Дело одинокой наследницы Гарднер Эрл

– Хорошо, Марлин, – устало сказал Мейсон. – Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но, когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь.

– Что вы планируете?

– Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.

– В полицию! – в отчаянии воскликнула Марлин.

Мейсон кивнул.

– Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным…

– Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется, соучастником после события преступления. Однако, когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.

– Вы ничего не станете говорить обо мне?

– Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.

– Что делать с письмом?

– Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен бы посоветовать вам передать его полиции. Однако, если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?

– Да… Думаю, поняла.

– Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.

– Вы все это сделаете ради меня? – спросила Марлин Марлоу.

– После того как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.

Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.

– Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все как было.

Мейсон кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Поверю вам на слово. Пойдемте.

Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.

– Не беспокойтесь насчет Деллы, – засмеялся Мейсон. – Она и раньше входила в огонь.

– А что будет, – спросила Марлин Марлоу, – если они все-таки сообразят, что к чему? Если они узнают, что случилось?

– Ну, если они такие умные, – ответил Мейсон, – то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.

– Да, наверное, вы правы, – тихо сказала она.

– Вопрос в том, – продолжал Мейсон, – станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?

– Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. На тысячу процентов!

– Ста достаточно. Идем.

Глава 10

Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:

– Вы ни к чему не притрагивались?

– Только к телефонной трубке.

– А как вы здесь оказались?

– Роза Килинг – одна из свидетельниц подписания завещания.

– Кто бенефициар по нему?

– Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.

– Когда?

– Несколько месяцев тому назад.

– А вы кого представляете?

– Ее дочь.

– Как зовут эту дочь? Где она живет?

Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.

– Знаете номер ее телефона?

– Конечно. Я ей позвонил.

– Что вы хотите сказать?

– Я позвонил ей тогда же, что и вам.

– Отсюда?

– Да.

– У вас хватило нахальства?!

– Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.

– Еще кому-нибудь звонили?

– Нет.

– Только эти два звонка?

– Да.

– Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?

– Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.

– И вы вошли?

– Да.

– И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?

– Со мной была Делла Стрит.

– Кто обнаружил труп?

– Я.

– Мисс Стрит заходила в спальню?

– Нет. Она оставалась в этой комнате.

– Что вы сделали?

– Попятился назад.

– И сразу же позвонили мне?

– Как вы думаете, Трэгг, – саркастически заметил Мейсон, – мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?

Трэгг в задумчивости жевал сигару.

– У вас есть какие-нибудь теории?

– Конечно, – ответил Мейсон. – Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.

– Это очевидно.

– Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна – последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.

– Это понятно даже полицейскому! – улыбнулся Трэгг.

– Следовательно, – продолжал Мейсон, – она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то наверняка узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а может, у нее в сумочке окажется билет на поезд, или его держат для нее в одной из касс вокзала.

– Вы думаете, она уезжала надолго?

– Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вещей.

– Еще есть какие-нибудь идеи?

– Нет.

– Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?

– Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.

– Почему?

– Потому что хотел позвонить вам.

– Вы вначале позвонили ей?

– Да.

– Вы знаете, что в подобных случаях должны немедленно ставить полицию в известность?

– Именно поэтому я только сообщил своему клиенту, что Розу Килинг убили, и повесил трубку.

– Вам здорово повезло, что Делла Стрит вместе с вами, – заметил Трэгг.

– Правда?

– Зачем вам была нужна Роза Килинг?

– Я хотел переговорить с ней о завещании и получить от нее заявление.

– О чем?

– О ее свидетельских показаниях во время утверждения завещания.

– В них что-то не так?

– Просто надо было уточнить с ней некоторые детали.

– Вы когда-нибудь встречались с ней при жизни?

– Нет.

– Тогда почему возникла такая спешка?

– Никакой внезапной спешки. Я, наоборот, все откладывал это дело.

– А вы знали, что она должна была заявить?

– Конечно. Она уже давала показания, когда завещание впервые представили к утверждению. Теперь намечается второе дело: одна из сторон намеревается оспаривать завещание. Я собирался провести рутинную проверку, узнать, не выявились ли какие-нибудь новые аспекты, которые не фигурировали в ее первом заявлении. Хотел поговорить на эту тему в общем и целом.

Трэгг почесал щеку кончиком пальцев.

– Чем больше я думаю обо всем этом, мистер Мейсон, тем больше убеждаюсь, что вас с Деллой Стрит надо на какое-то время вывести из игры. – Трэгг повернулся к одному из своих сотрудников в штатском: – Проводи господина адвоката и его секретаршу к нашей машине внизу. Пусть посидят в ней до моих дальнейших распоряжений. Проследи, чтобы они никому не звонили, ни с кем не разговаривали и не шептались друг с другом. Если захотят что-то обсудить, слушай все, что они говорят.

– Вы превышаете свои полномочия, господин лейтенант! – воскликнул Мейсон. – Я занятой человек, меня ждет работа.

– Знаю, – успокоил его Трэгг, – но я хочу быть уверен, что ваша работа никак не помешает моей.

– А как долго мне находиться под стражей? – спросил Мейсон.

– Пока мы не закончим в квартире.

– И сколько времени вам на это потребуется?

– Пока не почувствую, что узнал все, что можно здесь узнать.

Глава 11

Мейсон и Делла Стрит разместились на заднем сиденье полицейского седана. Полный офицер в форме занимал место за рулем. У него были широченные плечи, толстая шея, высокий лоб, маленькие, глубоко посаженные глаза, огромный подбородок и сплющенный нос, по которому в свое время кто-то хорошо врезал и его оставили заживать, как получится.

Мейсон нагнулся к Делле Стрит и попытался тихо сказать:

– Есть один момент, Делла…

– Никакого шептания! – закричал полицейский.

– Я просто хочу проинструктировать своего секретаря.

– Делайте это громче! Мне велено слушать, о чем вы болтаете.

– Не думаю, что хоть кто-нибудь имеет право указывать мне, каким тоном разговаривать.

Полицейский вылез из машины, открыл заднюю дверцу и стал забираться внутрь.

– Подвинься, дружище, – обратился он к Мейсону. – Я сяду между вами. Лейтенант дал задание проследить, чтобы вы тут не совещались, а если Трэгг сказал, то мое дело выполнять. Никаких шептаний не будет.

– Трэгг не имеет права приказывать ничего подобного, – заметил Мейсон.

– Хорошо. Пусть будет по-вашему. Я не собираюсь лишать вас прав. Давайте шепчитесь, но делайте это через меня. Сколько угодно.

Какое-то время они сидели молча, затем Мейсон заговорил:

– Коэффициент умственного развития нашего уважаемого современника, представителя правительственной службы правопорядка, кажется ограниченным местным диалектом.

– И? – подбодрила его Делла Стрит.

Мейсон взглянул на ничего не выражающее лицо полицейского и продолжал:

– Можем попробовать многосложные парафразы. Уничтожение одного из подписавшихся усиливает важность оставшегося члена троицы, присутствовавшей во время составления завещания для его официального утверждения.

– Эй, что за чертовщина? – запротестовал полицейский.

– Требуются какие-либо лечебные меры с нашей стороны? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Не обязательно лечебные, – ответил Мейсон. – Достаточно профилактических.

– Каких?

– Принимая во внимание каллиграфию, поступившую вчера, может быть неплохо удостоверить определенные детали у оставшегося в живых из присутствовавших на церемониях, чтобы легализовать причину спорных моментов в свидетельских показаниях, а в случае, если мне придется задержаться и с этим ничего нельзя будет поделать, на твои плечи ляжет необходимость ускорить продвижение в том направлении перед допросами…

– Прекратите немедленно! – закричал полицейский. – Чего вы добиваетесь? Хотите, чтобы я применил власть?

– Но вы же не станете вставлять кляпы нам в рот только потому, что Трэгг хочет задержать нас на какое-то время как важных свидетелей и наши показания могут иметь существенное значение?

– Ну откуда, черт побери, мне знать, зачем вы ему нужны? – спросил полицейский. – Но я могу надеть на вас наручники, мистер Мейсон, и пристегнуть к столбу на крыльце. А если вы намереваетесь попробовать смотаться отсюда раньше, чем разрешит лейтенант, то облегчите мою задачу. Я просто скажу шефу, что был вынужден принять меры предосторожности. Я ему, естественно, доложу, что вы тут все время пытались сбить меня с толку своей непонятной болтовней, и вам наверняка придется задержаться подольше.

– В произнесенных словах есть смысл, – заметила Делла. – По крайней мере, это единственный вопрос, по которому не требуется никаких пояснений.

– Вы с кем разговариваете? Со мной? – спросил полицейский.

Делла Стрит кивнула.

– Когда вы захотите мне что-нибудь спеть, пусть это будет чистое соло. Никаких трелей, просто песня.

– Извините, забыла, – засмеялась Делла.

– Забыли что?

– Ничего.

Делла Стрит повернулась к Мейсону:

– Возможно возникновение неотложного дела в результате оформления сделки и вам придется передать часть…

– Хватит! – закричал полицейский. – Вы сами напросились. Еще одно слово – и я рассажу вас по разным машинам, чтобы у вас не было возможности разговаривать.

Он опять пересел вперед, нажал на кнопку, включил рацию и сказал:

– Говорит машина девяносто один, говорит машина девяносто один. Позвоните лейтенанту Трэггу. Сообщите, что две птички, которых я держу по его приказу, поют странные песни. Что мне с ними делать?

– Машина девяносто один, – ответил голос, – передать вашу информацию лейтенанту Трэггу?

– Да. Вы знаете, где он. Там есть телефон. Позвоните ему.

– Вообще-то наш разговор был только… – начал Мейсон.

– Заткнись!

Мейсон пожал плечами и заметил:

– Ну, если вы так…

– Я сказал – заткнись!

Мейсон подмигнул Делле Стрит и замолчал.

Полицейский повернулся к адвокату и его секретарю и посмотрел на них своими маленькими, глубоко посаженными глазами угрюмым оценивающим взглядом.

Через несколько минут открылась дверь дома, где убили Розу Килинг, по ступенькам сбежал лейтенант Трэгг и направился к машине.

– В чем дело? – спросил он.

Полицейский большим пальцем показал на сидевших сзади.

– Эти птички не перестают петь, – сказал он. – Я заставил их прекратить шептаться, и они начали трепаться на каком-то непонятном языке через мою голову, когда я сел между ними.

– Ясно. Мейсон, – обратился к нему Трэгг, – я думал, вы понимаете намеки. Теперь вижу, что нет. Вылезайте!

– Но, господин лейтенант, я просто…

– Вылезайте!

Полицейский открыл дверцу, схватил Мейсона за отвороты плаща и заявил:

– Когда лейтенант говорит «Вылезай!», это означает – вылезай. Ты слышал?

– Слышал, – ответил Мейсон.

– Пойдемте со мной, – приказал Трэгг.

Мейсон последовал за ним на крыльцо. Внезапно Трэгг остановился и сказал:

– Подождите, мне надо дать задание моему человеку.

Мейсон присел на перила, а Трэгг с полицейским отошли в сторону по цементной дорожке, которая вела к тротуару. Они посовещались шепотом пару минут, потом полицейский направился обратно к машине, а Трэгг вернулся к Мейсону.

– Чего вы добивались, мистер Мейсон? – спросил лейтенант.

– Я считаю, что мне доставили уже массу неудобств, – ответил адвокат. – Я ведь рассказал вам все, что знаю, и меня ждет работа.

Трэгг кивнул.

– Более того, – продолжал Мейсон, – у мисс Стрит в офисе много неотложных дел.

Трэгг поджал губы, уже собирался что-то сказать, но сдержался.

– Или ей, или мне надо вернуться в контору, – настаивал Мейсон.

Трэгг, очевидно, изменил первоначальное решение и внезапно крикнул полицейскому, сидевшему в машине:

– Отвези мисс Стрит к ним в офис, оставь ее там и следуй указаниям.

– Есть, – ответил тот и сразу же завел машину.

– А вы возвращайтесь со мной наверх, – обратился Трэгг к Мейсону. – Мне надо с вами еще кое-что обсудить.

– Рад быть вам полезен.

Большая полицейская машина с шумом отъехала.

– Я бы хотел, чтобы моя секретарша добралась до офиса в целости и сохранности.

– О, не беспокойтесь, не беспокойтесь, – заверил Трэгг адвоката. – Мой человек будет обращаться с ней, как с коробкой яиц. Он у нас один из лучших водителей.

– Но неоправданно подозрительный.

– Это зависит от того, что понимать под словом «неоправданно». Он сказал, что вы шептались.

– Я хотел дать Делле указания по поводу одного дела.

– Вы можете доверять нашей благонадежности.

– Мне не надо доверять ничьей благонадежности. У меня есть право ведения дел, и, естественно, я не обязан передавать задания своей секретарше по полицейской сети…

– Ладно, ладно, – прервал его Трэгг, – не обижайтесь, Мейсон. Я просто хочу получить от вас честный рассказ обо всем случившемся. Вернемся назад на несколько минут, а потом не вижу причин вас задерживать. Покажите мне, как была приоткрыта дверь, когда вы пришли.

– Я не могу с уверенностью ответить на ваш вопрос, господин лейтенант. Мне показалось, что я услышал сигнал, – вы же знаете эти электросигналы, открывающие замок.

Трэгг, внимательно следивший за Мейсоном, кивнул и отрывисто-грубо сказал:

– Продолжайте.

– Ну вот. Мне показалось, что я услышал сигнал после того, как позвонил. Я не уверен в этом. Я надавил на дверь, она открылась, и я, естественно, предположил, что на мой звонок ответили.

– Так была щель между косяком и дверью или нет?

– Я действовал механически. Я услышал сигнал, или мне показалось, что я услышал сигнал, и я толкнул дверь.

– А сейчас вы не думаете, что это был сигнал?

– Навряд ли мертвая женщина могла нажать на кнопку.

– Правильно, – согласился полицейский, а потом спросил: – Делла Стрит была с вами?

– Да.

– Вы, господин адвокат, конечно, не пытаетесь скрыть никаких улик?

– Что вы имеете в виду – улик?

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Величайший адвокат литературы XX века Перри Мейсон всегда на страже клиента! Каким бы загадочным ни ...
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ...
Для всех истинных любителей отечественной иронической фантастики Евгений Лукин – примерно то же, что...