Подставных игроков губит жадность Гарднер Эрл

Подбежав к окну, я выглянул наружу. Позади моей машины стояла еще одна. Я не мог отчетливо разглядеть ее, но было видно, что это большой блестящий автомобиль.

Раздвинув портьеры на открытом окне, я бесшумно перевалился через подоконник и спрыгнул на землю. Крадучись, направился к своему автомобилю, но, передумав, побежал. Вскочил в машину, завел мотор и, стараясь не сильно шуметь, тронулся с места.

Кто-то закричал мне вслед.

В открытом окне, из которого я только что выпрыгнул, мелькнул человеческий силуэт.

– Эй, ты! – орал неизвестный. – Вернись! Стой, говорю!

Я нажал на газ.

На ходу я увидел, как человек выбирается из окна и бежит по газону к своей машине. В конце подъездной дорожки я развернулся и, выехав на шоссе, увеличил скорость.

Проехав с полмили, я увидел в зеркале заднего обзора свет фар.

Тут уж я постарался выжать из машины все, что мог.

Впереди показался сигнал «стоп». Проскочив его на максимальной скорости, на какую только была способна моя машина, я круто повернул, пронзительно завизжали колеса, и я снова помчался по прямой. Фары опять высветили сигнал «стоп». На этот раз я достиг пересечения с главной магистралью и увидел сбоку свет приближающихся фар, но, не снимая руки с кнопки сирены, проскочил белую полосу и понесся дальше.

На какую-то долю секунды слева мне в глаза ударил слепящий свет фар, до которых было не больше десятка метров.

Пронесло! Впереди было чисто.

Выигранного времени хватило, чтобы развернуться на сто восемьдесят градусов, сбросить скорость и степенно двинуться в обратном направлении.

Я как раз подъехал к пересечению с Главной улицей, когда навстречу, тоже не обращая внимания на сигнал, промчалась преследовавшая меня машина.

Водителю было не до того, чтобы разглядывать встречные машины. Думаю, если он что и разглядел, так только встречный свет моих фар.

Я не спеша повернул на главную магистраль и слился с потоком машин.

Направился в сторону Лос-Анджелеса. Доехав до первой бензоколонки, где был телефон, я позвонил домой Берте.

Услышал ее раздраженный голос.

– Что у тебя на этот раз? – спросила она. – И какого черта ты ничего не сообщаешь о своих делах? Наш клиент интересуется, обнаружил ли ты что-нибудь, и мне, как всегда, приходится молоть чепуху, что дело продвигается и что ты в данный момент слишком занят, чтобы писать отчеты.

– Ладно, – сказал я, – это не чепуха, дело действительно продвигается, и я действительно слишком занят, чтобы писать отчеты. И мне надо с тобой срочно переговорить.

– О чем?

– О делах.

– Да я в постели.

– Тогда вставай, – посоветовал я. – Во всяком случае, не следует так рано ложиться в постель.

– Катись к чертовой бабушке, Дональд Лэм! – заверещала она в телефон. – Ты же знаешь, что я ложусь пораньше и читаю, чтобы уснуть.

– Тогда читай, чтобы не заснуть, – ответил я. – Буду через полчаса.

Глава 6

Дверь открылась сразу после моего звонка. Берта Кул встретила меня в пижаме, волосы накручены на бигуди. Она была взбешена.

– Скажешь наконец в чем дело? – потребовала она, как только я вошел и уселся в кресло. – Неужели, черт побери, не мог заскочить в офис и отстукать на машинке отчет, чтобы я могла утром показать клиенту? Да и твоя окаянная секретарша, что не сводит с тебя телячьих глаз, была бы только рада, если бы ты вытащил ее из постели и все продиктовал. Или у тебя, может быть, нет…

Я оборвал партнершу:

– Берта, новость слишком горяча.

– В чем дело?

– Меня накололи.

– Кто?

– Детективное агентство «Эйс Хай».

– Какого черта они суют нос в наше дело?

– В том-то и дело, что они в наше дело не лезут. Ведут собственное. Их агентов наняли следить за Дорис Эшли и проверять все ее действия. Поэтому, когда я появился в кадре и стал наблюдать за ее машиной, агент «Эйс Хай» засек меня и сообщил по междугородной своему клиенту.

– Кто-нибудь из здешних? – подозрительно прищурилась Берта.

– Я сказал, по междугородной, Берта. Из Колинды теперь прямой набор. На, посмотри. – Я передал Берте отчет «Эйс Хай».

– Убей меня бог! – кончив читать, воскликнула Берта. – По-твоему, Дональд, этот Ламонт Хоули договорился с еще одним агентством? Дональд, но как ты это достал?

Я рассказал ей о происшедшем.

– В таком случае Хоули, должно быть, с нами хитрит. – Берта Кул захлопала своими алчными глазками. – В этом все дело, Дональд, – решительно заявила она. – Так оно и есть. Этот сукин сын подрядил два детективных агентства – «Эйс Хай» и наше – и заставил играть друг против друга. Люди «Эйс Хай» работали несколько дней и ничего не добились, а тут кто-то сказал парням из «Консолидейтед интериншуранс» о тебе, какой ты ловкач в обращении с женщинами. Тогда становится понятно, почему они отказались от услуг «Эйс Хай», как только узнали, что ты установил знакомство с Дорис Эшли.

– Как бы там ни было, – сказал я, – в этом деле требуется полная ясность. Я не люблю, когда меня обводят вокруг пальца, и мне не нравится, когда клиент выкладывает лишь часть фактов. Вызывай Ламонта Хоули к нам в офис, и пускай выкладывает все начистоту.

– Вот это по-нашему, Дональд! – воскликнула она. И вдруг часто заморгала глазами. – Минутку, Дональд. Если не считать этого отчета парней из «Эйс Хай», у нас нет ничего в подтверждение наших претензий, и, конечно же, Хоули захочет знать, как мы его достали и…

– Не говори ему, – посоветовал я. – Пускай поломает голову.

Берта молча обдумала мой совет и расплылась в улыбке:

– Хочу увидеть рожу этого сукина сына, Дональд. Он пытается стравить два детективных агентства. Поручает парням из «Эйс Хай» установить контакт. У них ничего не получается. Вступаем в дело мы, не успев глазом моргнуть, налаживаем контакт, а он узнает, что нам известно все о другом детективном агентстве и полученных от него указаниях. Вот уж покрутится!

– Ладно, – прервал я излияния Берты. – Теперь вопрос, откуда взялся отчет?

– Ты же говорил, что нашел его в кабинете Холгейта.

– Хорошо, а как он попал к Холгейту?

– Он… Убей меня бог! – в очередной раз воскликнул Берта и погрузилась в молчание.

– Он получил его от какой-то женщины, которая явилась к нему. Вскоре после этого в кабинет вошел кто-то еще, и началась общая потасовка. Холгейт с женщиной явно повязан общим делом. Помимо прочего, женщина была на стороне мужчины, ворвавшегося в кабинет и затеявшего потасовку.

– Откуда ты знаешь?

Я рассказал ей о туфельке.

– Она должна была вернуться и подобрать ее, – заметила Берта. – Невозможно ходить в одной туфле на высоком каблуке.

– Возможно, другую туфлю она сбросила, – возразил я, – и пошла в одних чулках.

– Могла, – согласилась Берта, – если почему-либо сочла опасным возвращаться за туфлей. Хорошо, так что там произошло? Ты говоришь, потасовка. Кто одержал верх?

– Незваный гость.

– Как ты узнал?

– Потому что он разнес вдребезги все в кабинете, разыскивая что-то.

– Этот отчет?

– Ни черта, – возразил я. – Отчет остался в кабинете и весьма вероятно, черт возьми, что его как раз и принес туда кто-то из тех, кто там появился, – она или он.

– Почему ты так думаешь?

Я изложил свои соображения:

– Пришелец явился в кабинет. Завел разговор с хозяином. Потом достал из кармана отчет и отдал Холгейту. Возможно, это и послужило началом потасовки. Кабинет здорово пострадал. В потасовке принимала участие и девица, огрела кого-то сумочкой по голове, да так, что поломалась застежка, и все содержимое рассыпалось по полу. Уходя, она сумочку бросила, так как та погнулась и не закрывалась. Правда, что-то нужное она забрала с собой, вероятно, завернув в полотенце.

– При чем тут полотенце?

– При кабинете есть туалет, там на вешалке нет полотенец, но одно валяется на полу.

– Хорошо, – продолжала Берта, – с нами никак это не могут связать?

– Не знаю, – ответил я. – Именно это меня и беспокоит.

– Почему беспокоит?

– Потому что пока я был там, подъехала машина. Это мог быть ночной вахтер. Могла быть полиция. Не знаю, кто это был. Я выпрыгнул в окно и дал деру. Он последовал за мной. Мне удалось оторваться и, развернувшись в обратном направлении, сбить его со следа.

– Ладно, ты от него ушел.

– А если он записал номер машины? Я оставил арендованный автомобиль и был на машине агентства, зарегистрированной на нас.

– Какого черта ты это сделал? – спросила Берта. – Не хватало еще, чтобы этот малый записал номер…

– Экономил на служебных расходах, – ответил я.

Берта зло уставилась на меня.

Я ухмыльнулся.

Помолчав, Берта предложила:

– Не стоит ли сообщить в полицию?

– О чем именно?

– Что вломились в кабинет к человеку и…

– Откуда нам известно, что вломились? – перебил я ее. – Дверь кабинета была открыта. Фирма общедоступная. Возможно, Холгейт сам их пригласил.

– Ну тогда, что в том кабинете разгром, украли бумаги и…

– Откуда мы знаем, что украли бумаги? – спросил я. – Кто-то рылся в шкафу с папками и делал это довольно небрежно. Не выдвигал и задвигал ящики, а выдергивал один за другим, пока не переместился центр тяжести и шкаф рухнул на пол. Бумаги рассыпались, а тот, кто рылся в шкафу, поднял шкаф, поставил на место, вот и все. Откуда мы знаем, что он что-то взял?

Берта задумалась.

– Иными словами, – продолжал я, – мы не знаем ни о каком преступлении, и нет никакого смысла сообщать о преступлении, если его не было.

– Головастый стервец, – восхищенно заметила Берта. – Я бы никогда не отважилась ступить на такой тонкий лед, но если ты считаешь, что тебе это сойдет с рук, валяй!

– Весь вопрос в том, – сказал я, – и мне надо это знать, что случилось с Холгейтом?

– Что ты имеешь в виду?

– Ждал ли он, когда уйдут незваные пришельцы, кто бы они ни были, и…

– Не называй их так, – поправила меня Берта. – Пусть это будут посетители. Мне показалась интересной твоя мысль о том, что это общедоступная фирма и что Холгейт, возможно, сам их пригласил, чтобы продать участок.

– Ладно, – согласился я. – Когда посетители удалились, отправился ли он следом или…

– Конечно же, уехал, – решила Берта. – Его машины там не было. Ты же говорил, что когда подъехал, стоянка была пустая.

Я согласно кивнул.

– Не пошел же он оттуда пешком, – продолжала убеждать меня Берта. – У него была машина. Посетители уехали на своей машине, потом Холгейт уехал на своей.

– Мне звонили до отъезда или после? – задал я вопрос.

– Вероятно, после, – ответила Берта.

– Будем надеяться, – вздохнул я.

– Ты так не думаешь?

– Не знаю, Берта. Поскольку им известно, кто я такой, дело может стать довольно щекотливым. Полагаю, нужно позвонить Ламонту Хоули. У тебя есть номер, по которому его можно застать вечером?

– А, черт, нет! – чертыхнулась Берта. – Такого телефона он не давал, только личный. Но не думаю… Черт побери, Дональд, почему с тобой вечно так получается? Всякий раз, как ты берешься за дело, оно ни с того ни с сего выливается в чрезвычайное происшествие, в конце которого потом оказывается труп.

– Будем надеяться, потом, – пробормотал я.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Если труп имеется уже теперь, – пояснил я, – то дело может принять плохой оборот.

Берта недоуменно заморгала:

– О чем ты, черт побери, говоришь?

– Я говорю о том, что произойдет, если появится труп.

– Кого ты имеешь в виду?

– Холгейта.

– Не говори глупостей.

– Что здесь глупого?

Берта возмущенно захлопала ресницами.

– Убей меня бог! – выдохнула она.

После минутного молчания Берта наконец произнесла:

– Погоди, ты только что говорил, что кто-то мог видеть номер твоей машины. А как насчет отпечатков пальцев? Ты же удирал оттуда в большой спешке. Должно быть, оставил…

– Наследил по всей комнате, – подтвердил я. – Но не теряй головы. Это я улажу.

– Как? Не можешь же ты вернуться и стереть отпечатки пальцев. Ты вряд ли помнишь, к чему прикасался.

– Разумеется, не помню, – согласился я. – Я просто вернусь и оставлю там новые.

– Это еще зачем?

– Это старый-престарый трюк, – объяснил я. – Если не можешь избавиться от своих пальцевых отпечатков на месте преступления, найди предлог вернуться вместе со свидетелем. Прикасайся ко всему, что попадет под руку. Когда полиция обнаружит пальчики, она никогда не узнает, когда они были оставлены. Единственный штрих, указывающий на время, – это пудреница. Я брал ее в руки, а потом касался разных предметов. Когда буду там, надо не забыть повторить эту процедуру.

– И когда ты собираешься это сделать?

– Прямо сейчас, – сказал я. – Теперь слушай, Берта. Постарайся разыскать Ламонта Хоули. Не может быть, чтобы у этого малого не было телефона. В страховой компании есть что-то вроде следственного отдела, в котором непременно должен быть ночной телефон. Поймаешь Хоули и передашь ему, что к чему. Отчет агентства «Эйс Хай» можешь оставить у себя. Я не хочу брать его. Есть еще одна ниточка. Обрати внимание, что от второй страницы оторван кусок и к отчету прикреплен счет за междугородный телефонный разговор на сумму в один доллар девяносто центов. Кстати, дамская туфля куплена в Солт-Лейк-Сити. Так что мне кажется, ты скоро обнаружишь, что звонили в Солт-Лейк-Сити и что клиент проживает там. Как только клиентка «Эйс Хай» узнала, что я детектив, она села в первый попавшийся самолет и улетела…

– Она? – переспросила Берта.

– А туфля? – напомнил я.

– О-о, – недоверчиво откликнулась она. – Слишком многое тебе кажется очевидным, Дональд. А я все еще грешу на Ламонта Хоули.

– А я начинаю склоняться к тому, что это может быть женщина из Солт-Лейк-Сити, – возразил я. – Во всяком случае, Хоули следует знать о происходящем.

Берту понесло:

– Проклятье, я только что начала устраиваться отдохнуть! Сбросила с себя чертову сбрую, а теперь обратно в нее влезать! Почему, черт побери, ты не можешь вести дела, как все нормальные люди? Нет абсолютно никаких причин, которые помешали бы нам создать приличное респектабельное агентство с подобающей клиентурой и…

– На сей раз ты и получила приличного клиента, – съязвил я. – Кто, как не ты, поладив с ним, распространялась в этом духе?

– Пусть будет по-твоему, но сегодня я не так уверена, как пару дней назад, – пошла на попятную Берта. – Если он договаривается с одним детективным агентством, а потом с другим – убей меня бог, я этого наглеца призову к порядку!

– Хорошо, – согласился я. – Он в твоем распоряжении. Давай, приводи. – Я подошел к телефону, набрал номер справочной и попросил: – Будьте добры, мне нужен номер телефона Лоррен Роббинс в Колинде.

Справочная ответила: «Минутку» и чуть погодя сообщила номер:

– 324, 92–43. Можете набирать со своего аппарата.

– Спасибо, – поблагодарил я.

Я набрал номер и моментально услышал спокойный деловитый голос Лоррен Роббинс:

– Да?

– Лоррен, – произнес я, – это Дональд Лэм.

– О, это ты, Дональд.

Я сказал:

– Мне нужно повидаться с тобой сегодня по очень важному вопросу.

– О, если серьезно, Дональд, – ответила она, – когда я днем намекала на что-то, это была шутка.

– На что ты намекала? – невинно переспросил я.

– Когда говорила, что могла бы много чего тебе предложить… Послушай, Дональд, уже поздно, я ложусь спать и… не люблю мужчин, которые среди ночи набираются наглости и…

– Я – по делу, – заверил я ее. – По очень важному и для тебя, и твоих хозяев.

– Не терпит до открытия фирмы?

– Не терпит.

– Что тебе нужно?

– Поговорить с тобой.

– Ладно, – сдалась она, – постараюсь поверить тебе. Но запомни, Дональд, без глупостей! Если это лишь предлог, ты напрасно теряешь время. Терпеть не могу, когда мне звонят в поздний час, говорят о неотложном деле, а потом начинают приставать. Для таких штучек ты опоздал часа на четыре: ни тебе – коктейлей, ни тебе – ужина… Если ты ко мне с этим, говори прямо и…

– Я по делу, Лоррен, – терпеливо повторил я. – Иначе вообще бы не стал беспокоить.

– Тоже не слишком лестно слышать.

– Я имею в виду так поздно. Позвонил бы пораньше.

– Так что же не позвонил?

– Был занят.

– Ты делаешь поразительные успехи, Дональд. Я уже собралась ложиться. Но я тебя подожду. Адрес есть?

– Нет.

– «Мирамар Апартментс», 2-12.

– Буду.

– Когда?

– Это займет чуть больше получаса. Я звоню из города.

– Жду.

Я повесил трубку, чувствуя на себе испытующий взгляд Берты.

– Кто это?

– Лоррен Роббинс. Секретарша Холгейта и Мэкстона, торговцев недвижимостью.

Она покачала головой:

– Ты действительно, черт побери, везде успеваешь.

– За это мне и платят, – скромно подтвердил я.

– Я про женщин, – сухо заметила Берта.

Отвечать не было смысла, посему я вышел из ее квартиры, закрыв за собой дверь.

Глава 7

Дверь открылась почти мгновенно. Одетая в скромный костюм, Лоррен Роббинс была сама деловитость.

– Привет, Дональд. Заходи. В чем дело?

– Эти дома, «Мирамар Апартментс». В них что, проживает вся Колинда?

– Нет, а что?

– Тут живут мои знакомые.

– Кто?

– О, не так уж важно! – улыбнулся я. – Просто любопытно, что почти все живут по этому адресу.

– Здесь самые шикарные квартиры для служащих девушек, – объяснила она. – Новый современный дом, прекрасный сервис. Зимой тепло, а летом работает кондиционер. И квартплата не самая высокая. Попасть сюда совсем не легко. Огромная очередь желающих. Так что тебя беспокоит, Дональд? Присаживайся.

Я сел. Она подошла к креслу напротив и села, плотно сжав колени и оправив юбку.

– Я должен сегодня встретиться с мистером Холгейтом, – начал я, – и хочу, чтобы ты при этом присутствовала.

– Ты хочешь, чтобы я присутствовала! – негодующе воскликнула она. – Если мистеру Холгейту нужно, он…

– Не горячись, – остановил ее я. – Вопрос очень важный.

– Для кого? Для тебя или для нас?

– Для всех нас.

– О чем речь?

– О том дорожном происшествии, – сказал я. – Как по-твоему, возможно ли, чтобы мистер Холгейт солгал?

– Во-первых, – заявила Лоррен, – мистер Холгейт никогда не лжет. А во-вторых, ему абсолютно незачем лгать сейчас. Он ведь признал свою ответственность за аварию, и его рассказ о происшествии совпадает с твоим.

– Тогда вот что, – добавил я. – У меня есть основания полагать, что этим делом занимается детективное агентство.

– Конечно же, дурачок, – рассмеялась она. – В дело втянута страховая компания, и они там пытаются выяснить характер и степень тяжести травм, которые получила попавшая в аварию девушка. А-а, значит, это она была у тебя на уме! У нее тот же адрес, что и у меня, – «Мирамар-Апартментс». Вернее, был. Полагаю, что она здесь больше не живет.

– Мне кажется, – продолжал я, – что вокруг этого дела происходит что-то очень странное, и я несколько обеспокоен.

– Что заставляет тебя так думать и почему ты пришел с этим ко мне?

Я полез в карман, достал новую вырезку из газеты и показал ей:

– Думаю, это дело рук вашей компании.

– Какое дело?

– Предложение уплатить двести пятьдесят долларов лицам, которые были свидетелями происшествия.

Не успел я встать с кресла, как она, перебежав комнату, выхватила вырезку у меня из рук. Прочла, потом перевела взгляд на меня:

– Дональд, объявление давали не мы. Нам ничего о нем не известно.

– Моя машина здесь, – предложил я. – Поехали поговорим с Холгейтом.

– Я постараюсь его разыскать. У меня есть пара номеров, по которым его можно найти ночью.

– Он на территории застройки, – сказал я.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Похитив женщину-киборга Тину Хэдис, неизвестные злоумышленники пересаживают её разум в хрупкое тело ...
Для него воссоздали город его детства – маленький мирок, живущий своей жизнью. Его окружили близкими...
Удержать удачу нелегко. Джек выпустил ее из рук, и все посыпалось – ушли деньги и любовницы, пришли ...
Меня зовут Симона. Мой муж не дает мне развода и грозится убить. Похоже, он не шутит. Иначе как объя...
Все самое страшное всегда происходит в темное время суток. Прошлой ночью мне казалось, что ничего уж...