Дело одинокой наследницы Гарднер Эрл
– Нет, любовь моя.
– Ты знаешь, что будет, если ты только попробуешь.
– Да, любовь моя.
Долорес улыбнулась лейтенанту Трэггу и сказала:
– Не могли бы вы что-нибудь сделать, чтобы этот адвокат не пытался нарушить нашу счастливую семью?
Мейсон взял шляпу.
– Мои поздравления, миссис Каддо. Надеюсь, вы еще не использовали все свои козыри?
– Нет, – мило ответила она. – Останьтесь, лейтенант, и выпейте с нами. У моего мужа припасено отличное виски. Этой дрянью мы угощали только адвоката.
– Я вас выпущу, – обратился Каддо к Мейсону.
– Не беспокойтесь, – ответил адвокат. – Я находил выходы и из худших мест, чем это, мистер Каддо. Спокойной ночи!
Глава 16
Мейсон остановился у ночного ресторана и позвонил Делле Стрит.
– Привет, Делла. Еще не спишь?
– Нет. Я вернулась всего несколько минут назад. Что случилось?
– Нарвался на неприятности, – ответил Мейсон.
– Дома у Каддо?
– Да.
– Хотите рассказать об этом мне?
– Думаю, да. Ты очень устала?
– Нет. Я вас жду.
– Сейчас еду, – сказал Мейсон.
Он сел в машину и помчался по ночным улицам к дому Деллы Стрит. Она оставила дверь слегка приоткрытой, чтобы он мог сразу же войти.
– Привет, – поздоровалась она. – Что вы будете – виски с содовой или кофе? Могу предложить и то и другое.
– Кофе. Виски я только что пил.
Она налила ему большую чашку кофе, добавила сливки и сахар, достала крекеры и разнообразные бисквиты.
Мейсон уселся за стол и с благодарностью начал пить кофе с бисквитами. Он молчал.
Она тихо сидела напротив него, долила ему кофе, когда он выпил половину чашки, и ждала, пока он не обдумает возникшие проблемы.
В конце концов Мейсон отодвинул тарелку с бисквитами, достал портсигар, зажег сигареты себе и Делле, откинулся в кресле и начал рассказ:
– Я пошел в дом к чете Каддо. Роберт Каддо оказался очень покорным и мягким существом. Его жена призналась, что наводила порядок у Розы Килинг. Говорит, что появилась у нее примерно в одиннадцать тридцать. Это, конечно, только приблизительная оценка времени. Она устроила сцену, порвала спортивную форму Розы Килинг, вылила чернила из ручки, а Роза Килинг бросилась в ванную, захлопнула дверь и заперлась там. Миссис Каддо отчалила.
– Шеф! – воскликнула Делла Стрит, у которой округлились глаза. – Это решает дело и спускает Марлин Марлоу с крючка.
– Подожди минутку, – охладил ее энтузиазм Мейсон. – Послушай до конца. Я позвонил лейтенанту Трэггу. Он моментально примчался. Я все ему рассказал. Миссис Каддо сделала поворот на сто восемьдесят градусов и полностью отказалась от своих слов. Каддо поддержал ее, заявив, что присутствовал во время всего нашего разговора, ничего подобного не было сказано, а я пытаюсь психологически воздействовать на его жену.
– Как отреагировал Трэгг?
– Когда я уходил, они угощали его виски с содовой. Все были дружелюбны и в отличном настроении.
– Трэгг что, такой идиот?
– Нет, он, конечно, не идиот, но он зациклился на идее, что убийство совершила Марлин Марлоу. Он просто не хочет слышать никаких доводов в ее оправдание. Он нашел новую улику – орудие убийства – у Марлин.
На лице Деллы Стрит отразились удивление и отчаяние.
– Так что, насколько я могу судить, – продолжал Мейсон, – наш «хабэас корпус» мало помог. Теперь они предъявят ей обвинения.
– Шеф, – воскликнула Делла, – как они могли обнаружить? О господи!
Мейсон кивнул с мрачным видом.
Через пару минут Делла спросила:
– Но почему миссис Каддо призналась тебе, что была там, если собиралась врать в дальнейшем?
– Она совсем не глупа. Возможно, она не знала, что Роза Килинг мертва, пока я ей об этом не сообщил. Я думал, что она в курсе. Я собирался представить, что это ее рук дело. Может, она решила, что избранная ею тактика – лучший способ убедить меня, что, хотя она и устроила там безобразную сцену, она не имела никакого отношения к убийству. Эту миссис Каддо не проведешь.
– А что нас ждет теперь? – спросила Делла.
– Если дадим событиям идти своим чередом, то часов в десять или одиннадцать утра у нас в конторе появится Трэгг и скажет что-нибудь типа: «Мистер Мейсон, вы где-то спрятали Марлин Марлоу. Вы знаете, где она. Она обвиняется в тяжком убийстве первой степени. У меня есть ордер на ее арест. Я пришел за ней и требую, чтобы вы ее представили. Если вы будете продолжать скрывать ее, я посчитаю вас соучастником и тоже привлеку к ответственности».
– А что мы можем сделать, чтобы предотвратить все это?
– Ничего – после того, как все произойдет. Ордер на арест в связи с обвинением в убийстве ставит меня в затруднительное положение.
– Так что до утра вам надо придумать что-то, что направит Трэгга в другом направлении.
Он кивнул.
Она улыбнулась и погладила его руку, пытаясь успокоить.
– Насколько я поняла, вы собираетесь что-нибудь состряпать.
– Надо отвлечь внимание полиции и ввести их в заблуждение.
– Каким образом? – спросила Делла Стрит.
Мейсон улыбнулся и ответил:
– А вот это, моя дорогая юная леди, и является предметом настоящего совещания.
Делла тихо встала со стула, пошла на кухню, вернулась с кофейником и снова наполнила чашки. Она отнесла кофейник на плиту и приподняла свою чашку, как бы для тоста:
– Прощай, сон!
– Прощай, сон, – ответил Мейсон и коснулся ее чашки своей.
Они выпили кофе и выкурили по сигарете.
Будильник, тикавший где-то в кухне и отсчитывающий секунды, казалось, звучал значительно громче в ночной тишине, в которую погрузился дом.
– Нам надо найти улики, указывающие на кого-то другого, – задумчиво сказал Мейсон.
– А как насчет новой интерпретации некоторых доказательств, которые есть у Трэгга? – предложила Делла.
– Я сейчас обдумываю это. У нас получился бы отличный фокус, если бы мы только смогли что-нибудь придумать.
Большим и указательным пальцами Мейсон достал из правого кармана жилетки ключ и начал стучать им по столу.
– А это что такое? – спросила Делла Стрит.
– Ключ, который Роза Килинг дала Марлин Марлоу. Он позволил ей открыть дверь и войти в квартиру Розы, затем Марлин оставила его на столе, а я подобрал и положил себе в карман.
– О! – только и смогла сказать Делла.
– Ты читаешь мои мысли?
– Я опережаю их.
– Самая большая проблема для нас заключается в том, что ни у кого не было мотива убивать Розу Килинг, кроме Марлин Марлоу. Эндикотты чисты, как только что выпавший снег. Несомненно, в их интересах было, чтобы Роза осталась жива. То же самое, что является мотивом для Марлин Марлоу, снимает подозрения с Ральфа Эндикотта.
– Плюс еще и алиби, – сухо заметила Делла.
Мейсон задумчиво кивнул.
– Странная ситуация складывается с Долорес Каддо, – продолжал Мейсон. – Разгневанная жена отправляется, чтобы устроить сцену женщине, за которой, как она считает, ухлестывает ее муж. Он на всех парах летит за ней, пытаясь объяснить, что это было деловое сотрудничество, что он старался отхватить себе неплохой куш, ввязываясь в оспаривание завещания. Наверное, это единственное алиби, которое Роберт Каддо мог представить своей жене. Во всех других случаях она просто не стала бы его слушать. Он решился попытаться догнать ее и убедить на этот раз не вмешиваться. По тому, как развивались события, можно судить, что он встретился с ней после ее визита к Розе Килинг, но до встречи с Марлин Марлоу, потому что в противном случае к проблемам Марлин Марлоу добавились бы чернильные пятна и несколько царапин на лице.
– Продолжайте, – улыбнулась Делла. – У вас все идет прекрасно.
– А затем мы наталкиваемся на стену: ни у кого не было мотива убивать Розу Килинг, кроме как у Марлин Марлоу.
– И, по редкому стечению обстоятельств, у нас ключ от квартиры Розы Килинг, – вставила секретарша.
– Это искушение, Делла.
– А почему бы и нет? – спросила она.
– Несколько причин, – ответил Мейсон. – Полиция, несомненно, сфотографировала все в квартире. Во-вторых, возможно, на месте преступления оставили охранника.
– Но если они закончили фотографирование и обыск, то почему бы им просто не опечатать квартиру и не уйти?
– В полиции не хватает людей, поэтому есть шанс, что все именно так и есть.
– Ну и? – улыбнулась Делла.
– Сгинь, Сатана, – также заулыбался Мейсон.
Он продолжал постукивать ключом по столу. Делла снова наполнила чашки.
– Так здорово иногда поддаться искушению, Делла, – с тоской в голосе заметил Мейсон.
– Да, здорово! – согласилась она.
– После того как эта проклятая идея засела у меня в голове, я не в состоянии больше ни о чем думать.
– Что мы можем сделать?
– Мы не можем. Этим я займусь один, рисковать буду только я…
Делла Стрит уверенно покачала головой.
– Не стоит нам обоим впутываться неизвестно во что, – попытался убедить ее Мейсон. – Вдруг попадемся? Мне нужно, чтобы ты вела в дела в конторе.
– Если нас поймают, мы можем просто заявить, что искали доказательства, – предложила Делла.
– Заявить, конечно, можем.
– И выйти сухими из воды.
– Есть шанс.
– Какая самая худшая улика против Марлин Марлоу, шеф?
– Трудно сказать, какая худшая. Если у Марлин нашли нож, то Трэгг скажет, что он – орудие убийства, и это становится худшей уликой. Я думаю, что наш друг лейтенант нашел какой-то нож, который только может быть орудием убийства, но еще надо представить доказательства, а я не уверен, что Трэгг в состоянии это сделать. Однако весь рассказ Марлин Марлоу очень неправдоподобен. Роза Килинг паковала чемоданы, готовясь уехать из города. Она написала Марлин Марлоу письмо и сообщила, что завещание поддельное, вручила Ральфу Эндикотту чек, потому что ее мучила совесть, – первую полученную взятку. Конечно, я не верю всему этому до конца, Делла. Не думаю, что здесь была только совесть. Я считаю, что Ральф Эндикотт ей что-то пообещал, но не знаю, как нам это выяснить. Факт остается фактом: девушка паковала чемоданы, готовясь к отъезду. А Марлин утверждает, что Роза хотела поиграть в теннис. Долорес Каддо могла бы подтвердить этот рассказ, если бы она только сказала правду, чего не собирается делать, и Марлин остается в очень неприятном положении.
Мейсон замолчал, уставившись в кофе.
Внезапно Делла воскликнула:
– Ой, шеф, у меня появилась идея! Она так проста, что должна обеспечить успех, и так смела, что пугает меня.
Мейсон в удивлении приподнял брови и посмотрел на нее.
– Стреляй! – сказал он.
– Послушайте, – она говорила очень быстро, глотая слова от возбуждения, – откуда мы знаем, что она упаковывала чемоданы? Каждый принимает как должное, что она куда-то собиралась, потому что вещи оказались аккуратно сложены и были или в чемоданах, или на комоде. Но, предположим, что, когда дело дойдет до раскрытия карт, мы сможем доказать, что она распаковывала вещи?
Мейсон нахмурился, а потом расплылся в улыбке:
– Ты – прелесть!
– И еще несколько маленьких деталей, – продолжала Делла, – которые, естественно, не заметили неопытные мужские глаза неловких полицейских, а ты представишь присяжным. А если среди присяжных будут женщины, то эти детали могут сыграть важную роль.
– Я добьюсь, чтобы среди них оказались женщины, – заверил ее Мейсон. – Но как мы найдем эти маленькие детали, которые докажут, что она распаковывала, а не упаковывала вещи?
– Этим займусь я, – сказала Делла и побежала к себе в спальню. Почти сразу же она вернулась обратно в пальто и модной шляпе, слегка сдвинутой набок.
– Что нас задерживает? – спросила Делла Стрит.
– Мой проклятый консервативный характер, – ответил Мейсон.
– Я боялась этого.
Мейсон поднялся на ноги, обнял Деллу и поцеловал. Она засмеялась в ответ.
– Послушай, почему твои женские чары становятся самыми завлекающими, когда ты придумываешь какое-нибудь надувательство?
– Эти вопросы мы обсудим позднее. Сейчас нас ждет работа. Предположим, Трэгг оставил охрану?
– Нам придется выяснить это уже на месте.
– А вдруг нас поймают?
– Мы просто ищем улики – а если Трэгг не поверит, тебе вновь придется применить свои женские чары.
– На Трэгге? Давай постараемся, чтобы нас не поймали.
Глава 17
Мейсон медленно проехал мимо двухэтажного дома.
– Делла, смотри хорошенько.
– Я именно это и делаю. Все темно.
– Я объеду квартал и поищу полицейскую машину. Не исключено, что охранник спит внутри квартиры. В таком случае где-то поблизости стоит автомобиль.
Они медленно покружили по кварталу, разглядывая номера припаркованных машин.
– Есть какие-нибудь не частные? – спросила Делла.
– Похоже, путь открыт. Давай проедем еще пару кварталов, чтобы удостовериться.
– Как далеко ты думаешь зайти, проникнув в квартиру? – спросила Делла.
– Нам необходимо собрать достаточное количество материала, чтобы немного потрепать этих птичек на перекрестном допросе и кое-что вдолбить в головы присяжных. Ведь никто не знает, упаковывала ли Роза Килинг чемоданы, чтобы уехать из города, или, наоборот, она только что приехала и распаковывала их, когда ее убили. На судебном процессе окружной прокурор пригласит Трэгга для дачи свидетельских показаний и спросит, что он обнаружил. Трэгг заявит, что труп был в обнаженном виде, лежал на полу перед дверью в ванную комнату, ногами к ванной, воздух был наполнен паром, температура самой ванны оказалась выше температуры окружающего воздуха, что означает, что Роза Килинг только что приняла ванну, на кровати и на комоде лежали вещи, а перед вещами находились два чемодана и она их упаковывала. Можешь не сомневаться, Трэгг пропустит это очень умело, и никто не успеет возразить. Тут встану я и потребую вычеркнуть из протокола заявление, что она их упаковывала, основываясь на том, что свидетель сам сделал вывод, а не представил факт. Окружной прокурор устало скажет: «О да, это можно вычеркнуть, если вы, мистер Мейсон, настаиваете», а затем повернется к Трэггу с надменной улыбкой: «Так что вы обнаружили, лейтенант? Если уж мистер Мейсон возражает против ваших заявлений о том, что девушка упаковывала чемоданы, опишите, пожалуйста, в точности ваши находки». Трэгг снова начнет давать свидетельские показания: «Перед комодом находились два чемодана. На комоде стопкой лежали вещи, причем их сложили таким образом, чтобы они по размеру подходили под чемоданы и могли быть упакованы поверх других вещей, которые она уложила раньше. В чемоданах находилась женская одежда, которая была опознана как принадлежавшая Розе Килинг».
– И что потом? – спросила Делла.
– Потом окружной прокурор повернется к присяжным с самодовольной улыбкой: «Вы видите, что делает мистер Мейсон: он пытается свести все дело к техническим подробностям, чтобы только спасти свою подзащитную от приговора». Это тактика ведения борьбы в зале суда, надо знать все уловки, чтобы выиграть. Прокурор всегда делает все возможное, чтобы поставить в невыгодное положение защитника.
– А после того, как мы побываем в квартире? Что тогда?
– Мы будем знать больше, чем знаем сейчас. Пусть Трэгг заявляет, что она упаковывала чемоданы, когда ее убили. Мы не станем возражать, а при перекрестном допросе обратимся к Трэггу: «Лейтенант, вы пришли к выводу, что эта женщина упаковывала вещи. А откуда вы знаете, что именно упаковывала? Может, она их распаковывала?» Трэгг даст саркастический ответ: «Но она ведь до этого никуда не уезжала, не так ли? Или вы утверждаете, что она обычно держала свои вещи в чемоданах, а раз в неделю раскладывала по ящикам себе в удовольствие?» Судья нахмурится, присяжные улыбнутся, а люди в зале суда засмеются. А затем я начну задавать ему конкретные вопросы о том, что находилось в чемоданах, и это докажет, что она именно их распаковывала. Все поймут, что я с самого начала знал, о чем говорю. Окружной прокурор проиграет раунд. Но самое главное – это придаст правдоподобие рассказу Марлин Марлоу. Другими словами, если бы Роза Килинг упаковывала чемоданы, она никогда бы не пригласила Марлин вернуться, чтобы пойти поиграть в теннис. Если же она их распаковывала, то это становится вполне вероятным. Подобная маленькая деталь может привести к оправданию вместо обвинения в деле об убийстве. То есть рассказ Марлин Марлоу окажется правдивым. Ну, как насчет этого квартала, Делла? Есть машины, похожие на полицейские?
– Пока нет.
– Целый город мы, конечно, прочесать не можем. Ключ у нас. Давай рискнем.
– Я согласна, – сказала Делла. – Где ты собираешься остановить машину?
– Прямо перед ее домом.
– Это не опасно?
– Конечно, опасно. Все это дело опасно. Как только мы зайдем туда, мы начинаем играть на руку Трэггу. Если он нас обнаружит, то арестует за проникновение в чужое жилище.
– Но мы же ничего не станем брать оттуда.
– Проникновение в чужое жилище, – объяснил Мейсон, – подразумевает намерение.
– Что ты имеешь в виду?
– Если лицо проникает в мошеннических целях, то его спокойно можно привлекать к ответственности.
– Ты хочешь сказать, что если нас поймают внутри здания, то нам никак не отвертеться?
– Нам придется убеждать присяжных, что целью нашего проникновения в квартиру не являлась кража. Это может оказаться очень сложно. Полиция станет доказывать, что мы намеревались что-то взять с собой.
– Что, например?
– Им не требуется особо указывать на какую-то вещь. Они просто могут заявить, что это была улика, которую мы хотели скрыть от полиции. Нет смысла все это обсуждать, Делла. Мы не можем себе позволить быть пойманными.
– Так я выучу азы юриспруденции, – засмеялась Делла.
– Ты хочешь подождать в машине и…
– Не будьте идиотом.
– Я могу вначале зайти один и предварительно осмотреться…
– Вы не в состоянии разобраться, упаковывала она чемоданы или распаковывала. Вы все испортите, как любой мужчина. Не дурите, идем вместе.
Мейсон остановил машину у дома Розы Килинг.
– С разведкой закончили? – спросила Делла.
– Да. Теперь быстро подходим к двери, словно полицейские следователи, которые пришли искать улики, а то, если кто-то выглянет из соседних домов, сразу же решит, что у нас виноватый вид.
Мейсон пересек тротуар и вставил ключ.
– Прямо идем наверх? – спросила Делла Стрит.
– Да, – ответил Мейсон. – Соседи могут подумать, что в связи с нехваткой жилого фонда какой-то приятель начальника полиции уже заключил новый договор аренды, пока тело еще не успели вывезти. Не включай освещение, Делла. Я взял фонарики, и не забудь прикрывать свет рукой.
Мейсон достал два маленьких фонарика, которые вынул из «бардачка» своей автомашины, и они стали осторожно подниматься по ступенькам.
– Иди с краю, – предупредил Мейсон. – По бокам половицы не так скрипят. Не хочется, чтобы жильцы нижней квартиры услышали, что кто-то поднимается по лестнице.
– Вообще-то дом крепкий, – заметила Делла.
– Знаю, но все равно не надо рисковать.
Придерживаясь одной стороны лестницы, они осторожно добрались до второго этажа. Прикрывая рукой луч фонарика, Мейсон тихо проследовал через гостиную и короткий участок коридора в спальню.
Тело увезли, но там, где оно лежало, осталось зловещее пятно. Меловые линии показывали месторасположение трупа.
– Они отовсюду сняли отпечатки пальцев, – прошептал Мейсон, – а так все оставили нетронутым.
– Значит, они не делали опись содержимого чемоданов?
– Не думаю. Наверное, просто заглянули внутрь и подняли одежду по краям. Возможно, они собираются еще фотографировать или привести новых свидетелей. Не исключено, что в дальнейшем они закроют эти чемоданы и отнесут их в офис окружного прокурора. Ладно, мы на месте. Принимайся за дело, Делла.
Делла Стрит склонилась над чемоданами. Мейсон держал фонарик таким образом, чтобы осветить их содержимое.
Ловкие пальцы Деллы пробежали по вещам.
– Ну? – спросил Мейсон.
– Она собиралась или замуж, или в какое-то важное путешествие. Здесь определенно вся ее лучшая одежда. Похоже, что все приданое. Много нижнего белья и ночных сорочек… причем из дорогих магазинов.
– И что ты думаешь сделать, чтобы доказать, что она это все распаковывала, а не упаковывала?
– Не торопитесь, шеф, мне надо поразмыслить.
Ее умелые пальцы приподнимали складки каждой вещи, не нарушая порядка.
– Могу сказать тебе только одно, – прошептала Делла, – девушка знала, как укладывать вещи, и она не торопилась. Все сложено очень тщательно.
– Продолжай, – подбодрил ее Мейсон. – Интересно, что ты сможешь обнаружить.
Делла Стрит просмотрела второй чемодан и заявила:
– Одна сторона здесь не уложена. Что там на комоде?
Мейсон поднял луч фонарика, чтобы Делла могла разглядеть стопку на комоде. Внезапно она присвистнула.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
– Полиция разработала теорию, что эти вещи сложили и оставили здесь, чтобы потом положить в чемодан?
– Да.
Делла покачала головой.
– Она не могла сложить их так безукоризненно, – объяснила девушка. – Видишь – все края идут по одной линии и подходят под размеры чемодана.
Делла Стрит взяла стопку в руки и с легкостью опустила в чемодан.
– Посмотри – все точно!
– Ну так и что же? – спросил Мейсон.
– Ты не понял? – Делла казалась очень возбужденной.
– Что я должен был понять?
– Шеф, мы оказались правы! Мы до всего дошли сами!
– Ты хочешь сказать, что она на самом деле распаковывала чемоданы?
– Да! Я вам объясню, как все происходило. Когда она упаковывала вещи, она складывала их по одной. Именно поэтому они точно подходят под размеры чемодана. А тут она начала их распаковывать и сразу вынула всю стопку из одной части чемодана и положила ее на комод… Возможно, она хотела достать что-то снизу. Здесь недостаточно вещей, чтобы заполнить…
В возбуждении Делла открыла ящик комода.
– Посмотрите, – задыхаясь, воскликнула она, – посмотрите на одежду, которая лежит здесь! Она ведь сложена так же, как и стопка. Давайте прикинем.
Делла Стрит осторожно достала верхнюю блузку и приложила ее к стопке на комоде.
– Вы понимаете, что я имела в виду? Она распаковывала чемоданы. В самом деле, шеф! Она вынула эти вещи из чемодана, положила их на комод и уже собиралась разложить по ящикам. Размеры чемоданов почти совпадают с размерами ящика, поэтому она не стала складывать вещи заново и оставила те же стопки, что и в чемоданах.
– А это не совпадение? – с сомнением в голосе спросил Мейсон.
– Если вы так думаете, то попробуйте так же сложить их, – предложила Делла. – Возьмите что-нибудь и попытайтесь сделать так, чтобы эта вещь совпала в сложенном виде с размерами стопки. Подобное невозможно, только если вещи что-нибудь не удерживает по бокам, например стенки чемодана, или коробка, или…
– Давай сматываться отсюда, – резко прервал ее Мейсон. – Мы потребуем у суда приказ о том, чтобы в квартире ничего не меняли местами, и пригласим фотографов. Теперь необходимо получить официальное разрешение на доступ сюда, пока полиция не перевернула здесь все вверх тормашками.
– Но если и перевернут, я могу дать свидетельские показания… – начала Делла.
Мейсон усмехнулся.
– Ты думаешь, что говоришь? Ты заявляешь о том, что видела, а окружной прокурор начинает перекрестный допрос и спрашивает: «У вас было хорошее поле зрения?», «При каком освещении вы рассматривали вещи, мисс Стрит?». А ты отвечаешь: «При свете фонарика». Тогда окружной прокурор поинтересуется, в какое время ночи ты все разглядывала, а ты ответишь: «В половине второго ночи», и…