в машину.
Оказавшись в городе, начал круг объездов по госпиталям. Я был профессионально серьезен, изъяснялся небрежным тоном: мол, обычный розыск. Клал свою карточку на стол дежурной и объяснял, что разыскиваю человека, который исчез, возможно, из-за потери памяти. Если у них есть пациенты с диагнозом «амнезия», то не позволят ли мне на них взглянуть.
– К нам поступил пациент полчаса назад, – сообщили мне уже во втором госпитале. – Молодая женщина.
Я показал фотографии Корлы Бурк.
– Соответствует?
– Не знаю. Я ее не видела. Сейчас позову сестру, дежурную по этажу.
Жестко накрахмаленная дежурная сперва подозрительно оглядела меня с головы до ног, потом взглянула на фотографии, воскликнула:
– Смотри-ка, та самая девушка!
– Вы уверены? Мы не можем позволить себе какой бы то ни было ошибки.
– Нет сомнения, это она. Кто она такая?
Я изобразил уклончивость в ответе.
– Я работаю для клиента и не могу разглашать информацию, пока не проконсультируюсь с ним. Могу только сказать: случай интересный, она исчезла почти накануне своей свадьбы… Видимо, нервное истощение. Можно мне ее увидеть?
– Я должна спросить разрешения у доктора.
– Да ладно… если вы абсолютно уверены, что у вас на койке та, что у меня на фото, не будем долго рассусоливать с казенными формальностями. Все равно она меня не знает. Я свяжусь с моим клиентом.
– Но если вы знаете, кто она, – возразила сестра, – вы смогли бы вернуть ей память, задавая вопросы. Такая возможность есть.
– Я лучше дам возможность своему клиенту побыстрей связаться с доктором.
– Может быть, так будет действительно лучше. – Сестра все же колебалась. – Мне нужно знать ваше имя и адрес.
Я вручил ей свою визитку. Дежурная за столом сказала, что уже записала служебный адрес мистера Лэма.
Я покинул госпиталь, забрался в наш драндулет и поехал к своим.
Хелен Фрамли сидела на кушетке в пижаме и кимоно.
– Почему ты не в постели?
– Я жду. Ты и в кино знал, что вернешься в город, да?
– Да.
Она поизучала мое лицо, потом сказала:
– Ну что ж, все о’кей, Дональд. Сказка заканчивается. Быстро – как я и думала. Можешь не ходить вокруг да около. Когда мы отправляемся?
– Я должен лететь в Лас-Вегас, Хелен. А утром послезавтра должен бы вернуться сюда.
– Хочешь, я отвезу тебя в аэропорт?
– Это может сделать и Луи.
– Лучше я.
– Ну, тогда хочу, – сказал я.
Она пошла в спальню, вздернув подбородок и расправив плечи.
Появился Луи, поинтересовался:
– Что происходит?
Я ответил:
– Луи, я хочу, чтоб ты меня выслушал внимательно. Пожалуй, это одна из самых важных задач, которые тебе приходилось решать в жизни…
– В чем дело?
– Присматривай за Хелен. Пожалуйста.
Он удивился:
– Что с ней такое? Не думаешь ли ты, что она тебя обманывает?
– Я имею в виду другое. Присматривай за ней – значит, защищай. Я собираюсь сегодня ночью уехать, ну а ты тут без меня не выпускай ее из поля зрения. Ни на минуту.
– Да в чем дело?
– Она в опасности.
– Что ей грозит?
– Ее могут убить.
Его полусонные глаза ожили.
– Дружище! Можешь на меня положиться.
Мы пожали друг другу руки.
Хелен вышла из спальни, застегивая пуговички на рукавах своей блузки. Повернулась спиной, попросила: «Застегни мне сзади, пожалуйста».
Я медленно-медленно застегнул крючки на воротнике. Помог надеть пальто. Руки мои ласково коснулись ее шеи. Хелен медленно-медленно обернулась ко мне. Я сжал ее в объятиях. Глаза – в глаза. Губы ее были полураскрыты.
– Да, Дональд, да, – сказала она.
Я крепко поцеловал ее в губы. Почувствовал, как она ответила крепким и нежным своим поцелуем на мой.
Потом отодвинулась от меня.
– Ладно, Дональд, поехали.
Луи предложил поехать всем вместе, чтоб в случае чего он мог привести машину.
Она взглянула на него и отрицательно покачала головой. Луи посмотрел на меня.
– Не надо, Луи. Спасибо. Но когда она вернется, помни, что я говорил.
– Что это вы там обсуждаете?
– Я попросил Луи позаботиться о тебе.
В ее взгляде отразилась обида.
– Тебе не следует так поступать со мной, Дональд.
– Да нет, ты не поняла. Тут кое-что другое.
– Что?
– Послезавтра утром я расскажу тебе об этом подробней…
Больше вопросов Хелен не задавала.
На полпути к аэропорту она сказала:
– Пожалуйста, пойми одну вещь, Дональд: ты не обязан мне ничего объяснять.
Я положил руку ей на плечо, ближе к шее, погладил его.
– Для меня достаточно знать, что ты хочешь или должен что-то сделать. И немедленно. Все, о чем я тебя прошу, – это ответ на вопрос: чем я могу тебе помочь?
Звезды наверху дружелюбно подмигивали нам. Было прохладно, но сухой воздух бодрил. Вновь мы вместе смотрели на звезды.
Я пожелал Хелен спокойной ночи.
– Хочешь, чтобы я подождала, пока ты взлетишь?
– Я предпочел бы, чтобы ты этого не делала: холодно.