Дело одинокой наследницы Гарднер Эрл
– А кто такой этот Барстоу, Пол?
– Оперативник, который встречался с Марлин Марлоу.
– Дело закрыто, теперь мне вся эта история безразлична.
– Я думал, что ты собирался получить отчет от Барстоу. Есть кое-какие странности. Ему показалось, что она ищет человека определенного типа для каких-то своих целей.
– Ну и что? – спросил Мейсон.
– Я имел в виду, что она, возможно, хочет, чтобы он выполнил какое-то сомнительное поручение.
– Где Барстоу?
– У меня в конторе. Он мне все рассказал, и я решил, что у тебя может быть к нему пара вопросов, чтобы занести информацию в дело на случай нового развития событий.
Мейсон взглянул на часы и сказал:
– Хорошо, Пол, веди его сюда. Послушаем его отчет.
– Будет у тебя через пару минут, – пообещал Дрейк и положил трубку.
– Открой Полу дверь, Делла, – обратился Мейсон к секретарше. – Он идет вместе с тем оперативником, который вчера работал с Марлин Марлоу.
– Неотразимый мужчина, – заметила Делла. – А вы не собирались меня с ним познакомить?
– Не знаю, зачем я еще теряю время на это дело, – засмеялся Мейсон. – Клиент удовлетворен, гонорар получен. Но все равно, давай послушаем Барстоу. Мне любопытно.
Делла Стрит открыла дверь, и через минуту вошел Дрейк в сопровождении своего сотрудника.
– Это Кеннет Барстоу, – представил Дрейк молодого парня. – Садись, Кеннет. Перри Мейсона, насколько я знаю, ты видел, а это его секретарь, мисс Стрит. Расскажи им то, что сейчас говорил мне.
Барстоу уже не казался неуклюжим деревенским парнем. На нем прекрасно сидел двубортный костюм, подогнанный точно по фигуре. Густые, вьющиеся черные волосы были зачесаны со лба назад, голубые глаза на мгновение оценивающе остановились на Делле Стрит, затем он повернулся к Мейсону.
– Я вступил в контакт с объектом в семь минут седьмого, – начал он. – Мы взяли такси и поехали в ресторан. Она оплатила счет и большую часть вечера говорила. Я притворялся застенчивым и лишившимся дара речи. Она вначале порасспрашивала меня о деревне и жизни на ферме. Оказалось, что сама она о них слабо осведомлена, не в пример мне, так что для меня это было плевое дело. От ресторана мы пешком направились на стоянку, где она оставила машину. Я запомнил номер и тут понял, что первый этап закончен. Мы поездили с ней по городу, остановились в парке, где немного пообнимались и поцеловались.
– Как далеко вы зашли? – спросил Дрейк.
Барстоу виновато посмотрел на Деллу Стрит и сказал:
– Вся предварительная игра.
– А затем?
– Я поехал вместе с ней к ее дому. Она предложила мне зайти, угостила виски, и на этом вечер закончился.
– Больше любовью не занимались? – спросил Дрейк.
– В ее квартире? Нет. Она стала очень деловой. Заявила, что у нее может быть работа для меня. Она хотела со мной встретиться сегодня во второй половине дня. Я сказал ей, что сейчас временно не работаю, решив, что это лучше, чем врать про какое-то место, которое она может проверить. Понимаете, я не знал, одноразовое это задание или мне придется встречаться с ней еще.
Мейсон кивнул.
– Я пришел к ней сегодня в половине второго, как она и приглашала. Мы собирались поиграть в теннис. Я ее предупредил, что играю плохо, но она все равно настаивала, объясняя это тем, что ей надо следить за фигурой.
– Вы играли?
– Нет.
– Почему?
– Что-то произошло.
– Что?
– Вот этого-то я и не могу понять. Я поднялся к ней, она предложила мне выпить, мы немного поговорили, затем она пошла в спальню переодеваться. Несколько раз звонил телефон, и она отвечала.
– Вы целовались?
– Да, немного, – признался Барстоу, – и, честно говоря, я начал задумываться, чего же она хочет. После второго телефонного звонка я решил пойти дальше и получил такую оплеуху, что у меня в ушах зазвенело. Не успел я очухаться, как оказался на улице, а как меня перед этим отчитали! Она заявила, что я такой, как все, думаю только о том, чтобы затащить девушку в постель, а она-то считала, что я милый, неиспорченный деревенский мальчик. Я оказался сердцеедом-любителем, но должен понять, что действую неумело.
– Может, ты опередил события? – предположил Мейсон.
– А может, наоборот, слишком долго собирался, – добавила Делла.
Барстоу улыбнулся Делле, а затем нахмурился.
– После вчерашнего начала я был абсолютно уверен, что не превышаю скорость. Все шло прекрасно, но затем что-то случилось. Я готов поклясться, что она специально подтолкнула меня к шагу, после которого могла дать оплеуху и выставить вон. Может, я где-то не так сработал и она обнаружила, что я – фальшивка. Меня это здорово волнует, потому что техника у меня не так уж плоха.
– Как только ты позвонил и сообщил номер машины и адрес, мы все перепроверили, – заговорил Дрейк. – Мы получили, что хотели. Наследница знает, как с тобой связаться?
– Да, я дал ей телефон приятеля. Она может оставить для меня сообщение.
– Думаешь, позвонит? – спросил Дрейк.
– Один шанс из ста. Она здорово рассвирепела, когда выгоняла меня.
– Звучит так, как будто первый раз она дала сама, а во второй ты попытался украсть, – усмехнулся Дрейк.
– Ничего, все в порядке, – немного нетерпеливо сказал Мейсон. – Все закончено. Забудьте об этом.
– Мне очень неприятно думать, что я завалил дело, – вздохнул Барстоу.
– Когда-то это со всеми происходит, – успокоил его Дрейк и с виноватым видом повернулся к Мейсону: – Я решил, что ты захочешь узнать подробности, Перри.
– Спасибо, Пол, – поблагодарил его адвокат. – Прекрасно, Барстоу. Ты хорошо поработал. Мы получили нужную информацию.
Барстоу неохотно поднялся, снова взглянул на Деллу Стрит и сказал:
– Обычно у меня таких проколов не бывает. Хотел бы я знать, что сделал не так.
Когда сыщики ушли, Делла Стрит повернулась к Мейсону:
– Что вы обо всем этом думаете, шеф?
Мейсон поднял голову от документов, в которые снова углубился:
– О чем?
– Случай с Барстоу.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Парень, возможно, не понял посылаемые сигналы и стал неправильно действовать.
– Сомневаюсь.
– Он определенно допустил оплошность, – утверждал Мейсон. – Она внезапно разозлилась, а для этого должна быть причина.
– Но, по-моему, причина заключается не в его действиях, – заявила Делла. – Я сейчас анализирую свои впечатления от этой Марлин Марлоу с женской точки зрения. Вспомни, она помещает объявление в журнале для одиноких сердец, встречает Кеннета и решает, что он ей подходит. Она оценила его в ресторане, а затем, несомненно, подстрекала к боевым действиям.
Мейсон отложил папку в сторону.
– Делла, к чему ты клонишь?
– Я думаю, – ответила секретарша, – что причина заключается в телефонном звонке.
Мейсон нахмурился, присвистнул и сказал:
– Возможно, ты права.
– Телефонный звонок, – уверенно продолжала Делла, – ее предупредили, что она играет с огнем. А кто мог позвонить?
Мейсон, задумавшись, прищурился.
– Подожди, – сказал он. – Давай вначале разберемся с фактором времени. – Он показал на телефон: – Позвони Дрейку и узнай, не ушел ли Барстоу. Спроси, во сколько он оказался на улице.
Делла набрала номер конторы Дрейка, выяснила, что требовалось, и повернулась к адвокату:
– Где-то без десяти два.
Мейсон нахмурился и начал барабанить пальцами по столу.
– Ты знаешь больше, чем я? – спросила Делла.
– Просто делаю выводы из известных фактов.
– Так какой же ответ? – спросила Делла.
– Думаю, что поступил несколько беспечно, – признался Мейсон.
– Каким образом?
– Если бы я знал, что все произойдет именно так, то содрал бы с него на тысячу больше.
– Ты имеешь в виду Роберта Каддо?
– Да, – ответил Мейсон.
– Боже мой! Думаешь, это он? Но зачем?
– Это был Каддо, – уверенно заявил Мейсон. – А причина в том, что наш друг Роберт Каддо хочет получить кусок пирога и, очевидно, старается удостовериться, чтобы он оказался лучший – с глазурью.
Глава 6
В пять часов Герти и две машинистки ушли из приемной домой. В десять минут шестого помощник Мейсона Джексон смущенно просунул голову в дверь кабинета адвоката.
– Если на сегодня больше ничего нет, мистер Мейсон, то я, наверное, пойду.
Мейсон улыбнулся, взглянул на часы и сказал:
– Уже пора – ты и так на десять минут задержался.
– Для меня рано, – признался Джексон. – Мне кажется, я никак не могу вникнуть в суть дела.
Он казался таким серьезным, что Мейсон рассмеялся и кивнул.
В двадцать минут шестого Мейсон отодвинул юридическую литературу и дело, которое изучал, в сторону и обратился к Делле Стрит:
– Давай заканчивать, Делла. Я отвезу тебя домой, а если у тебя нет сегодня никаких планов, предлагаю вместе выпить коктейль и поужинать.
– С удовольствием, – согласилась Делла. – Может, заедем в тот маленький бар в Испанском квартале, а потом поужинаем у вашего китайского друга. Хочется кисло– сладких свиных ребрышек, жареных креветок и супа с лапшой.
– Другими словами, ты умираешь с голоду, – улыбнулся Мейсон.
– Нужна сила, когда работаешь без передышки, особенно если всякие наследницы то появляются, то исчезают из нашей жизни.
– Теперь уже исчезают.
Они закрыли двери офиса и направились на машине Мейсона в Испанский квартал, где выпили «Бакарди», закусывая кукурузным печеньем.
– Вы на машине, а железнодорожный вокзал всего в нескольких кварталах отсюда. Может, заедем забрать сумку, которую вы вчера оставили в камере хранения? – предложила Делла. – Мы были так заняты наследницей, что совсем о ней забыли.
– Прекрасная идея, – согласился Мейсон. – Надеюсь, мы закончили с этими представлениями. Терпеть не могу, когда клиент надувает.
– Но вы же не уверены в том, что это был именно Каддо.
– Только один человек знал адрес Марлин Марлоу и то, что Барстоу – частный детектив, – объяснил Мейсон. – Наш глубокоуважаемый Роберт Каддо. Он выяснил у меня имя, фамилию и местожительство наследницы, вышел из нашего офиса, час или два потратил на то, чтобы уточнить детали, связанные с завещанием, составил план действий, позвонил ей и сказал, что у нее на хвосте сидит детектив.
– Но ведь сыщика нанял он сам, хотя и косвенно!
– Ей он этого, естественно, не сообщал. Он представился как друг, искренне желающий ей добра, проявляющий отеческую заботу, потому что она поместила объявление в его журнале.
– Да, возможно, звонил Каддо, – согласилась Делла.
– Поступок как раз в его стиле, – продолжал Мейсон. – Этот «Зов одиноких сердец» – сплошное жульничество. Ругаю себя, что не понял все с самого начала. Каддо вызвал во мне симпатию, рассказав о своих бедах. Всегда проявляю слабость по отношению к клиентам… Который час, Делла?
– Шесть.
– Рановато для ужина. Давай съездим и заберем сумку, затем отведаем китайской кухни и, может, сходим куда-нибудь в кино.
Мейсон оставил на столе два доллара, они вышли из бара и направились на стоянку. Притормозив у вокзала, Мейсон припарковал машину.
– Люблю наблюдать за людьми на вокзалах, – признался он. – Удивительная картина. Здесь проявляется человеческая натура. Внимание людей усыпляется, и их можно застигнуть врасплох, когда они смертельно устали или находятся в непривычной обстановке. Человек, живущий в городе, чувствует себя не в своей тарелке в единственном месте – на вокзале. За его пределами все прекрасно, а как только он переступает порог вокзала, если можно так выразиться, происходит полная смена обстановки и теряется бдительность. Он… Делла, ты тоже заметила?
– Что?
– Вон там, у стойки информации.
– Ничего не вижу. Я… Ой! У него белая гвоздика.
– Теперь уже в правом нагрудном кармане, – рассмеялся Мейсон.
– Еще один кандидат?
– Очевидно, – ответил Мейсон. – А почему бы и нет? Она выбрала великолепную точку, чтобы иметь возможность предварительно оценить потенциальных поклонников. Какой смысл менять ее? Это в самом деле лучшее место для ее цели, в других такой возможности нет. Давай скорее возьмем сумку и сядем там, где все будет видно.
На этот раз свободные места оказались на три ряда дальше, чем в предыдущий, но бюро информации отлично просматривалось.
Делла Стрит внимательно разглядывала молодого человека, смущенно стоявшего у стойки.
– Он далеко не так привлекателен, как Кеннет Барстоу, – наконец решила она.
– Кажется крепким мужчиной, – высказал свое мнение Мейсон.
– Но ему далеко до Барстоу. Шеф, а вы знали Кеннета раньше?
Мейсон покачал головой.
– Один из детективов Дрейка. Они то появляются, то исчезают. Возможно, парень вернулся с войны и работает у Пола не больше полугода. У меня просто не было возможности с ним встретиться, так что не могу ответить на твой вопрос.
– На какой вопрос? – нахмурилась Делла Стрит.
– Женат ли он.
– Я его не задавала, – улыбнулась Делла.
– А я просто сказал, что не знаю ответа.
Они с минуту помолчали, а затем Мейсон снова заговорил:
– Интересно, а к этому она подойдет? Возможно, она сейчас рассматривает его из какого-то укромного угла вокзала. Но я не хочу привлекать к нам внимание, курсируя мимо бюро информации. Подожди-ка! Смотри – вон она выходит из телефонной будки. Прекрасно выбрала место: сидишь себе спокойно и оцениваешь кандидата.
– Она прилагает столько усилий, чтобы выбрать подходящего партнера, – заметила Делла Стрит.
– Боюсь, что она не партнера ищет, – задумчиво произнес Мейсон.
– Кого же тогда?
Мейсон пожал плечами.
– Может, и будущего убийцу, – сказал он.
Марлин Марлоу огляделась вокруг, а затем направилась к стойке информации.
– Фигура, бесспорно, классная, – заметил Мейсон.
– И она это отлично знает, – язвительно добавила Делла. – Специально одевается так, чтобы ее подчеркнуть и… Ну что, снова смотрим спектакль?
Марлин Марлоу подошла к молодому человеку с гвоздикой. К этому времени он уже погрузился в свои собственные мысли. Она коснулась его руки, он резко дернулся, повернулся к ней, улыбнулся и одним легким, грациозным движением снял шляпу.
– Это не деревенский парень, – высказала свое мнение Делла. – Посмотри на его манеры. Интересно, что он написал ей в письме?
– Что-то, что привлекло ее внимание, а это, насколько мы знаем, не так-то просто сделать. Сто кандидатов в день! Хорошие ставки – один шанс из ста.
Парочка у стойки информации с минуту побеседовала, мужчина легко и приветливо улыбался.
Девушка, казалось, сомневалась. Ее большие темные глаза критически осмотрели его с головы до пят, потом, очевидно, она приняла решение, кивнула, и они вместе покинули вокзал.
– Ну что? – спросила Делла Стрит. – Опять такси и…
– Проверим, – сказал Мейсон, резко встал и направился к выходу.
– Хотите, чтобы я составила вам компанию?
– Конечно, так мы будем привлекать меньше внимания. Когда подойдем к дверям, приостановись и начни со мной спорить, что надо позвонить тете Мертль, а я скажу, что не хочу. Это будет повод встать там и осмотреться.
Делла кивнула, и они направились к выходу.
Марлин Марлоу с молодым человеком стояли перед зданием вокзала. Они молчали.
– Давай вернемся, – громко попросила Делла Мейсона. – Мы просто обязаны позвонить тете Мертль, она ведь нам никогда не простит, если узнает, что мы были в городе и даже ей не позвонили.
– Выкинь это из головы, – ответил Мейсон. – Тогда нам придется все время между поездами провести в душной гостиной и говорить о семейных делах. Лучше город посмотрим. Мы ведь здесь впервые.
– Нет, мы должны позвонить тете Мертль, а затем можем погулять.
Они все еще спорили, когда недалеко орт Марлин Марлоу и нового кандидата остановилась машина.
– Черт побери! – тихо сказала Делла так, что слышал только Мейсон. – Здесь ведь такси не поймаешь. Чего они ждут? Все автомобили стоят в противоположном конце…
Внезапно Мейсон резко произнес:
– Ладно, пошли звонить твоей тете Мертль.
Он обнял Деллу за плечи и быстро потащил ее обратно в здание вокзала.
– Что случилось? – быстро спросила Делла.
– Попробуй оглянуться через плечо, – предложил Мейсон.
Делла Стрит последовала его совету и заметила, как Марлин Марлоу с высокомерным видом направляется к остановившейся машине. Молодой человек забежал вперед, открыл дверцу и помог ей сесть, а потом сам проследовал за ней. Дверца захлопнулась, и машина отъехала.
– Кто за рулем – видела? – спросил Мейсон.
– Боже мой, да! – воскликнула Делла. – Роберт Каддо! Причем одетый в форму шофера: кепка и ливрея!
Глава 7
Мейсон посмотрел на почти нетронутую тарелку Деллы.
– Ты не голодна?
Она покачала головой.
– Ты наверняка думаешь о том же, что и я, – высказал предположение адвокат.
Она кивнула.
– Терпеть не могу, когда клиент обманывает, – продолжал Мейсон. – Но давай забудем об этом хотя бы на время ужина. Может, потанцуем?
Делла кивнула, и они встали из-за столика, но танцевали без удовольствия. Девушка оставалась в напряжении, а по лицу Мейсона сразу же становилось ясно, что он полон решимости действовать.
– Конечно, – снова заговорил Мейсон, – нас не должно интересовать, зачем ей нужен парень, но очевидно, что она задумала найти совсем зеленого идиота, которого ей удастся обвести вокруг пальца. Я сейчас думаю об этом завещании. Может, оно липовое?
Делла Стрит засмеялась.
– Вы просто читаете мои мысли, да еще и анализируешь их.
– Хорошо, давай выбираться отсюда. Вернемся в контору и еще раз изучим отчет Дрейка, – предложил Мейсон.
Подозвав официанта, адвокат оплатил счет. Они сели в машину, оставленную на стоянке, и отправились в офис.
Ночной сторож, также выполнявший и функции лифтера, улыбнулся, когда Мейсон расписывался в книге регистрации.
– Вы не видели Пола Дрейка, мистер Мейсон? – спросил он.
– Последний раз я разговаривал с ним днем.
– Он вас разыскивает. Просил, если вы зайдете, чтобы сразу же с ним связались, прежде чем что-либо делать.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон сторожа. – Я обязательно найду его.
Лифт пошел вверх.
– Вы не могли бы повторить еще раз, что передавал Дрейк? – попросила Делла сторожа.
– Чтобы мистер Мейсон позвонил ему по телефону, прежде чем что-то делать.
– Значит, он дома?
– Нет, – ответил сторож, – в офисе.
Делла и Мейсон переглянулись.
– Идеальная секретарша, – похвалил Мейсон. – Я сразу не уловил смысла.
– Какого смысла? – не понял сторож, останавливая лифт.
– Не берите себе в голову, – сказал Мейсон.
Адвокат и Делла Стрит проследовали по длинному коридору мимо комнат, занимаемых частным сыскным агентством Дрейка, из-под дверей которого пробивался свет, и завернули за угол. Мейсон отпер дверь своего кабинета и не успел еще зажечь свет, как Делла уже набирала номер Дрейк.
– Мистер Дрейк на месте? – спросила она. – Говорит секретарь мистера Мейсона.
Пол Дрейк почти сразу же взял трубку.
– Привет, Пол, – обратилась к нему Делла. – Шеф хочет с тобой переговорить… Что?.. Да, в нашей конторе… Хорошо, сейчас скажу ему.
Она повесила трубку и повернулась к Мейсону:
– Пол направляется к нам.
– Случилось что-то важное, раз Пол так себя ведет, – высказал предположение Мейсон. – Я не уловил важности его сообщения. Ты молодчина, Делла. В его офисе, должно быть, кто-то есть…
Шаги Дрейка четко послышались в ночной тишине большого здания. Делла открыла ему дверь личного кабинета Мейсона. Детектив вошел, улыбаясь своим друзьям.
– Привет, ребята!
– Привет, Пол.
– Тебе передали послание, Перри?
– Да. Почему ты хотел, чтобы я тебе позвонил? У тебя в конторе кто-то есть?
– Да.
Дрейк удобно уселся в большое кожаное кресло, предназначенное для клиентов, уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги через другую.
– Что у тебя был за клиент, по которому работал Кеннет Барстоу?
– Это как раз то, что меня сейчас беспокоит, – ответил Мейсон. – Мне кажется, он пытается отхватить себе лакомый кусочек.