Топор отмщения Гарднер Эрл

– А сам Стенберри видел, что ее имя записали?

– Нет, она дала свою записную книжку только мне, а все остальные фамилии писала сама и номера машин тоже. Можешь быть уверен, что я не записала ей своего номера.

– Ну и куда ты поехала после освобождения? Прямо сюда?

– Нет. Я вычислила, что она, вероятно, поедет к Стенберри домой, и отправилась на Фулроз-авеню, 3271. Я осмотрела дом, обнаружила, что там есть частная телефонная станция, покрутилась немного вокруг и, когда поняла, что они так скоро не появятся, решила послать все к черту и вернулась в офис. А чем занимался ты?

– А меня выгнали из этого заведения «Встречи у Римли».

– Ты приставал к женщинам?

– Да нет. Управляющий пригласил меня к себе, угостил виски и предложил убраться вон и больше там не показываться. По-своему он прав. Он держит заведение, куда замужние женщины забегают выпить коктейль, а усталые бизнесмены приходят расслабиться и потанцевать после делового ленча. Присутствие частного детектива там так же нежелательно, как эпидемия кори на океанском лайнере.

– Откуда он узнал, что ты частный детектив?

– Вот это меня и занимает. Он это знал. Знал мое имя, где я живу, знал обо мне абсолютно все, да и о тебе тоже.

– Он знает, над чем ты сейчас работаешь? – спросила Берта.

– Может быть, он просто сложил два и два: этот звонок миссис Крейл, когда на другом конце повесили трубку. Подозрительно и то, что миссис Крейл и Стенберри покинули ресторан как раз в то время, когда меня развлекали в кабинете управляющего, а потом внезапное желание Римли быстро закончить нашу беседу. Это могло произойти после того, как он получил сигнал, что миссис Крейл ушла. Не думаю, что кому-либо пришло в голову, что ты будешь ждать их в машине.

В этот момент зазвонил телефон. Берта схватила трубку. Я услышал голос Элси Бранд, затем щелчок и чей-то еще голос. Берта так и сочилась любезностью:

– Да, мисс Раш, у нас есть некоторые успехи. Мы установили, что миссис Крейл виделась сегодня днем с мистером Стенберри во «Встречах у Римли». – После некоторой паузы она сказала в трубку: – Сейчас я дам вам Дональда, он как раз здесь. – Она подвинула ко мне телефон и сказала: – Мисс Раш хочет получить отчет.

– Вы можете что-нибудь добавить к информации миссис Кул, мистер Лэм? – спросила Джорджия Раш.

– Думаю, да.

– Что же?

– Вы говорили, что нынешняя миссис Крейл раньше звалась Ирмой Бегли и познакомилась с Эллери Крейлом благодаря автомобильной аварии?

– Да, именно так.

– Крейл ударил ее машину?

– Да.

– Она получила сильные ушибы?

– Да, ушиб позвоночника.

– А как вы думаете, это действительно так и было?

– Похоже, что да, так как это было определено рентгеновским снимком.

– Могу вам сообщить, что это произошло с ней на год раньше, во время другой автомобильной аварии. Если мы сможем это доказать, будет ли это для вас важно?

– Еще бы! – возбужденно сказала она.

– Подождите радоваться раньше времени и не пытайтесь сами что-нибудь расследовать. Предоставьте нам этим заняться.

– А вы уверены насчет той, другой автомобильной аварии?

– Пока нет. Это просто одна из ниточек.

– Сколько вам понадобится времени, чтобы все установить точно?

– Это зависит от того, насколько быстро мне удастся найти второго участника этой поездки, человека по имени Филипп Э. Каллингдон, и узнать, что он скажет по этому поводу.

– Так сколько это может занять у вас времени?

– Пока не знаю. Но я начинаю его искать прямо сейчас.

– Я с нетерпением буду ждать от вас новостей, мистер Лэм. У вас в конторе есть мой телефон. Звоните мне сразу же, как только что-то узнаете. Пожалуйста, сразу же.

– Хорошо. Я дам вам знать. – Я повесил трубку.

Внезапно Берта рассмеялась.

– По какому случаю веселье? – поинтересовался я.

– Я вспомнила, как эта шлюшка сначала облаяла меня, проезжая мимо, а потом вернулась со сладенькой улыбочкой, чтобы записать меня как свидетельницу с ее стороны. И я представляю себе, какое удовольствие она получит, пытаясь найти по несуществующему адресу в Глендейле женщину по фамилии Боскович.

Глава 5

Филипп Э. Каллингдон оказался мужчиной средних лет, с усталыми серыми глазами, от которых по лицу разбежалось множество мелких морщинок. Выступающий подбородок говорил о сильном характере. Он производил впечатление человека доброго, любящего беззлобно подшутить, которого трудно разозлить, но уж если вывести его из себя, то гнев его будет страшен.

Я не ходил вокруг да около, а сразу приступил к делу:

– Вы Филипп Каллингдон, главный подрядчик, которой проходил по делу «Бегли против Каллингдона» в качестве обвиняемого?

Усталые глаза внимательно смотрели на меня.

– А вам что до этого?

– Я проверяю это дело.

– Что там проверять? Дело давно закрыто.

– Вам пришлось выплатить страховку?

– Да.

– Вы знаете, о какой сумме шла речь в соглашении?

– Я знаю, какая сумма указана в соглашении, но до сих пор не знаю, с кем я разговариваю и почему вас это интересует.

Я протянул ему свою визитную карточку:

– Дональд Лэм из частного сыскного агентства «Кул и Лэм». Мы проверяем одно дело.

– На кого вы работаете?

– На одного клиента.

– Что вас интересует?

– Я пытаюсь выяснить что-нибудь об Ирме Бегли, бывшей истцом по вашему делу.

– Что вы хотите о ней узнать?

– Мне бы хотелось выяснить характер и тяжесть нанесенной ей травмы.

– Насколько я понимаю, она действительно получила травму. Так сказали доктора, причем доктора, приглашенные обеими сторонами. Однако мне всегда казалось, что в этом деле есть что-то сомнительное.

– Что же вас смущало?

Он почесал в затылке. Я попытался ему помочь:

– Из документов я понял, что иск против вас был возбужден через одиннадцать месяцев после аварии. До этого вам были предъявлены какие-либо требования?

– Нет. Но дело в том, что поначалу эта женщина не обратила внимания на свою травму, не предполагала, что это что-то серьезное. Как я понимаю, вначале это ее не очень беспокоило, но потом стало хуже. Она обратилась к доктору, который назначил ей обычное лечение, не задумываясь о том, в чем причина болезни. Наконец она попала к специалисту, который и объяснил ей, что у нее начались осложнения от травмы позвоночника.

– И причиной этого была автомобильная авария?

Он кивнул.

– И после этого она взяла адвоката и возбудила против вас дело?

Он опять кивнул.

– И ваша страховая компания заключила с ними соглашение?

– Именно так.

– По вашему предложению?

– На самом деле я был очень удивлен сложившейся ситуацией. Я не хотел, чтобы моя страховая компания выплачивала ей деньги, во всяком случае крупную сумму.

– Почему же?

– Я не считал себя виновным в том, что случилось.

– Почему?

– Ну, знаете, как это бывает. Мне казалось, что скорее виновата она, чем я. Я готов признать, что пытался проскочить на красный свет и выехал немного вперед, но все равно она в не меньшей степени была виновата. Вначале мне вообще показалось, что ничего серьезного не случилось. Мы разбили пару фар, помяли бамперы и пробили дыру в радиаторе моей машины. Она выскочила из машины, такая бойкая и шустрая, и я подумал, что сейчас она начнет ругаться, но она только рассмеялась и сказала: «Ах вы гадкий! Вы не должны были ехать на красный свет».

– А что вы сказали?

– Я сказал ей: «Ах вы гадкая, вы не должны были проезжать перекресток со скоростью сорок миль в час».

– И что потом?

– Потом мы записали номера машин, обменялись визитными карточками. Вокруг нас собралось несколько человек, которые давали нам советы, а потом кто-то закричал, чтобы мы очистили перекресток. Вот, пожалуй, и все, что было.

– Вы заключили с ней какое-нибудь соглашение?

– Она так и не прислала мне счет.

– А вы не посылали ей счета?

– Нет. Вначале я ждал, что из всего этого выйдет. Потом, когда ничего не произошло, сказать по правде, я уже забыл об этом, когда вдруг против меня было возбуждено дело.

– Сколько заплатила ваша страховая компания?

– Не знаю, могу ли я это сказать без их разрешения.

– Почему?

– Ну… видите ли, это была довольно приличная сумма. Очевидно, у нее действительно был поврежден позвоночник.

– Я бы все-таки хотел узнать, что это была за сумма.

– Знаете, что я сделаю, – сказал он. – Я позвоню завтра в свою страховую компанию и спрошу, нет ли у них возражений. Если нет, я позвоню вам в офис и все расскажу.

– Вы не могли бы назвать мне вашу страховую компанию?

Он улыбнулся и покачал головой:

– По-моему, я сказал вам все что мог, по крайней мере сейчас.

– Это интересный случай, – заметил я.

– Лично мне интересно, – сказал Каллингдон, – что именно вы расследуете. Вы считаете, в этом деле что-то было нечисто?

– Не забивайте этим себе голову. Может быть, я просто проверяю, каково в целом ее финансовое положение.

– Да, понятно, – сказал он. – Что ж, скажу вам, мистер Лэм, если только она не растратила эти деньги по-глупому, ее кредитоспособность должна быть очень приличной, в пределах разумного. Она получила порядочную сумму от страховой компании.

– Спасибо, – поблагодарил я. – Значит, завтра вы свяжетесь с ними, а потом позвоните нам в офис и назовете сумму – если, конечно, у страховщиков не будет возражений. Договорились?

– Хорошо, договорились.

Мы пожали друг другу руки. Я спустился к машине агентства и как раз включил зажигание, когда сзади меня к тротуару подъехала еще одна машина и остановилась. Из нее вышла изящная молодая женщина со стройными бедрами и легкой походкой. Я глянул на нее пару раз, и тут же узнал ее. Это была продавщица сигарет из «Встреч у Римли».

Я выключил зажигание, закурил и стал ждать. Ждать пришлось не более пяти минут. Девушка быстро выскочила из дома, открыла дверцу машины и забралась в нее. Я вылез из машины и театральным жестом приподнял шляпу.

Она подождала, пока я подойду к дверце ее машины.

– Вы знаете, что для этого вам нужна лицензия? – спросил я.

– Для чего?

– Для того чтобы вести расследование как частный детектив.

Она покраснела.

– Вы непременно должны во все вмешиваться, да?

– Совсем нет. Я и наполовину не делаю того, что должен.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я просто болван, а не частный детектив.

– На мой взгляд, вы вовсе не кажетесь тупым.

– И все же это так.

– Но почему?

– Офис окружного суда сейчас уже закрыт, – сказал я.

– Ну и что?

– Я считал себя очень умным. Я проверил судебные документы, нашел дело, по которому Ирма Бегли выступала истцом – дело о возмещении ущерба при столкновении автомобилей, – и счел, что поступил очень хитро.

– А это не так?

– Нет.

– Почему?

– Потому что я на этом остановился.

– Я не понимаю.

– Как только я обнаружил, – сказал я, – что она выступала истцом по одному делу, я записал фамилии обвиняемого и поверенных истца и с этим ушел.

– А что вы должны были сделать?

– Продолжать искать.

– Вы хотите сказать…

– Вот именно. – Я улыбнулся. – Надеюсь, вы были умнее.

– Почему?

– Мы могли бы поделиться информацией, и мне не пришлось бы завтра идти в окружной суд смотреть документы.

– А вы ведь хитрый, правда? – заметила она.

– Я вам только что сказал, что я тупица.

– Я знаю про четыре дела с ее участием.

– И все под ее собственным именем?

– Конечно. Она не настолько сошла с ума.

– А как она на самом деле получила эту травму позвоночника?

– Не знаю.

– Как давно вы начали проверять эти дела?

– Ну… не очень давно.

– А по какой причине?

– Вам не кажется, что вы задаете слишком много вопросов? – спросила она.

– Вы поедете со мной в моей машине? – поинтересовался я. – Или мне поехать с вами в вашей? Или я должен буду следить за вами, чтобы выяснить, куда вы поедете и что будете делать?

Она подумала и сказала:

– Если вы собираетесь ехать вместе со мной, поедем в моей машине.

Я предусмотрительно обошел ее машину спереди, так что, если бы она решила резко рвануть с места, ей пришлось бы переехать меня. Открыв машину, я уселся рядом с ней, захлопнул дверцу и сказал:

– Езжайте осторожно, а то я всегда нервничаю, когда езжу с незнакомыми водителями.

Она несколько секунд подумала, потом смирилась с ситуацией.

– Вы всегда получаете то, что вам нужно? – с горечью спросила она.

– Вам бы хотелось, чтобы я сказал «да», верно? – ответил я, улыбнувшись.

– Мне плевать, что вы скажете, – огрызнулась она.

– Это все упрощает, – сказал я.

Немного помолчав, она поинтересовалась:

– Так что вы хотите и куда мы едем?

– Это вы ведете машину, – заметил я, – а я хотел бы получить ответы на свои вопросы.

– Какие, например?

– Ваши часы работы во «Встречах»?

От удивления она резко обернулась ко мне, и машина завихляла по дороге. Она переключила внимание на дорогу и сказала:

– Еще есть что-нибудь?

Я промолчал.

– Я прихожу туда в четверть первого, – сказала она. – К половине первого я должна одеться или раздеться, называйте это как хотите, и выйти в зал. Работаю до четырех, потом возвращаюсь в восемь тридцать и работаю до полуночи.

– Вы знаете миссис Эллери Крейл?

– Конечно.

– Почему «конечно»?

– Она очень часто бывает у нас.

– А мужчину, который был с ней сегодня, вы знаете?

– Да.

– А теперь, – сказал я, – мы переходим к более важным вопросам. Зачем вам понадобилось изучать прошлое миссис Крейл?

– Просто из любопытства.

– Это ваше собственное любопытство или чье-то еще?

– Мое собственное.

– Ваше любопытство распространяется на всех людей?

– Нет.

– Тогда почему вас так интересует миссис Крейл?

– Я хотела разузнать, как она начинала свою карьеру.

– Давайте мы в любом случае не будем ходить по кругу, ладно?

– Что вы хотите этим сказать?

– Я спросил вас: почему вы проверяете прошлое миссис Крейл? Вы ответили, что из любопытства. Я спросил, откуда такое любопытство, и вы ответили, что интересуетесь, как она начинала. Все эти слова означают одно и то же. Давайте попробуем что-нибудь другое.

– Я говорю вам правду.

– Не сомневаюсь. Но меня интересует причина вашего любопытства.

Она молча вела машину, очевидно решая, что можно мне сказать. Потом внезапно спросила:

– Что вы выяснили у Каллингдона?

– Когда я пришел к нему, это не вызвало у него подозрений. Он заинтересовался и был готов позвонить в страховую компанию и узнать, может ли он назвать мне сумму, которую они выплатили ей по соглашению. Но, полагаю, после вашего визита он решил, что события развиваются слишком быстро.

– Так оно и есть.

– Что он вам сказал?

– Он спросил меня, где я живу, как меня зовут и почему это меня интересует.

– И вы ему солгали?

– Да. Я сказала, что работаю в газете и собираю материал для статьи о серии похожих дорожных происшествий.

– И он спросил вас, из какой вы газеты?

– Да, – покраснев, призналась она.

– И позвонил в редакцию?

– Какой вы догадливый!

– Так он сделал это?

– Да.

– Тогда-то вы и выскочили из квартиры?

Она кивнула.

– Ну что ж, что сделано, то сделано, – сказал я. – Если бы вы не явились туда, десять шансов против одного, что он позвонил бы мне и назвал сумму…

– За чем вы охотитесь?

– Сумма страховки по соглашению.

Она пренебрежительно махнула рукой:

– Сумма страховки составляла семнадцать тысяч восемьсот семьдесят пять долларов.

Теперь была моя очередь изумляться.

– А вы-то за чем охотитесь?

– За копиями рентгеновских снимков, конечно.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Детективное агентство «Кул и Лэм» – это миссис Берта Кул, любящая деньги и умеющая выжимать их из кл...
Знаменитым частным детективам Берте Кул и Дональду Лэму по плечу любые дела, особенно если за них хо...
Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На эт...
Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, и...
Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На эт...
Стареющий рэкетир Джонни Бианда не собирался ждать, когда его вышвырнут с «работы». Гораздо лучше уй...