Кругосветное путешествие Карандаша и Самоделкина Постников Валентин
— Это настоящее Чудо Света! — не отрывая взгляда от удивительного зрелища, согласился с ним Карандаш.
А выглядело это так: высоко над землёй, на огромных каменных столбах, возвышалась высокая постройка. На столбах лежали или весели пальмовые балки. Почему пальмовые? Потому что пальмовое дерево — единственное, которое не разбухает от воды. Поэтому именно его и использовали для строительства того удивительного сада. На балках находился толстый, рыхлый слой земли, в котором и росли все эти удивительные деревья и цветы.
— А кто придумал делать сад так высоко над головой? — спросил Самоделкин.
— Царица Вавилона — Семирамида, — ответил профессор Пыхтелкин. — Эта царица известна ещё своей небесной красотой, — рассказал учёный. Именно она начала строить Вавилонскую башню. Ещё она прославилась тем, что была практически непобедимой. Семирамида нападала на соседние страны и государства, легко завоёвывая их. Она покорила Мизийское царство и Персию, Египет и Ливию. И каждый раз бесстрашная царица, словно амазонка, верхом на роскошном коне скакала впереди своего войска.
— И мы её сможем увидеть!? — обрадовался Карандаш.
— Каждый вечер, на закате, она поднимается на Вавилонскую башню и смотрит на звёзды, — сказал профессор. — Там, наверху, на самой вершине башни, стоит ложе из чистого золота. Но только Семирамиде позволено спать на этой кровати.
— Интересно, а как же они поливают эти цветочки? — задрав голову, удивился Самоделкин.
— А и вправду, как? — спросил Карандаш. — Неужели они каждый раз карабкаются по этим каменным столбам, чтобы полить этот великолепный сад? Ни за что не поверю!
— Если его не поливать, он быстро засохнет, — захихикал противным голосом шпион Дырка. — И все цветочки тю-тю, засохнут.
— Правильно, — кивнул профессор Пыхтелкин. — Поэтому жители Вавилона придумали одну очень хитрую штуку. Вдоль столбов есть небольшие витые, словно спирали, трубы, которые тянутся от специальных колодцев. Воду толкает по трубам особо хитроумное устройство, которое придумали жители города. Это самый первый в мире примитивный водопровод. Вода по этим трубам так же бежит и во дворец царицы Семирамиды. Я читал, что жители Вавилона тщательно охраняли секрет водопровода ото всех.
— Для чего? — удивился Карандаш
— Чтобы только у них одних были висячие сады, — ответил географ. — Это считалось чудом света и прославило Вавилон на весь мир.
— Смотрите, царица Семирамида! — восхищённо шепнул Самоделкин.
— Где? Где она? — забеспокоился Карандаш.
— Вон, на Вавилонской башне, — тихо сказал Железный Человечек, и голос у него дрогнул.
Семирамида и вправду оказалась необыкновенной красавицей. Она стояла на вершине Вавилонской башни, в белоснежно-голубой накидке, и пристально смотрела куда-то вдаль. Солнце клонилось к закату, и небо окрасилось в багряно-красный цвет.
— Кажется, мы наконец-то, напали на след, — нахмурив брови, обрадовался шпион Дырка.
— На какой след? — не понял пират Буль-Буль.
— Эта царица то и дело воюет со всеми, — напомнил приятелю разбойник.
— Ну? — повторил Буль-буль.
— А раз так, у неё должно быть очень много драгоценностей, — утверждал длинноносый разбойник Дырка. — А где лучше всего их прятать? А? Правильно, в саду. Я всегда зарываю деньги у себя в саду, потому что там никто искать не будет.
— Точно! — обрадовался пират Буль-Буль.
— А на башню эту, Вавилонскую, она каждый вечер для того и поднимается, чтобы проверить, не шарит ли кто-нибудь в её подвесных садах, — догадался разбойник.
— Значит, драгоценности зарыты в саду? — всё ещё сомневался пират Буль-Буль.
— Да! — радостно потёр руки Дырка. — Всё сходится. Помнишь, в письме написано, что клад зарыт там, где пресная вода?
— Ага! — кивнул рыжебородый.
— Видишь, наверху, рядом с апельсиновым деревом, там, где проходят трубы с водой, мы и будем искать в первую очередь, — почесал затылок Дырка. — Главное теперь, дождаться ночи.
— А ночь уже почти настала, — сказал пират Буль-Буль.
На небе, словно крошечные светлячки, вспыхнули звёзды. Прошло каких-нибудь пять минут, и на город опустилась очень тёмная ночь. Стало темно и тихо вокруг. Жители сказочного города, разбрелись по своим домам и улицы постепенно опустели.
— Пора, — тихо прошептал шпион Дырка.
— Куда это вы собрались? — удивился Карандаш.
— Искать сокровища, — ответил пират Буль-Буль. — Мы догадались, где они спрятаны, — сказал разбойник и посвятил Карандаша и Самоделкина в свой план.
— Нет тут никаких сокровищ, — усмехнулся профессор Пыхтелкин.
— А вдруг они правы, — засомневался Самоделкин.
— Ладно, — согласился Карандаш. — Сейчас я только лопаты нарисую, — сказал художник и тут же принялся за дело. Через три минуты всё было готово. Пять новеньких лопат стояли у стены.
— А ещё хорошо бы верёвочную лестницу, — предложил Самоделкин. — С её помощью мы сможем забраться наверх.
Художник кивнул, принялся за дело и вскоре протянул Самоделкину настоящую верёвочную лестницу. Железный человечек подпрыгнул на своих ножках-пружинках и ухитрился перебросить лестницу через бамбуковую ограду подвесного сада.
— Вперёд! — скомандовал пират Буль-Буль и первым полез наверх. За ним последовали все остальные.
Там, наверху, в подвесных садах Семирамиды, стоял неповторимый, дурманящий запах цветов и свежей зелени. С непривычки у друзей даже закружилась голова. Охотники за сокровищами пробирались по висячим садам Семирамиды в полной темноте. Деревья и листва на ветках была настолько густая, что даже яркий свет луны не помогал друзьям.
Путешественники старались не шуметь, чтобы не разбудить стражников и слуг из дворца царицы.
— Копать нужно здесь! — решительно заявил шпион Дырка, вонзив лопату в землю.
— Почему именно здесь? — переспросил Самоделкин.
— Видите трубу? — показал пальцем шпион Дырка. — По ней в сад поступает пресная вода.
— Вижу, — кивнул Самоделкин.
— А в пергаменте сказано, что сокровище скрыто под пресной водой, — напомнил разбойник.
— Не под пресной водой, а в пресной воде, — уточнил профессор Пыхтелкин.
— Это уже детали, — отмахнулся длинноносый разбойник. — Давайте скорее копать, я чувствую, что сокровища где-то рядом.
Путешественники принялись за работу. Копать в темноте было не очень удобно, но другого выхода у них не было. Земля была довольно рыхлая, и поэтому работа шла быстро.
— Ой, — вдруг воскликнул Карандаш.
— Что случилось? — спросил Самоделкин.
— Меня кто-то по голове стукнул, — потирая свежую шишку, пожаловался Карандаш.
— Ой, меня тоже кто-то стукнул по носу, — обиженным голосом произнёс пират Буль-Буль.
— Это манго, — успокоил их географ.
— Манго? — не понял Карандаш.
— Да, свежие плоды манго, — ответил тихо профессор Пыхтелкин. — Видите, вот они прямо у нас под ногами валяются. Плоды дано уже созрели, а их никто не собирает. Мы стали копать под корнями дерева и плоды сами попадали нам на голову.
— Кажется, я что-то нашёл, — раздался в полной темноте голос шпиона Дырки.
— Клад?! — чуть не закричал от восторга пират Буль-Буль.
— Тут темно, я ничего не вижу, — нервничал шпион Дырка. — Моя лопата наткнулась на что-то очень твёрдое.
— Нет, это не клад, — сказал Самоделкин. — Это какой-то камень.
— Может быть он драгоценный? — с надеждой в голосе спросил рыжебородый пират. Алмаз или бриллиант.
— Это обыкновенный булыжник, — вздохнул Самоделкин. — Видимо он сюда случайно попал, вместе с землёй, — огорчил его Железный Человечек.
Через полчаса, перепачканные, уставшие путешественники по верёвочной лестнице осторожно спустились на землю.
— Нет тут никаких сокровищ! — разозлился шпион Дырка. — Опять промашка.
— Значит нужно лететь дальше, — решительно заявил профессор Пыхтелкин.
— Куда направляемся на этот раз? — спросил Карандаш.
Профессор Пыхтелкин на секундочку задумался, а затем подошёл к Железному Человечку, что-то тихо сказал ему на ухо.
— Хорошо, — кивнул Самоделкин и хитро улыбнулся.
Глава 9. Древняя Греция
Утро путешественники встретили в дороге. Машина Времени снова куда-то летела, управляемая опытной рукой Самоделкина.
Карандаш и его друзья крепко спали, а когда проснулись, аппарат Самоделкина стоял уже на земле.
Карандаш приоткрыл глаза, вышел из корабля, сладко потянулся, зевнул, и… так и остался стоять с открытым ртом.
Прямо перед ним возвышался храм невиданной красоты. Это было очередное Чудом Света.
— Ух ты! — вытаращил глаза шпион Дырка.
— Что это? — удивился пират Буль-Буль.
— Храм Артемиды, — широко улыбаясь, ответил профессор Пыхтелкин. — Артемида была богиней охоты и символом женской красоты. Мы перенеслись в Древнюю Грецию, в знаменитый город Эфес. Уникальный Храм считается третьем Чудом Света.
Перед путешественниками возвышались сто двадцать пять мраморных колонн. Сам храм состоял из трёх частей. Восемь колонн поддерживали переднюю часть, шестнадцать — главный зал, и ещё четыре заднее помещение. Одна колонна из цельного куска мрамора стояла за статуей богини Артемиды. Остальные колонны стояли вокруг здания, украшая и поддерживая его со всех сторон.
— Строительство храма длилось сто двадцать лет, — сказал профессор Пыхтелкин. — Чтобы украсить его приглашали самых знаменитых художников и скульпторов, мастеров и строителей.
— И этот удивительный храм дожил до наших дней? — спросил Самоделкин.
— К сожалению, нет, — тяжело вздохнул географ. — Его сожгли в тот день, когда родился будущий великий полководец Александр Македонский. — Так что любуйтесь на храм сейчас, пока есть такая невероятная возможность.
— А кто же сжёг такую красоту? — рассердился Карандаш.
— Его спалил Герострат, — ответил учёный. — И сделал он это специально для того, чтобы прославиться.
Путешественникам не терпелось осмотреть храм, и они пустились в путь. Вскоре друзья достигли основания великолепного храма Артемиды.
У входа в храм, словно охраняя его, возвышались два огромных атланта, которые, казалось, держат на себе весь храм. Ступени храма были из красного мрамора, а гигантские колонны — из самого красивого и великолепного мрамора, какой только себе было можно представить.
Позади храма путешественники обнаружили статую Аполлона, который указывал рукой на богиню Артемиду.
Артемида считалась у греков идеалом женской красоты, — продолжил рассказ учёный. — Величайшие греческие мастера изображали эту богиню в мраморе, бронзе, в красках. Так как она покровительствовала охоте, чаще всего её изображали с луком и стрелами. По легенде, Артемида, была дочерью Зевса, бога войны.
— Очень красивый храм! — согласился с географом Карандаш.
— Настоящее чудо света! — кивнул Самоделкин. — И ни чем не хуже висячих садов Семирамиды.
На улицах Эфеса было множество людей. Повсюду слышался шум, веселье, звуки музыки. В этот день греки отмечали праздник Солнца и поэтому все жители города были одеты в ослепительно белоснежные наряды. По традиции в этот день греки проводили разные спортивные игры и спартакиады. Повсюду встречались двухколёсные повозки, которыми ловко управляли молодые, загорелые греки. Юные девы переносили на хрупких плечах высокие длинные кувшины с вином. Сильные, мускулистые войны охраняли важных сановников, спешащих в свою очередь в театр, ведь именно там проходили все важные заседания городского совета. Бродячие артисты давали свои коротенькие представления прямо на улице, на потеху публике.
Жизнь в городе шла своим чередом, и на приезжих странных путешественников снова почему-то никто не обращал ни какого внимания.
— Что это за шум? — удивлённо спросил шпион Дырка.
— Это спортивные игры, — прислушиваясь к шуму стадиона, ответил профессор Пыхтелкин. — Разве вы забыли, что Греция является родиной Олимпийских игр. Греки так любят состязания, что два, а то и три раза в год, во всех больших городах, проводят спортивные игры. Сегодня, на арене, греки как раз и устраивают такие соревнования.
— А где проходят главные спортивные соревнования? — спросил Самоделкин.
— В Олимпии, — ответил учёный. — Там существовал настоящий спортивный центр: со стадионами, беговыми дорожками, спортивными залами, игровыми площадками. Греки необычайно спортивный народ.
— Ой, а это откуда здесь взялось? — выпучил глаза шпион Дырка.
Прямо перед путешественниками, на одной из центральных площадей города, между стадионом и театром, стоял самый обыкновенный городской фонтан.
— Фонтан! — воскликнул Карандаш. — Но, разве в Древней Греции были фонтаны!?
— Я думал, что фонтаны изобрели гораздо позже! — удивлённо согласился Самоделкин.
— Я же вам говорил, что Греция удивительная страна, — подтвердил географ. — Страна Акрополя и Аркадии, страна Олимпийских игр и неповторимых мифов. Но то, что греки сумели построить фонтаны, пожалуй, самое удивительное чудо из всех чудес света.
— Подумаешь, какие-то фонтаны! — усмехнулся рыжебородый пират Буль-Буль. — В нашем городе их полно.
— Фонтан — это сложная инженерная конструкция, — рассердился географ. — Ведь для того чтобы он работал, пришлось потрудиться десяткам учёных и инженеров. И не забывайте, что в те далёкие времена, было очень мало учёных мужей.
— А как же они умудрились построить фонтаны? — продолжал удивляться Самоделкин.
— Греки изобрели подземную систему подачи воды под напором к фонтанам, — пояснил учёный.
— Вот это да! — удивился Карандаш. Но ведь это так сложно.
— Да, непросто, — согласился учёный, — но греческие учёные сумели их построить по приказу правителей. Ведь в те далёкие времена, Греция была одной из самых могущественных государств. Сюда приезжали великие императоры и полководцы, цари и высшие сановники. Греки хотели удивить и поразить своих гостей, которые пребывали на Олимпийские игры.
Мимо путешественников то и дело проходили мускулистые юноши и красивые смуглые девушки, ехали всадники и всадницы, торопливо шли дети. Все спешили на стадион. Там, судя по восторженным возгласам и крикам, уже началось спортивные соревнования.
— А кто первым придумал проводить Олимпийские игры? — спросил Карандаш.
— По одной из версий Олимпию основал сын царя Тантала, Пелопс, — напомнил учёный. — Но то, что мы видим здесь — не Олимпийские игры. Это всего лишь состязания. Их проводят во всех крупных городах Греции. А лучшие из лучших поедут выступать в Олимпию. Там они будут состязаться с другими сильнейшими спортсменами, — закончил профессор Пыхтелкин.
— Мне кажется, что сокровища, которые мы ищем, спрятаны где-то здесь, — задумчиво сказал Самоделкин.
— Почему именно здесь? — спросил шпион Дырка.
— Потому что, по преданию, именно в этом городе жили самые могущественные цари и императоры, — ответил Самоделкин.
— Сокровища, наверное, спрятаны в городском фонтане, — подумал вслух географ. — Вспомните, что написано в старинном манускрипте. Сокровище нужно искать в пресной воде, — напомнил учёный.
— А вдруг сокровища спрятаны всё же не в этом городе, а в каком-нибудь другом, похожем городе? — всё ещё сомневался Карандаш.
— Потому что именно в Эфесе, у берегов Эгейского моря жили самые знаменитые и великие правители Древней Греции, — пояснил Пыхтелкин. — Здесь, царствовал великий царь Андрокол и его потомки. Скорее всего, именно их сокровища и спрятаны в одном из этих фонтанов.
— Ясно! — кивнул художник.
— Посмотрите направо, — показал учёный рукой на какое-то фантастически красивое здание. — Это театр, в нём помещаются одновременно двадцать пять тысяч зрителей. Тут проходят представления, и здесь же заседают политики. Налево стоит Одеон, театр, где выступают музыканты.
— Но в каком же фонтане искать сокровища? — не унимался шпион Дырка. — В этом городе наверняка много фонтанов.
— Нет, не много, — покачал головой профессор Пыхтелкин. — Пока всего один. Правда, потом греки построят множество великолепных фонтанов, но это будет гораздо позже. Так что сокровища нам нужно искать именно здесь, — показал учёный на фонтан, стоящий в самом центре города.
Путешественники оглянулись по сторонам. Они и стояли в самом центре города, на белой мраморной площади. На улицах было множество людей, и хотя на них никто не обращал внимания, искать сокровища прямо сейчас, посреди белого дня, было довольно рискованно.
— Придётся ждать темноты, — почесав рыжую бороду, пробасил пират Буль-Буль. Ему не терпелось пошарить в фонтане, но он боялся очутиться в руках грозных греческих воинов.
— Эфес знаменит ещё и тем, что его освободил от персов, захвативших город, знаменитый полководец Александр Македонский, — продолжил рассказ Пыхтелкин, когда друзья уселись на мраморную лавочку. — Александр Великий хотел завоевать весь мир. Он шёл с войском всё дальше и дальше, и перед его могуществом не могли устоять ни крепости, ни города, ни целые государства.
— Я всё понял, — хлопнул себя полбу шпион Дырка.
— Что ты понял? — удивлённо спросил профессор Пыхтелкин.
— Что этот ваш Александр Макаронский спрятал именно в этом фонтане все свои сокровища, чтобы на обратном пути их забрать.
— Не Макаронский, а Македонский, — улыбнулся географ.
— Правильно, — кивнул пират Буль-Буль. — Сокровища в дороге могут потеряться. Вот он их тут и зарыл, в фонтане.
— Не знаю, может быть, ты и прав, — вздохнул учёный.
— Ничего, скоро мы это проверим, — сказал Самоделкин. — Скоро наступит вечер, и мы сможем начать поиски сокровищ.
Праздник подходил к концу. Спортивные соревнования тоже закончились. Победители и побеждённые разбредались по домам, в городе, на улицах и площадях становилось всё тише и тише, пока не стало совсем тихо. Солнце сладко зевнуло и неторопливо укатилось за горизонт, спать, чтобы утром снова отправиться на работу.
— Темно, — обрадовался шпион Дырка.
— Тихо, — потёр руки пират Буль-Буль. — Пора браться за дело.
Друзья подкрались поближе к фонтану и осторожно заглянули во внутрь. Стенки фонтана были тоже из мрамора. Все кроме Самоделкина, который мог заржаветь от воды, спрыгнули в воду и принялись шарить руками по дну.
— Кажется, одна из плит шатается, — сказал Карандаш. — Чем бы её подцепить? — спросил художник?
— На, держи палку, — протянул Самоделкин, подняв с земли какую-то деревяшку.
— Ну, что там? — прыгая от нетерпения, словно козёл по воде шпион Дырка. — Там сокровища, да?
— Тут что-то есть, — обрадовался волшебный художник.
Географ и Карандаш осторожно отодвинули мраморную плиту и заглянули вовнутрь.
— Ну что, сокровища? Сокровища, да? — выглядывая из-за спины профессора Пыхтелкина, выспрашивал длинноносый разбойник.
— Тут труба, — ответил географ.
— Какая ещё труба? — не понял пират Буль-Буль.
— По которой в фонтан поступает вода, — объяснил географ.
— А сокровища? — чуть не заплакал Дырка.
— Нет, только труба, — покачал головой Карандаш.
— Так я и знал, — топнул ногой, подняв целый фонтан брызг, разозлился шпион Дырка. — Опять нет никаких сокровищ.
— Это чудо, — воскликнул профессор Пыхтелкин. — Мы находимся в Древней Греции, тут бьют фонтаны с пресной водой! Это же почти настоящий водопровод. Фантастика! — продолжал восхищаться учёный, разглядывая трубу, уходящую глубоко под землю.
— Подумаешь, водопровод, — скривился Дырка. — Тоже мне, чудо! Вот если бы мы сокровища Александра Макаронского нашли, другое дело…
— Александра Македонского! — снова поправил его учёный.
— Да какая разница, — скривился шпион Дырка.
— Странно как-то! Ищем, ищем, а сокровищ всё нет, и нет, — согласился с разбойником Самоделкин.
— Почти весь свет уже облетели, — отряхиваясь от воды, сказал Карандаш, выбираясь из фонтана.
— Ещё не весь, — сказал пират Буль-Буль. — Мы ещё не были на острове где стоят каменные истуканы, — наморщив лоб, вспомнил рыжебородый разбойник.
— Кто стоит? — испуганно переспросил шпион Дырка.
— Каменные чудовища, — ответил пират Буль-Буль. — Я про них кино по телевизору видел. Большие такие, страшные.
— Остров Пасхи! — хлопнул себя по луб профессор Пыхтелкин. — И как я про него забыл. Это самый необыкновенный остров на земле. Вот где могут лежать настоящие сокровища.
— Ура! — воскликнули хором Карандаш, Самоделкин и разбойники.
Глава 10. Остров Пасхи
Машина Времени снова в воздухе. На этот раз Самоделкин взял курс в сторону Галапагосских островов.
— В какой век мы отправляемся? — спросил капитан корабля, повернувшись к профессору Пыхтелкину.
— В шестнадцатый, — ответил географ. — Самый расцвет острова Пасха.
— Хорошо! — кивнул Самоделкин и повернул маховик времени на цифру шестнадцать.
Прошло мгновение, и аппарат Самоделкина аккуратно приземлился на большом каменном утёсе.
— Ой! — воскликнул шпион Дырка. — На меня кто-то смотрит, — приоткрыв люк, испуганно пробормотал длинноносый разбойник.
— Не бойся, — выходя из корабля, сказал профессор Пыхтелкин. — Это мои!
— Кто? — ещё больше испугался Дырка.
— Каменные боги острова Пасха, — улыбнулся географ. — Никто не знает, откуда они появились на острове.
Путешественники оказались на каменистой равнине, где, словно грибы на поляне, стояли каменные головы, высотой от четырёх до десяти метров. Друзья заворожено ходили и рассматривали их. Казалось, что вес некоторых, самых крупных каменных богов превышал девяносто тонн. Статуи представляли собой большие головы с тяжёлыми выступающими подбородками, длинными ушами и что самое удивительное у них совсем не было туловища и ног. На некоторых богах были красные каменные шапки.
— Дикари! — прошептал Дырка. — Нам конец, сейчас они нас съедят!!!
Путешественники неожиданно обернулись на шум и увидели племя папуасов. Те стояли неподалёку и с интересном рассматривали непрошенных гостей. У всех были копья, луки со стрелами и ножи.
— Мы должны им что-нибудь подарить, — тихо-тихо прошептал профессор Пыхтелкин. — Тогда они нас не тронут. Таковы законы гостеприимства.
— У меня есть для них подарки! — обрадовался Карандаш. — Художник сбегал к аппарату Самоделкина и вынес дикарям целый мешок сладостей. Тут были пряники, печенье, конфеты, баранки и даже леденцы. Карандаш подошёл к папуасам и высыпал содержимое мешка прямо им под ноги. Один из дикарей, видимо самый главный, поднял зелёный леденец, осторожно понюхал его, а затем лизнул.
— А! — А! — А! — А! — А! — А! — закричал он громко, подняв высоко над головой копьё.
— Ну, всё, теперь точно нас съедят! — решил Дырка.
Но вождь племени подошёл к шпиону Дырке и потёрся своим носом об его длинный нос.
— Что он от меня хочет? — перетрусил разбойник.
— Делай тоже самое, — улыбаясь, приказал географ. — Так у них принято. В знак дружбы и уважения.
Дырка выполнил приказ профессора Пыхтелкина, и уже через минуту дикари заулыбались и пригласили путешественников к себе в гости.
Хижины, в которых обитали хозяева острова, были сооружены из тростника, пальмовых веток, бамбука и шкур убитых животных. Почти в каждом доме, где побывали путешественники, стояли точно такие же каменные фигурки богов, что на утёсе, только намного меньше.
— Смотрите, какие у них странные уши, — тихо удивился Самоделкин.
Уши у местных жителей и вправду были очень и очень странные. Слегка вытянутые и немного заострённые кверху. Почти у каждого дикаря в ушах болтались каменные серьги, которые оттягивали вниз и без того длинные мочки ушей.
— Это у них мода такая на острове, — улыбнулся профессор Пыхтелкин. — По преданию, на острове Пасха обитают два племени: длинноухих и короткоухих, — добавил географ. — Видимо мы попали в гости к длинноухим дикарям.
Вождь длинноухих знаками показал путешественникам, что хозяева острова хотят их угостить.
— Ох, от хорошего обеда я бы сейчас не отказался, — поглаживая свой толстый живот, сказал пират Буль-Буль.
Путешественники уселись на небольшие плоские камни, заменяющие дикарям стулья и принялись ждать. Очень скоро Карандашу и его друзьям дикари поднесли вкусные горячие блюда. Тут был и суп, в каменных мисках, и необыкновенно вкусное свежее мясо попугаев.
— Интересно, а как они жарят мясо? — задумчиво произнёс Самоделкин. — Что-то я не чувствую запаха костра.
— Да, странно, — согласился Карандаш, уплетая угощенье. — Суп и мясо горячие, а костра нигде поблизости не видно.
— Скоро вы всё сами поймёте, — хитро улыбнулся профессор Пыхтелкин. — Никакой загадки тут нет. Дикари, с острова Пасха, и в самом деле умеют готовить любую пищу без костра.
— Но это невозможно! — чуть не закричал Карандаш. — Это какое-то волшебство.
— Пойдёмте, я вам сейчас кое-что покажу, — решительно вставая с камня, произнёс географ. — Вон туда, за горку, — указал учёный.
— Ой, смотрите, что-то горит, — заволновался Карандаш. — Видите, дым поднимается?
— Это вовсе не дым, а пар, — поправил его географ. — Здесь прямо из-под земли бьют горячие источники воды. Это целебная, полезная и очень вкусная питьевая вода. Туземцы используют горячий пар для лечения некоторых болезней, а воду, конечно, для пищи.
— Как это? — не понял Дырка.
— Очень просто, — ответил географ. — Достаточно положить на камни, которые находятся рядом с горячим источником два перепелиных или черепашьих яйца и через пару минут всё будет готово. И рыбу тоже можно приготовить на горячем пару. Достаточно лишь наколоть её на рогатину и сунуть в раскалённый пар и готово. Просто пальчики оближите как вкусно.
— Вот где нужно искать наши сокровища! — подпрыгнул от восторга шпион Дырка. — Их тут спрятали испанские пираты.
— Почему? — удивился Карандаш.
— Потому что я знаю всемирную историю морских пиратов и разбойников! — гордо заявил Дырка. — Я вспоминаю, что в этих морях и океанах плавали знаменитые испанские флибустьеры и грабили торговые суда. А потом заходили на необитаемые острова и прятали там награбленное. А где же ещё прятать сокровища, как не возле горячих источников. Кто же в горячую воду полезет. Тут самое надёжное место на острове. Я бы на их месте так и поступил.
— Ночью будем искать! — решительно сказал пират Буль-Буль.
На том и решили. Тем более что уже смеркалось. Туземцы отправились спать, а Карандаш, не теряя времени даром, принялся вновь рисовать лопаты.
Солнце спряталось за горизонт, море окрасилось багряным покрывалом. На остров Пасха постепенно опустилась чёрная ночь.
На острове было три горячих источника, белый пар, из которых был, виден, издали даже ночью. Вода, словно в кастрюле бурлила и пузырилась, а раскалённый пар вырывался наружу и поднимался высоко над островом. Говорят, что раньше пар был для моряков чем-то вроде маяка, так как даже в самую пасмурную погоду его было хорошо заметно с моря, что помогало морякам обойти стороной острые рифы и спокойно пристать к берегу.
— Пора браться за дело! — решительно заявил шпион Дырка, первым схватив в руки лопату. — Я чувствую запах сокровищ.
— Копайте очень аккуратно, — предупредил профессор Пыхтелкин. — Вода и пар ведь горячие, если подойти слишком близко, то можно и обжечься.
