Плутовки Смолл Бертрис
– Он ее кузен, Гейдж, – напомнил Нед Чарлтон.
– Кузены тоже вступают в брак, а ее семья, как известно, неохотно расстается с деньгами, – заметил тот.
– Она пойдет к алтарю только с тем, кого полюбит, – предсказал Мик, хитро улыбаясь.
– Откуда тебе знать? – удивился Руперт.
– Потому что она из кельтов, парни. Вы все считаете ее англичанкой, но это не так. Она рождена в восточном Шотландском нагорье и прожила там до одиннадцати лет. Слабые отголоски шотландского наречия еще звучат в ее правильной речи. А лицо? Настоящая ирландка. В ее жилах течет кровь наших диких племен. И не забывайте ее бабку, вдову Жасмин, проведшую детство при дворе отца, правителя Индии. Сладостная Сирена, восхитительная Син и таинственная Фэнси выйдут замуж исключительно по любви, милорды, и ни по какой иной причине. Вопрос в том, могут ли они полюбить кого-то из нас.
– Видишь ли, – начал Найлз Брендон, граф Данли, – Сирена и колючая Син – дочери герцогов. Вряд ли папаши позволят им броситься на шею абы кому. Любовь – это, конечно, хорошо и прекрасно, но дочь герцога нуждается в подобающем титуле, а у меня есть не только титул, но и богатый дом.
– И целая гора карточных долгов, – пробормотал Мик Скэнлон со смешком.
– Джентльменам полагается иметь карточные долги, – отмахнулся граф Данли. – Мой титул восходит к Вильгельму Завоевателю. Насколько древний ваш, сэр Мик?
– Совсем молод, – засмеялся тот, – но я по крайней мере не имею долгов.
– Потому что не имеешь денег, – поддел Руперт.
– Верно, – кивнул Мик. – Но у меня хороший дом, который при самых небольших расходах можно превратить в процветающее поместье, ибо, Господу известно, у меня имеется земля, правда, каменистая и не слишком плодородная, но зато моя.
– И ты, как мы все, охотишься за богатой женой, – заключил лорд Чарлтон. – Что же, таковы обычаи света, и удачи нам всем. Здесь, похоже, немало хорошеньких девушек.
– Но ни одной с таким приданым, как у прелестных внучек вдовы Жасмин, – возразил граф Данли. – А когда король натешится своей новой игрушкой и Фэнси снова будет свободна выбирать себе мужа, приданое у нее окажется более чем богатым. Король всегда щедр с любовницами. И уж если она понесет, тогда мистрис Деверс станет самой завидной невестой из всех троих!
– Ты расчетливый дьявол, Найлз Брендон! – упрекнул Мик.
– Просто практичный человек и не романтик, – дружелюбно пояснил граф, – впрочем, как все остальные, как бы вы там ни отнекивались. В конце концов, хорошенькие наследницы обожают выслушивать цветистые комплименты. Не так уж много требуют милые девушки, не так уж много требуется от мужчины.
– И пока мы обсуждаем тонкости ухаживания, – фыркнул Мик, – Нед, Гейдж и Руперт поспешили прочь, без сомнения, затем, чтобы добиться танца от Сирены. Пойдем, Брен, иначе о нас окончательно забудут. Не мы одни посматриваем на эту прелестницу. – И он поспешил в противоположный угол зала. Граф последовал за ним.
– Герцог Роксли! Маркиз Роксли! – объявил мажордом о прибытии двух джентльменов, стоявших на верхней площадке.
Дайана Лесли, все еще окруженная претендентами на свою руку, с любопытством подняла глаза, и сердце на мгновение замерло при виде двух совершенно одинаковых джентльменов. Овальные лица с безупречными чертами. Высокие скулы, прямые носы, рыжевато-каштановые локоны. Настоящие великаны: длинные ноги, широкие плечи, грациозная походка. Вот только цвета глаз не различить, как ни старайся. Оба одеты арлекинами в черно-белые трико с красными туфлями на высоких каблуках, по самой последней моде.
– Кто они? – шепнула Дайана Джейми.
– Дэмиен и Дариус Эсмонды, более известные при дворе, где они редко удосуживаются появиться, как Дэмн и Дарлинг.
– Представь меня! – прошипела Дайана. – Невероятно красивы! Поразительно, ослепительно красивы!
– Я недостаточно хорошо их знаю, – отказался Джеймс.
– Если немедленно не представишь меня, – пригрозила Дайана, – я сама подойду к ним и представлюсь.
– Ты невозможна, – покачал он головой. – Неужели тебе недостаточно покорить сердца всех молодых придворных? Чарлтон, Скэнлон, Мейхью, Данли – ты можешь получить любого!
– Но мне они не нужны. Это просто твои друзья. Наши друзья. Дэмиен и Дариус Эсмонды – первые, кто заинтересовал меня! При условии, разумеется, что они не лишены ума и остроумия.
– Хорошо, кузина, – вздохнул он. – А, вижу, Мик уже там. Он их кузен, и это даст мне возможность представить тебя.
Они направились к веселому трио, и, завидев их, сэр Майкл Скэнлон пояснил:
– Вон идет Олстер со своей красавицей кузиной, леди Дайаной Лесли. Но мы зовем ее Сиреной.
– Какое изумительное платье! – воскликнул герцог Роксли. – И она умеет носить рубины.
– Вернее, ей идут рубины, – поправил маркиз.
– Джейми, – окликнул Мик, – ты, кажется, уже знаком с Дэмном и Дарлингом.
Граф Олстер поклонился.
– Знаком и рад снова видеть вас при дворе, джентльмены. Позвольте представить вам мою кузину, леди Дайану Лесли, дочь герцога Гленкирка.
Дайана присела. Джентльмены поклонились.
– Я не видел вас раньше при дворе, леди Дайана, – заметил герцог, и от его глубокого бархатистого голоса по ее спине прошла дрожь. Но тут он улыбнулся, и Дайана подумала, что сейчас наверняка растает. Но все же ответила, так тихо, что ему пришлось податься вперед, чтобы ее услышать:
– Это мой первый сезон при дворе, милорд. Я здесь со своими кузинами, теткой, дядей и.бабушкой.
– Вы близко знакомы с Линмутом? – поинтересовался маркиз голосом, столь же звучным, как у брата.
– Мы кузены, – объяснила она, хотя колени под пышной юбкой подгибались. – И происходим от общей прародительницы, которая жила во времена великой Елизаветы.
– А я тоже кузен, – вставил граф Олстер, решив прояснить свою роль в жизни Дайаны.
Музыка неожиданно смолкла, и в зале громовым раскатом пронеслось восклицание мажордома:
– Его величество король Карл Второй и ее величество королева Екатерина.
Королевская чета шествовала в сопровождении графа и графини Линмут. Для них в конце зала был установлен двойной трон. Они прошли сквозь строй кланявшихся и приседавших придворных и направились к своим местам. Король был богато разодет в костюм из золотой парчи, расшитый бриллиантами и очень идущий к его смуглому лицу и темным локонам. Королева казалась почти хорошенькой в наряде из серебряной парчи с длинной нитью розовых, черных и белых жемчужин на шее. Как только супруги устроились, граф Линмут дал знак музыкантам, и те снова взялись за инструменты. Танцоры медленно вернулись на середину зала и закружились под взглядами их величеств. Король любил танцевать и иногда присоединялся к придворным. Молодая королева предпочитала наблюдать.
Братья одновременно поклонились Дайане, и та рассмеялась.
– Не могу же я танцевать с вами обоими одновременно!
– Но почему нет? – удивился герцог, и мужчины, взяв Дайану за руки, повели в центр зала. Герцог шел справа, маркиз – слева. Они танцевали с большим изяществом, искусно выполняя фигуру за фигурой.
– Вы все делаете вместе? – осведомилась она, находя ситуацию крайне забавной.
– Почти, – подмигнул маркиз, правильно угадав ход ее мыслей, и добавил: – Иногда мы даже это делаем вместе, миледи.
– О-о, до чего же вы испорчены! – вскричала Дайана, чувствуя, как пламенеют щеки при мысли о том, что она делает это с кем-то из них.
– Только взгляните на нее! – промямлила Слим Мамфорд, следя глазами за подругой. – Не один, а целых два партнера!
– И притом самых красивых в этом зале, – пожаловалась Притти Китти. – Прекрасная партия, что один, что другой!
– Да, но выйдет-то она не за обоих, – напомнила Сеси. – Второго оставит нам. Пойми, у нас нет ни малейших шансов поймать мужа, пока Дайана не обручится с кем-то из наших знакомых джентльменов. Они все очарованы ею и не видят нас.
– Мне трудно ревновать, – вздохнула Друсилла Стентон. – Она так чертовски мила и к тому же великодушна. Она не была обязана делиться с нами сокровищами из фамильных сундуков. Сегодня мы здесь самые заметные, пусть даже джентльмены, о которых мы мечтаем, видят только свою Сирену. – И, поведя плечами, сказала: – Эти костюмы несравненны! Вам не интересно, кто их носил раньше? Мне так очень.
Танец кончился, и Дайана, смеясь и задыхаясь, отошла под руку с герцогом и маркизом.
– Как это люди вас различают? – дивилась она. – Или не различают вообще?
– Способ есть, – заверил герцог, останавливаясь. – Рассмотрите нас внимательнее, прекрасная Сирена, и сами скажете, чем мы непохожи. Большинство приятелей не могут. Просто потому, что не способны приглядеться.
Дайана последовала его совету. Совершенно одинаковые лица... нет, они правы! Глаза у них разного цвета!
– Теперь я поняла! Ваши глаза, милорд герцог, голубые, с серебристым отливом. А ваши, милорд маркиз, – темно-синие, как океанская вода.
Оба одновременно ухмыльнулись и кивнули. Дайна снова расхохоталась.
– Помоги небо бедняжкам, которые вздумают выйти за вас! – сказала она.
– Значит, небо должно помочь и вам, ведь вы станете одной из них, – без обиняков заявил герцог, – ибо мы с братом так решили с той минуты, как увидели вас, прелестная Сирена. Мы оба намерены ухаживать за вами. А вам придется решить, что вы предпочитаете: светло-голубые глаза или темно-синие?
Он сжал ее правую руку и поцеловал. Маркиз последовал его примеру и проделал ту же процедуру с левой. Дайана мило покраснела.
– Милорды, вы слишком дерзки. Мы только сейчас встретились. Я ничего не знаю о вас, так же как и вы – обо мне, и вы уже собираетесь ухаживать за мной и даже жениться! А вдруг при более близком знакомстве мы обнаружим, что терпеть друг друга не можем?
– Разве вы уже не влюблены в нас немного? – поддразнил маркиз. – А ведь говорят, что мы очень красивы!
– Ах, милорды, в этом-то вся загвоздка! Моя кузина Фэнси, недавно ставшая вдовой, остерегала нас от красавцев мужчин. Утверждает, что почти все они – негодяи с черной душой.
– Похоже, ваша кузина – женщина мудрая, – одобрительно кивнул герцог. – Хотел бы я познакомиться с ней.
– Если хотите, я представлю вас. Вон она, танцует с его величеством. Они хорошие друзья, – пробормотала Дайана.
Бойкий ответ застал обоих врасплох. Братья уставились на Фэнси в ее необычном чужеземном костюме. Дайана лукаво хихикнула.
– А вы думали, что кузина, дающая такие разумные советы, – старуха? – съязвила она.
– Вы почти одинаковые, – проворчал герцог.
– Не совсем, – возразил маркиз.
– Говорят, мы похожи на нашу прародительницу. И кузина Синара тоже, – пояснила Дайана. – А теперь, милорды, ваша очередь искать различия.
– У вас очаровательная крошечная родинка, которой нет у Фэнси! – выпалил герцог.
– А у кузины Синары родинка с другой стороны, – добавил маркиз.
– Вы очень наблюдательны, милорды, – похвалила Дайана.
– Дорогие мои, – объявил подошедший Мик, – вы ужасные эгоисты, захватившие в плен прекрасную Сирену. Только сейчас начали контрданс, дорогая. Кажется, моя очередь танцевать с вами.
– Совершенно верно, Мик, – согласилась она, приседая перед братьями Роксли. – А вы, милорды, прощайте!
И, взяв под руку Мика, величаво удалилась.
– Как красива! – воскликнул герцог. – Из нее выйдет прекрасная герцогиня.
– Скорее великолепная маркиза, – поправил брат. Близнецы еще долго следили глазами за плывущей по залу Дайаной.
Глава 9
– Пойдем, – позвал граф Олстер Дайану. Было начало февраля, и Королевский канал в Сент-Джеймсском парке покрылся толстым слоем льда.
Дайана и Синара переночевали в дворцовых апартаментах кузины, что оказалось не слишком удобным: спать с ней в одной постели было невозможно по очевидным причинам, так что пришлось долго ворочаться без сна на диванчиках в ее салоне. Бесс, горничная Фэнси, оказалась настолько добра, что прислуживала и им, когда выпадала свободная минутка и не нужно было ухаживать за госпожой. Синара только открывала глаза, Фэнси еще спала, но Дайана поднялась на час раньше. Бесс принесла ей тазик с теплой водой, тряпочку и полотенце. Девушка наскоро вымылась, стараясь не медлить: хотя камин уже затопили, в комнате было холодно. Бесс помогла ей одеться. Дайана спала в сорочке и сейчас, дрожа, натянула панталоны, с полдюжины нижних юбок: первую шелковую, подбитую мехом, остальные из мягкой белой фланели. За ними последовал голландский жилет на кроличьей подкладке, чтобы не застудить грудь, ибо сорочка была очень тонкая. Бесс протянула ей вязаные шелковые чулки, на которые натягивались еще одни, шерстяные. Верхние юбки и корсаж были из красного бархата. Осталось надеть темные кожаные туфли с удобными круглыми мысками, и она готова!
– Куда ты? – сонно промямлила Синара.
– Джейми ведет меня кататься по Королевскому каналу, – пояснила Дайана.
Синара повернулась на бок и выглянула в полузатянутое льдом окно.
– Похоже, на дворе мороз.
– Разумеется, если уж канал замерз! – заметил Джейми, входя в комнату. – Собирайся скорее!
Бесс накинула на плечи Дайаны бархатный плащ цвета красного вина, подбитый куницей, вручила темные перчатки мехом внутрь.
– Желаю повеселиться, миледи, – улыбнулась она. – Жаль, что я не смогу тоже пойти.
Молодые люди поспешили в коридор.
– Там будут все! – пообещал он.
– Я никогда еще не каталась на коньках! – призналась Дайана.
– О, это ужасно забавно! Я велел сделать тебе коньки. Бесс одолжила мне твою туфлю.
– Ах, кузен, как ты добр! – воскликнула девушка.
Они вышли во двор, где ждал экипаж графа. И хотя день выдался холодным, внутри кареты было тепло и уютно, тем более что лакей накрыл их ноги меховой полстью, а под сиденьями горели две маленькие угольные жаровни. Резвые кони быстро перекрыли расстояние между Уайтхоллом и парком, где также находился Сент-Джеймсский дворец. Они вместе подошли к каналу в сопровождении лакея, несущего две пары коньков. По берегам были расставлены мраморные скамьи, и молодые люди, отыскав свободную, сели. Лакей, опустившись на колени, снял с них кожаные туфли и надел коньки прямо на чулки.
– Осторожнее, – предупредил Джейми, когда они встали и двинулись по мерзлой земле. Сам он медленно ступил на лед и, повернувшись, предложил Дайане руку. Та робко взяла ее и, неловко перебирая ногами, спустилась вниз.
– Не знаю, смогу ли я, – засомневалась она.
– Конечно, сможешь! – бодро заверил он – Лезвия у коньков крепкие, и я буду держать тебя за руку, кузина. Подумать только, сегодня мне все будут завидовать, и здесь полно твоих поклонников. Не робей, сладостная Сирена. Под лежачий камень вода не течет.
– Это все равно что гулять пешком? – спросила она, поднимая по очереди ноги. – Что-то мне не кажется это забавным!
– Нет, глупышка, – фыркнул он, – просто скользи ногами по льду. Как по-твоему, ты устоишь одна, если я покажу, что делать?
– На... наверное, – пробормотала она, нерешительно прикусив губу.
Он отпустил ее руку и ловко покатился по льду длинного канала.
– Видишь? Вот так. Давай руку! Ну, кузина, готова?
Джейми снова заскользил по льду, а Дайана старалась подражать его движениям.
– Ой! – восторженно вскрикнула она. – Да это просто чудесно, Джейми!
Скоро поклонники уже вертелись вокруг Дайаны, пытаясь поймать ее взгляд, дерзко окликая девушку, прося покататься с ними. Но Дайана, отказываясь выделить кого-то, к великому разочарованию молодых людей, осталась с графом Олстером.
Немного погодя он спросил ее:
– Ну как? Набралась храбрости попробовать в одиночку?
– Кажется... кажется, я смогу. Только не покидай меня, Джеймс.
Она неохотно разжала пальцы и откатилась на несколько шагов. Чудесно! Словно летаешь!
Но лед вдруг ушел из-под ног, и Дайана едва не упала.
– Джейми! – отчаянно взвизгнула девушка, но, прежде чем кузен успел ответить, герцог и маркиз Роксли оказались рядом и подхватили ее под руки.
– О, спасибо, милорды, – выдохнула она, все еще тяжело дыша от волнения и страха.
– Видите, сладостная Сирена, мы сумели предотвратить беду, – похвастался герцог, улыбаясь в маленькое запрокинутое личико. Сирена мечтательно вздохнула. До чего же прекрасные голубые глаза!
– Вижу, вы новичок в этом занятии, – вторил маркиз. – Мы заметили это, едва вы ступили на лед.
Дайана обернулась к маркизу. О Боже, его глаза синее моря и глубоки, как ночь... Сердце девушки забилось, но голос оставался спокойным и сдержанным:
– Вы правы, милорд. Я впервые надела коньки. А вы уже учились этому искусству?
– С детства, – пояснил маркиз. – Наш дом на севере, где почти не бывает теплых зим. Брат нашей матери женат на голландке. Она и научила нас кататься, когда мы были еще совсем маленькими. Прекрасное развлечение, равным образом подходящее для дам и джентльменов, что делает его еще более забавным, милая Сирена.
– Голландцы тоже катаются на коньках? – удивилась она.
– Собственно говоря, это что-то вроде национального зимнего транспорта, когда все каналы в этой стране замерзают. Как мне говорили, голландцы, вместо того чтобы идти пешком или ехать верхом в другую деревню, просто надевают коньки и вперед! Их каналы длиннее и не так ухожены, как этот, устроенный королем для развлечения придворных.
– Но, по слухам, король купается здесь в жаркую погоду, не позволяя никому, даже своим фавориткам, следовать его примеру, – заметила Дайана.
– Так ваша кузина – новая фаворитка его величества? – выпалил маркиз, за что брат наградил его свирепо-неодобрительным взглядом.
– Вам совершенно ни к чему отвечать на столь непристойные вопросы, – поспешно заверил он Дайану.
Девушка остановилась.
– Ничего страшного, милорд. Я удовлетворю любопытство вашего брата. Да, Фэнси новая фаворитка короля. Пожалуй, это и будет самым честным определением ее положения при дворе. Однако она вдова, и притом я никогда не встречала женщины добрее и отзывчивее. А теперь, милорды, если поможете мне добраться до моего кузена, буду очень благодарна.
– Мы оскорбили вас, – расстроился маркиз, в голосе которого звучало искреннее сожаление. Развернувшись, он, к удивлению девушки, отъехал на несколько шагов.
– Смиренно прошу у вас прощения, сладостная Сирена. Можете вы извинить меня? Не нужно обижаться на откровенные речи. Иногда я веду себя как последний осел.
– Чистая правда, – пробормотал герцог себе под нос, и Дайана засмеялась.
– Я прощаю вас, Дарлинг, из-за прекрасных глаз, отливающих синевой морской воды, – смилостивилась она, сияя улыбкой.
Дариус Эсмонд схватился за сердце, притворяясь, будто падает в обморок.
– Я сражен! Меня простили! – драматически вскричал он.
– Я немедленно отрекусь от своих слов, если не станете вести себя прилично, милорд, – строго упрекнула Дайана. – Или вам так нравится разыгрывать из себя дурачка?!
– Позвольте ответить мне, – вмешался герцог. – Да! Учтите, сладостная Сирена, мы похожи только внешне. Я куда более серьезен, чем этот буффон!
– Если не считать тех случаев, когда пьян, дорогой братец, – со смехом ответил маркиз. – Он и правда неравнодушен к вину, не так ли, Дэмн?
– Боюсь, придется свернуть набок твой ровненький носик, – объявил герцог.
– В таком случае оставляю вас улаживать свои разногласия, милорды, – поспешно вставила Дайана, высвобождая руки и направляясь в сторону Джейми, катавшегося на другом конце канала. – Прощайте!
Она уже более ловко заскользила по льду, подавляя непрошеный смех. Близнецы явно соперничают за ее внимание! В самом деле добиваются благосклонности, или это обычное желание братьев взять верх друг над другом? Что же, время покажет.
– А вот и я, жива и здорова! – воскликнула она, приближаясь к Джейми.
– Вижу, Дэмн и Дарлинг не на шутку стараются привлечь твое внимание! – заметил он. – Кого ты предпочитаешь?
– Еще не решила и, по чести говоря, сама не знаю, удастся ли выбрать. Оба так обаятельны и остроумны!
– И такие завидные женихи, – добавил в тон ей кузен. – Любой придется по душе твоим родителям и бабушке.
– Но я не знаю, готова ли идти к алтарю, Джейми. Это мой первый сезон при дворе. Мне так весело, и здесь столько того, что еще предстоит узнать и открыть. Я хочу повеселиться как следует!
– Долг любой порядочной девушки, приезжающей ко двору, – начал он, – прежде всего найти себе подходящего мужа! В былые времена о браках договаривались родители и опекуны. У нас не было возможности выбирать самим. Но теперь такая возможность есть. Однако одобрение семьи играет важную роль. Когда мне понравится девушка, я обязательно спрошу совета у твоей мудрой бабушки. Поверь, если закружишься в вихре веселья и проведешь чересчур много времени при дворе, твоя репутация будет скомпрометирована, пусть даже никто ничего не сумеет доказать. Придворные дамы далеко не всегда служат примером добродетели. Джентльмены предпочитают брать в жены скромных девушек, на чьем имени нет ни единого пятнышка.
– И все же ни ты, ни любой другой мужчина не задумаетесь при первом же удобном случае соблазнить женщину, – возразила Дайана. – Все стремитесь и сохранить пирожок, и одновременно попробовать, а это невозможно.
– Поэтому многие джентльмены возвращаются домой, чтобы обвенчаться со своей первой любовью. Помни, кузина, ко дню возвращения в Куинз-Молверн ты просто обязана сузить круг поклонников. Может, к тому времени ты уже успеешь найти мужа. Но если осенью вновь приедешь ко двору, тебя уже не станут считать заманчивой партией, чем-то новым и свежим, поскольку очередной выводок юных дам прибудет в столицу в поисках счастья. В глазах всех ты окажешься опытной, умудренной жизнью женщиной, легкой добычей распутников вроде так называемых «Уитс»[11], которые не задумаются из прихоти обесчестить хорошенькую девушку. Король и пальцем не пошевелит, чтобы вмешаться, ибо многие из этих повес его друзья и он находит их забавными.
– Они пишут совершенно непристойные стихи. Я читала один насчет Фэнси, убивающей короля своей ненасытностью в постели, – задумчиво протянула Дайана.
– Я потрясен тем, что ты вообще его слышала! – расстроился Джейми.
– Его слышали все, даже бабушка. Она рассмеялась и сказала, что размер хромает, а «Уитс» всегда пишут нечто подобное о королевских фаворитках, как, впрочем, и обо всех, за кем волочатся.
– Тебе пора подумать, кто из поклонников всех достойнее, – серьезно посоветовал он.
– Твои предусмотрительность и забота о моей репутации весьма трогательны, Джейми. Этим ты очень напоминаешь свою прародительницу, графиню Уиллоу, знаменитую хорошими манерами и требованиями к выполнению всех правил этикета. Бабушка часто о ней рассказывала.
Она неожиданно вздрогнула и зябко повела плечами.
– Что-то я замерзла. Где бы согреться?
– Пойдем на берег, – предложил Джейми, – и постоим у костра. Там наверняка будет торговец каштанами, а нет ничего лучше, чем горячие жареные каштаны в холодный день. Эй, мастер Симе! Каштанов для моей кузины!
Королевский торговец каштанами, получивший разрешение продавать свой товар в парке от самого короля, зимой всегда обретался поблизости от канала, как только на льду появлялись первые катающиеся.
Пока они снимали коньки и лакей надевал им туфли, каштаны уже потрескивали на огне. Молодые люди приблизились к тому месту, где полыхал большой костер. На тележке торговца стояла маленькая угольная жаровня, с которой он снимал каштаны. Потом завернул их в небольшие бумажные кулечки и вручил Джейми и Дайане. Граф отдал ему монетку, и мастер Симе благодарно кивнул. Они долго грелись у огня, жуя хорошо прожаренные сладкие орешки.
– Я просто ног не чувствую, – пожаловалась Дайана, сунув каштан в рот.
– Я тоже, – признался граф, – но замерзшие ноги рано или поздно отогреваются.
– Мне понравилось кататься, но как-то не верится, что когда-нибудь снова будет тепло. Давай придем сюда завтра, Джейми!
– Не могу, – с сожалением отказался тот. – Я обещал провести день с твоей бабушкой.
Дайана разочарованно охнула.
– Может, попросишь Синару?
– Син?! – засмеялась Дайана. – Она обожает охоту. Собаки и лошади ее страсть, и другой у нее нет. Кроме того, как истинная придворная дама, она редко поднимается до полудня. Нет, Синара не любит ни вставать рано, ни кататься на льду.
– Приветствую вас!
– Мик! Как это вы решили покататься? – удивилась девушка.
– Я был на льду, но вы, целиком поглощенные близнецами Эсмонд, не заметили меня, – ухмыльнулся сэр Майкл Скэнлон. – У вас грустный вид, сладостная Сирена. Чем я могу развеселить вас и прогнать печаль из прекрасных зеленых очей?
– Не согласитесь ли покататься со мной завтра? У Джейми нет времени для бедной кузины. Он проведет день с бабушкой, – притворно посетовала Дайана.
– Ваша бабушка удивительная женщина, ничего не скажешь, и будь у меня возможность, сам бы провел с ней день, – с широкой улыбкой ответил Мик. – Но поскольку меня не приглашали, с радостью стану вашим спутником на завтра. Одиннадцать часов не слишком рано?
– Лучше десять, – поправила она. – О, спасибо, Мик! Привстав на носочки, она чмокнула его в щеку и улыбнулась. Он дотронулся до щеки.
– Отныне я буду предметом зависти каждого придворного, моя сладостная Сирена. До сих пор я не слышал, чтобы вы удостаивали кого-то такой высокой чести. Я не стою вашей руки, дорогая, ибо вы дочь герцога, но завтра все будут прославлять богиню Фортуну, выбравшую меня вашим спутником.
Он поклонился и, взяв ее маленькую ручку, почтительно поцеловал. Дайана мило зарумянилась.
– Спасибо, сэр, за чудесный комплимент! За свою доброту вы получите вечером второй танец!
– Кровь Христова, представьте, какие поползут слухи, если сегодня нас увидят танцующими, а завтра – катающимися на льду! А вы, оказывается, озорница, дорогая девочка! Что за остроумная шутка!..
– Верно, – лукаво усмехнулась Дайана.
– Господи, похоже, ты нашла достойного партнера по играм, такого же испорченного озорника, способного на любую проделку! – воскликнул Джейми и, обернувшись к сэру Майклу, объявил: – Мик, надеюсь, Дайана не окажется в затруднительном положении? Обещаешь, что будешь охранять ее так же ревностно, как собственную сестру?
– Ты многого требуешь, Джейми Эдвардс, – печально ответил гигант ирландец, сокрушенно качая головой. – Но я даю слово всячески оберегать сладостную Сирену, куда более тщательно, чем свою сестрицу Мэв, которую терпеть не могу!
– Но почему?! – удивилась Дайана.
– Видите ли, она чертовски похожа на меня всеми повадками, как, впрочем, и лицом. Мало того, теперь она ухитрилась выйти замуж и произвести на свет кучу озорников, которые пошли в нее нравом и внешностью. От бедняги мужа там ничего нет.
Молодые люди дружно рассмеялись.
– Кузен, я так и не согрелась, – пожаловалась Дайана. – Отвези меня в Гринвуд, пожалуйста. Мне просто необходимы горячая ванна и бабушкин чай.
– Вы не любите шоколад? – осведомился Мик.
– Слишком густой и горький! Прощайте, Мик Скэнлон, до вечера!
Граф Олстер проводил Дайану к карете, и девушка, покидая парк, высунулась в окно и помахала рукой.
– Видел, как она отличает ирландца? – проворчал Д-риус Эсмонд брату. – Чем это он так ее привлек, черт возьми?!
– Она не питает к нему никаких чувств, – спокойно ответил Дэмиен, все это время пристально следивший за Дайаной.
– О чем это ты?! Она поцеловала его! – возревновал Дариус.
– Вернее, чмокнула в щеку. Как друга. Она считает его приятелем, чем-то вроде кузена или старшего брата. При виде Мика в ее глазах ничего не загорается. Не позволяй своей вспыльчивости брать над тобой верх. Ты выглядишь последним ослом!
– Ты действительно считаешь, что между ними ничего нет?! – допытывался маркиз.
– Не сомневайся. Она выберет кого-то из нас, но я не позволю этому обстоятельству разлучить меня с тобой. Договоримся, что победит лучший, и на этом конец.
– Разумеется, Дэмн, потому что я лучше тебя! – похвастался маркиз. – Я искренне надеюсь, что твоя сердечная рана не окажется слишком глубокой.
И братья рука об руку заскользили по льду, а Мика мгновенно окружили приятели, требовавшие рассказать во всех подробностях о разговоре с божественной Сиреной.
Приехав в Гринвуд-Хаус, Дайана увидела, что Синара уже здесь и выглядит сонной и расстроенной.
– Я думала, ты все еще в Уайтхолле! – выпалила Дайана вместо приветствия.
– Король решил позавтракать с Фэнси, поэтому меня согнали с дивана и отправили восвояси, – кисло пробурчала Синара. – Уж если он так наслаждается ее обществом, мог бы отвести покои побольше, хотя бы со столовой! Почему Фэнси не попросит его?
– Потому что чересчур скромна, и, кроме того, ты знаешь, как тесно в Уайтхолле, – напомнила Дайана.
– Куда ты ходила? А, Джейми, здравствуй! – приветствовала кузена Синара со своего места у камина.
– Чая и тех чудесных маленьких пирожков с мясом, что печет кухарка, – велела Дайана лакею, прежде чем ответить Синаре: – Джейми повез меня покататься на льду Королевского канала. Я предупредила тебя перед уходом, но ты, очевидно, не расслышала со сна. До чего же хорошо! Завтра я тоже еду, вместе с сэром Майклом Скэнлоном.
– Надеюсь, ты не питаешь к нему нежных чувств? – резко бросила Синара. – Он совершенно тебе не подходит.
– Мик такой же друг, как наш кузен. Джейми не сможет поехать, потому что пообещал провести день с бабушкой.
– Ты совсем посинела! – заметила Синара.
– Очень холодно! – жизнерадостно пояснила кузина. – Но ты был прав, Джейми, я снова ощущаю собственные пальцы. Господи, мои бедные ступни! Горят и кожу колет как иголками!
