Дело белокурой удачи Гарднер Эрл

– Чем могу быть вам полезен? – спросил Мейсон, оценивая посетителя.

– Не исключено, что мы оба можем быть полезны друг другу, – заявил тот.

– Присаживайтесь, – пригласил адвокат. – Рабочий день у нас закончился, и мы уже закрывались. Однако, если вы вкратце опишете мне суть дела, я постараюсь дать хотя бы предварительную оценку ситуации.

– Меня интересует Харрисон Т. Боринг, – сообщил Фостер. – Насколько мне известно, вы также им занимаетесь.

– И что из этого?

– Я думаю, что мы можем поделиться имеющейся у нас информацией друг с другом. Я считаю, что в состоянии помочь вам, а вы – мне.

– С чего начнем? – спросил Мейсон.

– Я знаю – не станем выяснять откуда, – что вы звонили Харрисону Борингу и просили сказать ему, что вы хотели бы с ним связаться. Мистеру Борингу передали ваше послание, и вместо того чтобы перезвонить вам по телефону, чего вы, видимо, от него ждали, он лично появился у вас в конторе. Он совсем недавно ушел от вас. Поэтому я не сомневался, что вы все еще находитесь у себя в кабинете, и продолжал настойчиво стучать в дверь вашей приемной, за что, я надеюсь, вы меня извините.

– Понятно, – медленно произнес Мейсон.

– Если вы сообщите мне имя вашего клиента, мистер Мейсон, я практически уверен, что смогу вам помочь.

– А зачем вам имя моего клиента? – решил выяснить адвокат.

– Я должен удостовериться, что нахожусь на правильном пути.

Мейсон слегка прищурился.

– Не понимаю, зачем мне открывать вам имя моего клиента. Но если вы желаете рассказать мне что-нибудь о Боринге, я готов вас выслушать.

– Боринг – авантюрист, скользкий тип и пройдоха. К тому же он очень хитер.

– Он неразборчив в средствах?

– Этого я не говорил.

– Я могу поинтересоваться, откуда вам столько о нем известно?

– Он два года работал на меня, – сообщил Фостер.

– Кем?

– Ну… можно сказать, был у меня своего рода детективом.

– А чем вы занимаетесь?

Фостер сразу же начал осторожничать:

– У меня несколько сфер деятельности, мистер Мейсон. Я – человек разнообразных интересов.

– Основным из которых является поиск пропавших наследников, – добавил Мейсон. – Я прав?

Фостер был определенно потрясен.

– О! – произнес он упавшим голосом. – Вы это знаете?

– Догадался.

– Но на основании чего?

– Того, что вас интересует имя моего клиента.

– Наверное, я сразу же взял быка за рога, мистер Мейсон, но ведь я пытаюсь помочь вам. Именно это было моей целью.

– Но в то же время вы пытаетесь и сами отхватить себе лакомый кусочек, – заметил Мейсон. – Сейчас я постараюсь обрисовать ситуацию. Вы возглавляете агентство, занимающееся поиском пропавших наследников. Боринг работал на вас. Внезапно он уволился и сам, не афишируя, начал вести какое-то расследование. Вы уверены, что, работая на вас, он раскопал какую-то информацию, что дало ему основание считать, что он может на ней разбогатеть. Вы пытаетесь выяснить, о чьем имуществе идет речь, кто этот пропавший наследник, причем понимаете, что вам необходимо получить эти сведения до того, как Боринг успеет подписать контракт с наследником.

Казалось, что Монтроз Фостер уменьшался в размере, пока Мейсон говорил.

– Или вы сами выяснили то, что требовалось, или поставили Боринга в такое положение, что ему пришлось все выложить, – решил Фостер.

– Над чем работал Боринг, когда уволился от вас? – спросил Мейсон. – Не исключено, что это и есть ключ к разгадке тайны.

– Да, это ключ, мистер Мейсон, – согласился посетитель. – Однако мы подошли к точке, где нам придется обменяться товаром. Вы называете мне имя своего клиента, а я вам – наследователя, чьим имуществом занимался Боринг.

Мейсон какое-то время обдумывал предложение Фостера, а потом покачал головой.

– Это сэкономит вам массу времени, – начал уговаривать его посетитель.

– Я готов его тратить, – усмехнулся Мейсон.

– Это сэкономит вам массу денег.

– У меня они есть.

– Вы называете мне имя своего клиента, мистер Мейсон, и, если он еще ничего не подписывал с Борингом, я займусь этим делом всего за двадцать пять процентов. Несомненно, мистер Мейсон, вы не можете рассчитывать на большее. Обычно мы берем пятьдесят процентов, да и то только в тех случаях, где не требуется проводить колоссального объема работ.

– Я рассмотрю ваше предложение, мистер Фостер.

– Времени нет! – воскликнул посетитель. – Нужно действовать немедленно.

– Я никогда ничего не покупаю, пока не увижу товар.

– Я выложил свои карты на стол.

– Нет, не выложили, – покачал головой Мейсон. – Вы ничего не рассказали мне о себе, кроме того, что пока вам удалось только раздобыть информацию, на которой руки не погреешь.

– Хорошо, хорошо, – быстро заговорил Фостер. – Вы очень умны, мистер Мейсон. Вы читаете мои мысли. Я вам все открою. Если бы мне удалось узнать имя наследника, я занялся бы расследованием с другой стороны, и у меня все получилось бы. В настоящий же момент, как вы совершенно правильно предположили, я еще ничего не добился, проверяя дела, по которым работал Боринг в последнее время.

– А вы разговаривали с самим Борингом? – поинтересовался Мейсон. – Предлагали ему поделиться информацией? Предлагали ему большие комиссионные, чем обычно?

– Да. Он рассмеялся мне в лицо.

– И что произошло?

– Я вышел из себя. Я сказал ему все, что о нем думаю, не скупясь в выражениях.

– А именно?

– Что он лжец, обманщик, негодяй, предпочитает действовать исподтишка, готов любому всадить нож в спину и неразборчив в средствах. Он умеет себя подать, но на самом деле он обычный мошенник. Он работал на меня, и мне неоднократно приходилось помогать ему выпутываться из всяких переделок, а как только он нашел лакомый кусок, он тут же решил, что сам его съест и никому ничего не оставит.

Мейсон быстро переглянулся с Деллой Стрит.

– Насколько я понимаю, вы не заключали с Борингом никакого контракта, – сделал вывод адвокат. – Поэтому он имел полное право закончить работать на вас и начать свое дело. Почему вы пришли в такое негодование?

– Разве вы не понимаете, мистер Мейсон? Он докопался до чего-то, пока работал на меня. Я платил ему зарплату и комиссионные. Стоило ему натолкнуться на что-то, что, как он предположил, даст ему прекрасную возможность обогатиться лично, как он тут же послал мне уведомление об уходе и дальше уже самостоятельно принялся за исследование вопроса.

– Если вы не знаете, о чем идет речь, то почему вы думаете, что он раскопал информацию, работая на вас?

– Вы пытаетесь выудить из меня сведения, мистер Мейсон. Я прекрасно осознаю, что вы делаете. У меня нет выбора, я вынужден это терпеть в надежде, что вы увидите преимущества сотрудничества со мной.

– Боюсь, что в настоящий момент я их не вижу, – заметил Мейсон.

– Обдумайте этот вопрос, мистер Мейсон. Если вы сообщите мне имя своего клиента, я начну работать над делом по-новому. У меня есть все средства, необходимые для проведения подобных расследований. Я на них специализируюсь.

– Но вы потребуете пятьдесят процентов того, что причитается моему клиенту?

– Я же уже говорил вам, мистер Мейсон, что согласен на двадцать пять. За эти деньги я сделаю все, что требуется. Вы тоже получите двадцать пять процентов в качестве гонорара. Вашему клиенту достанется пятьдесят. Это справедливо.

– Нет.

– Почему вы считаете, что это несправедливо?

– Если я не работаю, я не беру с клиента двадцать пять процентов причитающейся ему суммы.

– Но жить-то вам надо! – воскликнул Фостер.

– Это касается только меня.

– Хорошо. Обдумайте мое предложение. Вам все равно рано или поздно придется иметь со мной дело.

– Как так?

– Потому что я раскопаю, над чем работает Боринг, даже если мне придется потратить на это все свои сбережения до последнего цента. Я прослежу, чтобы ему ничего не досталось. Я отомщу за то, что он меня предал.

– Если у вас, конечно, есть масса времени и денег, – заметил Мейсон.

– Время у меня есть, деньги тоже, и я не пожалею сил, – ответил Фостер. – Я еще раз предлагаю вам обдумать мое предложение, мистер Мейсон. Вот моя визитка. Моя контора находится в Риверсайде. Звоните в любое время дня и ночи. Днем – по рабочему телефону, а для звонков в ночное время на визитке указан мой домашний телефон.

– Спасибо, – поблагодарил адвокат. – Я подумаю над вашим предложением.

Делла Стрит открыла дверь Монтрозу Фостеру. Он остановился в проеме, резко повернул голову, изобразил подобие улыбки и быстро выскочил в коридор.

Когда дверь за посетителем закрылась, Делла повернулась к Мейсону.

– Дело запутывается все больше и больше, – заметила секретарша.

– Однако становится все интереснее и интереснее.

– Что ты хочешь сказать?

– Давай проанализируем ситуацию. Фостер – это мозг организации, занимающейся поиском пропавших наследников. Он находит заказы и берет на себя расходы. Боринг, умеющий себя подавать, вступает в личный контакт. Если бы они столкнулись с каким-то необычным случаем, то можно предположить, что в сути дела скорее бы разобрался Фостер, а не Боринг.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду.

– Но именно Боринг что-то раскопал, несмотря на то, что он работал под руководством Фостера. Последний даже не представляет, о каком деле идет речь. В настоящий момент Фостер отчаянно пытается выяснить, кто же этот наследник, чтобы подойти к делу с другой стороны.

– Очко в твою пользу, потому что ты догадался, в чем суть, просто внимательно изучив контракт.

– Я не собираюсь вручать себе никаких букетов, Делла. Мне следовало додуматься еще раньше… Очевидно, Фостер следит за передвижениями Боринга.

– В противном случае он не знал бы, что Боринг заходил к нам?

Мейсон кивнул.

– И мы тоже приставили к Борингу «хвост», – заметила Делла Стрит.

– «Хвост» на «хвосте», – усмехнулся Мейсон. – Ладно, Делла, пошли на ужин и отнесем его стоимость на счет конторы, а я пока обдумаю ситуацию. Потом я подвезу тебя до дома.

– Начнем с коктейлей? – спросила Делла Стрит.

– Да, ужинаем по полной программе. Мне почему-то хочется попраздновать. Люблю оказываться в ситуации, где все игроки пытаются обмануть друг друга.

– А как насчет Дайан, шеф? – спросила секретарша. – Мы будем ей звонить и сообщать, что нам удалось раскопать?

– Пока нет, – покачал головой Мейсон. – Вначале необходимо все обдумать, причем очень тщательно.

Глава 6

Самое обычное слушание дела в зале суда во вторник утром переросло в настоящую битву, которая продолжалась и после обеденного перерыва. Мейсон вернулся к себе в контору только в половине четвертого.

– Привет, Делла, – поздоровался адвокат. – Что нового?

– Одна рутина, – сообщила секретарша. – Как прошло слушание?

Мейсон улыбнулся:

– Вначале все казалось мрачнее тучи, потом адвокат противной стороны начал спорить с судьей по незначительному вопросу, спор стал очень горячим. К окончанию слушания судья полностью принял нашу версию и решил все в пользу моего клиента.

– А что делал ты? – поинтересовалась Делла Стрит, изображая саму невинность. – Как я предполагаю, ты просто стоял, заложив руки в карманы, пока другой адвокат спорил с судьей?

– Я пытался восстановить мир. Ну и подлил немножко масла в огонь.

Делла Стрит расхохоталась.

– Это как раз в твоем стиле, – заметила она.

– А что новенького в нашем деле о пышной блондинке, Делла?

– Бурная активность сконцентрирована вокруг Риверсайда. Пол Дрейк позвонил с отчетом и сообщил, что туда отправился Харрисон Боринг. Он зарегистрировался в мотеле «Реставайл». Оперативник Дрейка сказал, что за Борингом также следят еще из одного агентства.

– То есть к нему приставлены два «хвоста» и он ни об одном не подозревает?

– Очевидно, нет. Конечно, при сложившихся обстоятельствах человек Дрейка проявляет максимум осторожности и по большей части полагается на электронные приспособления, используемые в работе сыскных контор. Они прикрепляются к машине объекта и посылают сигналы в автомобиль, в котором находится детектив. Оперативник Дрейка считает, что человек из другого агентства работает без использования какой-либо техники. Пока Боринг ни о чем не догадывается. Пол утверждает, что объект бегает кругами, охватывая все большую и большую территорию.

Мейсон откинулся назад на вращающемся стуле.

– Бегает кругами? – переспросил он.

– Пришло несколько писем, – Делла Стрит перевела разговор на другую тему и протянула Мейсону пачку корреспонденции.

Мейсон взял верхнее письмо, начал читать, потом положил обратно на стол, отодвинул всю пачку в сторону и несколько минут сидел молча, глубоко задумавшись.

– В чем дело? – поинтересовалась Делла Стрит.

– У меня появилась одна идея, и чем больше я размышляю на эту тему, тем более вероятной мне представляется моя версия.

– Хочешь со мной поделиться?

– Да, – кивнул адвокат. – Ты как раз послушаешь, логично ли все звучит. Боринг работал по потерявшимся наследникам и распределению наследства. Но когда Фостер попытался проверить его деятельность, ему ничего не удалось найти. Фостер – очень дотошный человек, к тому же он сам из этой сферы, а следовательно, знаком со всеми методами расследования, применяемыми в подобных случаях, и во-вторых, он точно знает, куда ездил Боринг и какими конкретно наследниками он занимался. Тем не менее Фостер до сих пор не разобрался, что именно заставило Боринга так резко порвать с ним.

Делла Стрит, понимая, что адвокат просто думает вслух, тихо сидела за своим столом, не пропуская ни одного слова.

– Внезапно Харрисон Т. Боринг связывается с Дайан Алдер, – продолжал Мейсон, – и уговаривает ее подписать контракт, истинная цель которого так завуалирована, что ни Дайан, ни кто-либо другой не в состоянии догадаться, что в документе речь идет о пропавшей наследнице. Оболочка полностью скрыла таблетку, так что она всем представляется леденцом.

Делла Стрит молча кивнула.

– Вернемся к Монтрозу Фостеру. Хотя вид у него совсем не впечатляющий, в отличие от Боринга Фостер умен и хитер. Он решает, что стоит попытаться начать работу с другой стороны, поэтому его интересует, с кем встречается Боринг.

Делла Стрит снова кивнула.

– Он приставил «хвост» к Борингу. Несомненно, Фостеру известно, что Боринг виделся с Винлоком. Но, очевидно, Винлок не является решением проблемы, по крайней мере, той, что волнует Фостера. Мы на один шаг впереди Монтроза Фостера, потому что в курсе, что Харрисон Боринг раскопал что-то, что вывело его на Дайан Алдер. Она – конечная цель в этом деле. – Мейсон помолчал несколько секунд, а потом добавил: – Но тем не менее, найдя Дайан Алдер и уговорив ее подписать с ним контракт, Боринг внезапно спустил ее с крючка. Почему?

Делла Стрит просто смотрела на своего шефа, не высказывая никаких комментариев.

– Причина, несомненно, заключается в том, что преимущества, которыми Боринг планировал воспользоваться в результате заключения контракта с Дайан – а он определенно считал, что получит значительную прибыль, поскольку выкладывал по сто долларов в неделю, – перекрыли что-то другое, гораздо более выгодное для Харрисона Боринга.

– Что, например?

– Шантаж, – ответил Мейсон.

– Шантаж?! – воскликнула Делла Стрит.

– Все правильно. Он начал с пропавшей наследницы и внезапно переметнулся на шантаж. Это единственное объяснение всех его усилий убедить Дайан стать моделью нового типа, чтобы заключить с ней контракт, по сути своей являющийся документом, обычно подписываемым с пропавшими наследниками, и дальнейшего отказа иметь с ней какие-либо дела.

– Но каким образом шантаж связан с пропавшей наследницей? – не поняла Делла Стрит.

– Мы неправильно рассматриваем ситуацию. Нет никакой пропавшей наследницы.

– Но если я тебя правильно поняла, ты только что утверждал, что Дайан как раз ею и является.

– Мы начали с разработки этой идеи, но она оказалась ложной, именно поэтому нам не удалось прийти ни к каким выводам, а Монтроз Фостер не нашел то, что искал. Дайан Алдер – не пропавшая наследница. Мы имеем дело с пропавшим наследователем.

– Что ты хочешь сказать?

– Отец Дайан погиб четырнадцать лет назад – трагически утонул, путешествуя на яхте, однако его тело так и не нашли.

– Значит…

– Его тело не нашли, потому что он не погиб. Он спасся каким-то образом, однако решил оставить впечатление, что отправился на тот свет. Он замел следы, где-то начал новую жизнь и, не исключено, сильно разбогател. Наверное, он устал от жизни с матерью Дайан, как и многие мужчины, давно мечтал исчезнуть, а тут ему представилась прекрасная возможность.

– А дальше? – спросила возбужденная Делла Стрит.

– Нам следует искать богача, причем такого, у которого нет прошлого. Он в состоянии отчитаться за последние четырнадцать лет, но не более. Он не мог развестись со своей женой, потому что считался мертвым, не исключено, что он снова женился, а следовательно, уязвим для шантажа. Дайан, как его дочь, имеет полное право предъявить претензии.

– Но разве все имущество не перешло к матери Дайан? – спросила Делла Стрит.

– Все, о котором она знала, – поправил Мейсон. – То, что отец Дайан оставил на момент своего исчезновения. Однако юридически он все еще оставался женат на матери Дайан. Юридически все, приобретенное им после его исчезновения и до момента смерти матери Дайан, является общей собственностью супругов.

– В таком случае ключом к разгадке является Джордж Д. Винлок, – пришла к выводу Делла Стрит.

– Вот именно, – кивнул Мейсон. – Винлок – богатый человек, вокруг которого в настоящий момент крутится Харрисон Боринг. Винлок появился в Риверсайде примерно четырнадцать лет назад и занялся покупкой и продажей недвижимости, разбогател, а теперь является одним из ведущих граждан города, занимает высокую ступеньку на социальной лестнице, у него есть жена, которая на самом деле не жена и… Неудивительно, что Боринг спустил Дайан с крючка. Ему удалось поймать рыбу значительно большего размера.

– Как я предполагаю, мы отправляемся в Риверсайд? – спросила Делла.

Мейсон улыбнулся в ответ:

– Собирайся, Делла. Бери с собой несколько блокнотов и карандаши. Да, мы едем в Риверсайд.

– И наносим визит Джорджу Д. Винлоку?

– Проводим очень тщательное расследование. Мы должны быть крайне осторожны, чтобы не спутать все карты, не выступить ни с какими обвинениями, не прийти к ложным выводам. Однако мы обязательно встретимся с Джорджем Д. Винлоком.

– А дальше?

– Мы придем к нему как представители Дайан Алдер. Я – ее адвокат. И как только мы поговорим с Винлоком, я думаю, что источник денежных поступлений к Харрисону Т. Борингу как шантажисту иссякнет. А раз Боринг отказался от своего контракта с Дайан, то она будет рада всему, что нам удастся для нее выбить в качестве урегулирования вопроса. Сколько времени тебе нужно, Делла, чтобы собраться?

– Пять минут. Мне так часто приходится срываться с места без какого-либо предварительного уведомления, что я теперь всегда держу в конторе сумку с вещами, которые мне могут понадобиться, если придется нестись в другой город, не успев заскочить домой.

Глава 7

Сид Най, помощник Пола Дрейка, поджидал Перри Мейсона и Деллу Стрит в гостинице «Мишн Инн» Риверсайда.

– Привет, Сид, – поздоровался Мейсон, пожимая руку детективу. – Вы знакомы с Деллой Стрит. Что новенького?

– Мне надо с вами кое-что обсудить. Я звонил Полу, и он мне сообщил, что вы направляетесь сюда.

Делла Стрит заполнила карточки регистрации, и Мейсон, Най и Делла поднялись в номер Мейсона. Адвокат заказал выпить. Най удобно устроился в кресле и заявил:

– Колеса закрутились.

– Что произошло? – спросил Мейсон.

– Я, конечно, не знаю всех деталей, но, если не ошибаюсь, вы хотели, чтобы за Харрисоном Т. Борингом было установлено наблюдение?

– Все правильно.

– Очевидно, он понял, что кто-то сидит у него на хвосте, однако это не наша вина. За ним следил еще один человек. У Боринга возникли подозрения, потому что тот парень пользовался дедовскими методами, без применения каких-либо современных технических средств.

– Продолжайте.

– Вы помните Муза Дилларда? – спросил Най.

Мейсон нахмурился, а потом воскликнул:

– О да! Теперь понял, о ком идет речь. Здоровенный детина, которого я представлял. Он еще лишился лицензии…

– Все правильно. Он вышел из себя и врезал одному политику за то, что тот начал нецензурно выражаться. Лично я считаю, что политик заслужил то, что получил, но к моему мнению никто не прислушивался. Политик обладал определенным влиянием, а у Дилларда отвратительный характер. В общем, за Борингом поехал Муз Диллард. Он прикрепил к машине Боринга электронный «жучок», чтобы можно было следить за объектом, не вызывая у него никаких подозрений. Боринг никогда не догадался бы, что кто-то сидит у него на хвосте, если бы не парень из другого агентства со своими дедовскими методами. Боринг заметил «хвост» из другого агентства и быстро от него избавился. Тот парень остался где-то в Голливуде, однако теперь Боринг стал гораздо более внимательным. Естественно, у Муза Дилларда проблем не возникло, потому что он пользовался электронными приспособлениями. Однако Диллард – очень крупный мужчина, он сразу же выделяется из общей массы. «Хвостами» обычно работают ничем не примечательные ребята, которые легко смешиваются с толпой. У Дилларда всегда были с этим сложности из-за его роста, но он – лучший специалист по слежке из машины. Он отличный водитель. Диллард кладет свои огромные ручищи на руль, и создается впечатление, что он составляет единое целое с машиной.

– И что произошло?

– Боринг решил съездить в Риверсайд. Понятия не имею, почему. Возможно, в результате какого-то телефонного разговора. По крайней мере, он бросил чемодан в машину и включил чуть ли не максимальную скорость. По пути из Голливуда он быстренько сбросил второй «хвост». Диллард его не отпускал. Когда они выбрались на скоростную автостраду, Диллард специально отстал, чтобы, не дай бог, не привлечь к себе внимания, и полагался только на электронный «жучок».

– А дальше?

– Вначале Боринг отправился в контору Винлока, потом зарегистрировался в мотеле «Реставайл», в домике номер десять. Диллард подождал какое-то время и тоже зарегистрировался. Он оказался в пятом, как раз напротив десятого. Из его окон отлично просматривается домик, в котором устроился Боринг. Потом произошло непонятное. После того как Диллард оказался в отведенном ему домике, он сразу же задернул занавески, оставив лишь маленькую щелочку, чтобы наблюдать за происходящим. Через некоторое время Боринг вышел на улицу, направился прямо к автомобилю Дилларда, открыл дверцу и начал рыться внутри.

– Как отреагировал Диллард?

– Сидел у себя. У него возникло страшное желание схватить Боринга за шиворот и хорошенько потрясти, однако Диллард не забыл свои прошлые неприятности после выяснения отношений с политиком, так что предпочел не высовывать нос.

– Что искал Боринг?

– Предположительно, он почему-то заподозрил Дилларда и, наверное, решил проверить, на кого зарегистрирован автомобиль.

– Он выяснил что-нибудь?

– Об этом можно только догадываться. Машина числится за Полом Дрейком как частным лицом, и, естественно, в соответствии с законами штата Калифорния регистрационное свидетельство, обтянутое целлофаном, прикреплено в углу лобового стекла.

– Так что Диллард не стал ничего предпринимать? – уточнил Мейсон.

– Нет. Он боялся, что Боринг его заметил, и поэтому решил подождать дальнейших указаний.

Мейсон думал с минуту, а потом приказал:

– Пусть Диллард остается в домике и следит за Борингом. Мне необходимо знать, с кем Боринг встречается, а если объект куда-то отправится, Диллард должен записывать точное время.

– Предположим, Боринг уезжает. Дилларду садиться ему на хвост?

– Нет, – покачал головой адвокат. – При сложившихся обстоятельствах это слишком опасно. Боринг заметит его, даже несмотря на электронный «жучок». Дилларду придется оставаться на месте.

– Диллард еще не обедал, – заметил Най. – Он – крупный мужчина и очень быстро начинает испытывать чувство голода.

– Я не хочу рисковать, позволяя Дилларду выйти на улицу. По крайней мере, пока Боринг остается у себя. У тебя здесь есть надежная женщина-оперативница, Сид?

– Здесь нет, но мы можем ее сюда вызвать. А что требуется?

– Пусть симпатичная женщина зайдет в домик Дилларда, играя роль замужней дамы, украдкой встречающейся с любовником. Она и принесет ему ужин. Конечно, не ресторанные блюда, но несколько гамбургеров и термос с кофе она ему доставит. В таком случае, если Боринг следит за домиком Дилларда, мы убьем сразу же двух зайцев. Увидев женщину, украдкой пробирающуюся к Дилларду, Боринг успокоится, подумав, что ошибся, приняв его за детектива, а на самом деле он тайный любовник замужней женщины. Во-вторых, мы принесем Дилларду что-нибудь перекусить.

– Сделаем, но на это уйдет несколько часов, – сказал Сид Най.

– Что еще нового?

– Пока все, однако вам, наверное, лучше позвонить Полу и сообщить, что вы на месте и я с вами связался. Или вы предпочитаете, чтобы я отчитывался перед Полом?

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Я сейчас сам с ним поговорю. Делла, набери, пожалуйста, номер Дрейка. – Мейсон повернулся к Сиду Наю: – Откинься в кресле, расслабься и расскажи мне о Джордже Винлоке, потому что я планирую с ним встретиться.

– В общем-то, особо говорить нечего. Он появился в этих местах лет четырнадцать назад и стал покупать и продавать недвижимость. Он много работал и умеет подать товар лицом. Он получал большие комиссионные. Потом ему представилась возможность купить огромный участок, который он в дальнейшем разделил на несколько мелких и продал по отдельности. В ту сделку Винлок вложил все, что у него было, до последнего цента. Он здорово сработал и получил в результате сто тысяч долларов прибыли. С тех пор он быстро пошел в гору. Винлок умен, обладает отличной деловой хваткой, однако предпочитает оставаться в тени.

– А о его жене вам что-нибудь известно?

– Задирает нос, воображает из себя невесть что и свысока смотрит на местное общество. Хотя с ней считаются из-за занимаемого ею социального положения, я уверен, что конкурса на самую популярную жительницу города она никогда не выиграла бы, если бы проводилось тайное голосование. А если поспрашивать местных женщин, то мнения определенно будут высказаны не в ее пользу.

– А ее сын?

– Его зовут Марвин Харви Палмер. Современный молодой человек. Очевидно, считает, что ему никогда не потребуется зарабатывать себе на хлеб, и даже не собирается работать. Обожает спортивные машины, дамский угодник, его несколько раз арестовывали за вождение в пьяном виде, однако ему всегда удается выкрутиться и… О, черт побери, Перри, вы сами знаете этот тип молодых людей.

– Пол Дрейк на проводе, шеф, – сообщила Делла Стрит.

Мейсон взял трубку.

– Привет, Перри. Слушай описание человека, потом скажешь мне, если узнаешь, о ком идет речь.

– Стреляй.

– Пять футов восемь или девять дюймов ростом, вес – сто тридцать пять фунтов, костлявые плечи, высокие скулы, очень темные маленькие глазки, острый нос. Около сорока, нервные, быстрые движения…

– Мистер Монтроз Фостер, – перебил Мейсон. – Президент компании «Пропавшие наследники и невостребованная собственность», он заходил ко мне сегодня и пытался выудить из меня информацию. Харрисон Боринг раньше работал на него.

– Фостер нашел Дайан Алдер.

– Черт побери!

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у ...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон знакомится с манекенщицей, которая просит раскрыть убийство ее отца,...
В каждом из дел, за расследование которых берется дотошный правдолюбец Перри Мейсон, обязательно воз...
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля соб...
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется...
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется...