Дело очаровательной попрошайки Гарднер Эрл
– Где?
– Выходит через ту вращающуюся дверь на улицу…
Мейсон побежал к выходу, выскочил наружу и попросил швейцара:
– Раздобудьте нам такси, живее!
Снова пятидолларовая бумажка совершила чудо.
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит вскочили в машину.
– Куда?
– Следом вон за тем мужчиной, который идет по улице, – распорядился Мейсон. – Но не дайте ему заметить преследование. Все это вполне законно, но дело довольно щекотливое. Вот двадцать долларов, дабы вас не слишком терзала совесть.
Водитель рассмеялся:
– За двадцать долларов моя совесть вообще не проснется. – Он подмигнул и сунул бумажку в карман.
– Это сверх счетчика, – поспешил сказать Мейсон.
– Разве мы его не остановим? – спросила Делла Стрит.
– Нет, боже упаси. Надо узнать, куда он направляется.
Человек шел к гаражу отеля.
– Он выедет оттуда на машине, и мы не должны потерять его из виду… Пол, вон будка телефона-автомата. Позвони к себе в контору, пускай поднимут на всякий случай пару детективов… Сколько у тебя машин, оборудованных телефонами?
– Две.
– Запускай обе в работу. Одна пусть направляется на восток, вторая – на юг.
Дрейк поспешил к автомату.
Прошло не менее десяти минут, прежде чем показался тот, кого они ждали: он ехал на машине с массачусетским номером.
Мейсон только взглянул на эту машину и сразу же схватил Дрейка за локоть:
– Да ведь это же номер машины Экветера!
Потом он обратился к водителю:
– Вы должны ехать следом за этой машиной… Как только она выберется за городскую черту, это станет трудно. Но вы уж постарайтесь.
– Да, в городе, где полно машин, я легко за ним удержусь, но на шоссе придется попотеть. Здесь-то светофоры, пешеходы, а там все зависит от мотора…
– Все понятно, просто сделайте все, что в ваших силах.
Пожилой беглец вел машину осторожно, не рискуя, безупречно соблюдая все правила, так что такси без труда ехало следом.
Но вот они выехали на шоссе Санта-Эн, и скорость сразу возросла.
Однако водитель такси с честью выдержал соревнование.
Через десять минут машина остановилась перед бензозаправочной станцией.
– Горючее не требуется? – спросил Мейсон.
– Да, немного не помешает.
– Подъезжайте ко второй колонке и тоже заправьтесь.
– А это не опасно? – спросила Делла.
– Он нас не знает.
Водитель машины с массачусетским номером отправился в ресторан. Мейсон подошел к служителю с зажатой в руке пятидолларовой бумажкой и поинтересовался, нельзя ли сделать так, чтобы их обслужили раньше той машины.
Парень сразу сообразил, что к чему.
– Я могу, если желаете, малость попридержать ту машину…
Пол Дрейк уже звонил по телефону.
– Вызови-ка свою машину, которая поехала в южном направлении. По всей вероятности, она где-то на этом шоссе. Сообщи им наши координаты. Пусть они постараются нас подобрать.
Таковы были инструкции Мейсона.
Сам он в нетерпении ходил по бетонированной площадке близ заправки.
Наконец из ресторана показался преследуемый, и Мейсон получил возможность вглядеться в него. Лицо аристократа, тонкий нос с горбинкой, пушистые седые усы, высокие скулы, голубые глаза.
Человек то и дело оглядывался через плечо, его глаза беспокойно во что-то всматривались. На такси он не обратил никакого внимания, но Мейсон из предосторожности старался не выходить из-за колонки.
Из будки телефона-автомата вышел Пол Дрейк:
– Машина примерно в пяти милях от нас. Но к тому времени, как нам отсюда уезжать, она нас нагонит.
– Замечательно, Пол! Эти автомобильные телефоны себя окупают!
– Боюсь, Перри, что, если мы поедем следом, он заподозрит недоброе!
– Вот почему я хочу отъехать первым. Он теперь привязан к шоссе, вряд ли он вздумает свернуть в сторону.
– Но если свернет, мы останемся с носом.
– Что же делать, приходится рисковать… В нашем деле редко бывает, чтобы ты действовал наверняка.
Служитель кивнул Перри Мейсону:
– Баки полные.
Мейсон заплатил по счету, потом попросил водителя:
– Поезжайте вперед, но не слишком спешите. Пускай эта машина обгонит нас, коли пожелает.
– Очень трудно распознать машины, когда они тебя обходят. Все они выглядят одинаковыми.
– Точно. Ну да ничего, попробуем.
– Эй, Перри, вот и моя машина! – закричал Пол Дрейк.
Их нагнал черный блестящий автомобиль обтекаемой формы. Водитель дважды коснулся гудка, подавая сигнал.
– Прижмитесь к обочине, – попросил Мейсон водителя. – Вот еще двадцать долларов. Это покроет путь сюда и обратно. И разрешите мне записать ваш номер, если вы мне понадобитесь в качестве свидетеля.
– Вы ведь Перри Мейсон, адвокат? – спросил таксист.
– Точно.
– Я с удовольствием дам для вас любые показания. Вот моя карточка.
Такси остановилось. Пассажиры пересели в черную «сигару».
Через несколько минут Дрейк, не спускавший глаз с заднего окна, предупредил:
– А вот и наш приятель, Перри.
– Сколько у вас горючего? – спросил Мейсон у водителя.
Дрейк усмехнулся:
– Не волнуйся, Перри. У нас закон – выезжать с полными баками. Куда бы ни ехать, даже на самое короткое расстояние, предварительно машина заправляется.
– Прекрасно, тогда все будет просто.
Массачусетская машина промчалась мимо.
– Немножко поднажмите, потом сбавьте скорость… Не надо держаться на постоянном расстоянии, – сказал Мейсон и усмехнулся, увидев, как Пол Дрейк недовольно качает головой. Еще бы, его водитель изучил искусство автомобильной погони до тонкостей.
– Я дрожу от нетерпения, как кошка перед мышиной норой, – пожаловался адвокат.
– Я что-то ничего не понимаю, – в тон ему пожаловался детектив. – Почему Горас Шелби ведет машину Ральфа Экветера и чего ради Дафния вздумала помещать своего дядюшку в соседней комнате?
– Повремени со своими вопросами, пока мы раздобудем ответы, – посоветовал Мейсон.
Делла Стрит покачала головой:
– Это не жизнь для нормальной служащей… К тому времени, когда мне полагается открывать контору, мы будем где-нибудь возле Тексена.
– Скорее в Энсенаде, – заметил Мейсон.
Они приготовились к длительному преследованию, но, к их великому изумлению, первая машина остановилась у мотеля «Сан-Диего», и седовласый мужчина взял комнату, назвавшись Х.Р. Доусеном.
– Мы вас отпустим, – обратился Мейсон к водителю, – при первой возможности. Но нам понадобятся несколько человек. Держите постоянную связь с конторой Дрейка. Придется быть поблизости, чтобы не упустить из виду интересующий нас объект, но, конечно, вам кто-то должен помочь.
– Все нормально. Я могу продежурить всю ночь, если изредка буду иметь возможность выпить чашку черного кофе. На всякий случай у меня есть пилюли, которые не дадут мне заснуть, если придется уж очень невмоготу.
– Поддерживайте связь по телефону, – напомнил Мейсон. Потом повернулся к Полу Дрейку: – Позвони-ка в свое отделение в Сан-Диего, пусть вышлют детектива.
Дрейк кивнул и велел своему человеку:
– Позвони в контору, попроси еще две машины.
– Предпочтительно одну из них с телефоном, – вмешался Мейсон.
– Она уже выехала на шоссе Сан-Бернардино. Я распорядился вернуть ее, она будет здесь к трем часам утра.
– Мы немедленно организуем вам замену, – обещал Мейсон детективу. – А пока нам нужна машина, чтобы вернуться назад.
Водитель по своему телефону вызвал им такси. Мейсон попросил доставить их до пункта проката, и через час адвокат, Делла Стрит и Пол Дрейк уже ехали назад, на север, во взятой ими напрокат машине.
– Ты хоть представляешь, что все это означает? – спросил Пол Дрейк.
– Я еще не уверен, но кое-какие мысли у меня появились.
– Не следует ли нам сообщить кому надо, чем мы заняты?
– Зачем?
– Если это Горас Шелби, он стал подозреваемым в убийстве Экветера в то самое мгновение, когда сел за руль его машины.
– Кто его подозревает?
– Полиция…
– Но только не я. Господи, мы-то знаем, что ничего подобного он не мог сделать.
– Откуда мы знаем?
– Потому что сама Дафния так заявила. По ее словам, «дядя Горас и мухи не обидит».
– Возможно, они договорились выгораживать друг друга. Или же мы преследуем совершенно другого человека? Я чувствую себя неуютно, так как мы не известили полицию, что обнаружили машину убитого.
– Полиция не просила нас об этом, а мы должны предоставить Шелби эту возможность.
– Какую возможность?
– Ему необходимо почувствовать себя хоть на некоторое время нормальным человеком, возвратить утерянную веру в собственные силы. Ну и как можно дольше поводить за нос полицию. Если его сводный брат станет снова стараться доказать его недееспособность и неполноценность, мы в ответ заявим, что он перехитрил самого лейтенанта Трэгга, а для этого надо иметь хорошую голову на плечах…
– А я думала, шеф, – вмешалась Делла, – что вы постараетесь доказать, что убийца как раз он, но что в тот момент он был невменяем и не может нести ответственность за свой поступок.
Мейсон усмехнулся:
– Хороший главнокомандующий меняет план кампании в соответствии с изменившимися обстоятельствами.
– А они изменились?
– Сильно… Пол, нам необходимо кое-что сделать. Прежде всего направить детектива в мотель «Северные огни». Пусть он там все проверит. Это нужно сделать сегодня же вечером. Позвони ему из ближайшего автомата.
– К чему такая спешка?
– Потому что завтра там не будет свободных мест. Пока не занят только двадцать первый номер. Полиция труп увезла, комнату сфотографировала, и теперь ее можно сдавать. Так что, если твой человек заявится в мотель сейчас, ему дадут двадцать первый номер. Далее, другой детектив, с официальным удостоверением частного детектива, пусть отправится туда утром. Он попросит показать ему регистрационные карточки и спишет оттуда номера всех автомобилей из Невады. Если таковые окажутся, нужно немедленно проверить, кто является их владельцами, чем они занимаются и где находятся в настоящее время.
– Сделаем, – пообещал Пол Дрейк. – А теперь я, может, поеду? До дома далеко.
– Обожди еще с полчасика. А я посижу спокойно сзади и хорошенько обо всем подумаю.
Делла Стрит усмехнулась:
– Иными словами, нам предлагается сидеть тихо и не приставать с глупыми вопросами.
Глава 15
Не вполне отдохнувшая Делла Стрит появилась на следующее утро в конторе в десять часов. К ее величайшему изумлению, Перри Мейсон был уже на месте.
– Перри, и давно вы пришли?
– Примерно полчаса назад… Выспалась?
– Ровно наполовину. Господи, до чего же не хотелось вставать!
– События идут своим чередом. Человек Дрейка звонил сказать, что Горас Шелби пересек границу, проехал через Тихуану и теперь едет к Энсенаде. Похоже, что он не догадывается, что за ним следят. Сейчас он едет уже не так осторожно, на большой скорости. И он пересел в другую машину.
– Да?
– Ту он оставил на стоянке в Сан-Диего, а себе за наличные приобрел подержанную в одном из многочисленных автомагазинов, которые, как мне кажется, вообще не закрываются.
– Что слышно про Дафнию?
Мейсон сразу посуровел:
– У них против нее нет ни одной серьезной улики, но прокуратура прочитала все доклады полиции, нашла что-то между строк, решила, что вещественных доказательств хватает с избытком, и назначает суд. По их мнению, они выиграют дело.
– А по вашему?
Мейсон подмигнул:
– Я играю на обе стороны, но представляю одну Дафнию, больше никого. Независимо от того, чего она ждет от меня, я защищаю ее интересы.
– Ну и что вы сделали?
– Потребовал предварительного слушания.
– Достаточно ли у них данных, чтобы обязать ее явиться в суд?
– Они считают, что да. Они убеждены, что Ральф Экветер появился в этом номере мотеля уже после того, как Горас Шелби уехал, что Дафния купила все эти китайские блюда для него и что они ужинали вдвоем с Экветером.
– В таком случае это она подсыпала ему барбитурат? – спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
– Почему они так уверены, что Гораса Шелби там не было?
– Они тоже нашли того таксиста, с которым разговаривал Пол Дрейк.
– Есть еще какие-то новости?
– Человек Пола Дрейка уже занял двадцать первый номер в «Северных огнях».
– Были затруднения?
– Никаких. А теперь, Делла, нам нужно посоветоваться с Вилли Хедли, детективом-физиком.
– Это тот, кто специализируется на автомобильных авариях?
Мейсон кивнул:
– Он прекрасно знает металлургию и разные подробности о материалах, поэтому может определить, на какой скорости двигалась машина перед столкновением. Вот я и подумал, что он должен взглянуть на эти разъединенные части трубы и сказать нам нечто такое, до чего пока еще не додумалась полиция. Они восприняли газовую трубу как нечто само собой разумеющееся, но в действительности-то голыми руками этого не сделаешь. Для этого нужны инструменты, а что бы ни воображала полиция, никакой суд присяжных в мире не поверит, что Дафния могла возить с собой набор слесарных инструментов, при помощи которых можно разъединить газовые трубы.
Лицо Деллы Стрит прояснилось.
– Вот это мысль! Я об этом даже не подумала!
– Сомневаюсь, чтобы Гамильтон Бергер, окружной прокурор, тоже думал на эту тему, – усмехнулся Мейсон. – Позвони-ка Вилли Хедли.
Через минуту Мейсон уже говорил со специалистом:
– Вилли, вы помогли мне при разборе нескольких случаев автомобильных аварий. На этот раз я хотел бы, чтобы вы поработали по делу об убийстве. Поезжайте в мотель «Северные огни». Там в двадцать первом номере было совершено убийство, во всяком случае, полиция считает это убийством. Там разъединили газовую трубу, в результате чего умер человек, предварительно усыпленный барбитуратом.
– Чего вы от меня хотите?
– Узнайте, что там произошло.
– Вы полагаете, что я колдун или ясновидец?
– Внимательно осмотрите газовую трубу. Газовые трубы одними пальцами не разъединяют.
– Сумею ли я туда проникнуть? – спросил Хедли. – Нужно ли мне действовать силой или же…
– Нет, нет. Поезжайте туда как можно скорее. Представьтесь человеку, который занимает номер, и он будет само радушие. Трубу они снова соединили. Но вы уж постарайтесь разобраться во всем.
– Как я понимаю, мне надо захватить фотоаппарат и сделать снимки?
– Берите все, что нужно: аппарат, микроскоп, осветительную технику…
– Хорошо, что еще?
– Смотрите, чтобы никто посторонний не узнал, чем вы занимаетесь. Жилец не в счет.
– Ясно. Сейчас соберусь и поеду. Думаю, я быстро доберусь.
– Только не привлекайте к себе внимания.
– Не беспокойтесь, я буду провинциальным туристом, самым натуральным болваном, – пообещал Хедли.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
– А теперь поеду к Дафнии и узнаю, как она провела ночь.
– Бедняжка, – вздохнула Делла.
– Все зависит от того, как смотреть на это дело. Ты должна согласиться, что она поступила опрометчиво, поместив своего дядюшку в соседнем номере, а затем разыграв эту комедию со снотворным.
– Боюсь, они используют это против нее, – покачала головой Делла.
– И не сомневайся, Трэгг выудил все, что мог, из гадости, которую врач извлек из ее желудка. – И тут же рассмеялся: – Не могу забыть, как она завизжала, когда плюхнулась в холодную воду, предвкушая теплую ванну.
Достаточно было одного взгляда, чтобы убедиться, что Дафния Шелби провела бессонную ночь. Но Мейсона не разжалобили ни темные круги у нее под глазами, ни ее бледность.
– Кажется, вам невозможно втолковать, что надо вести себя честно по отношению к собственному адвокату! – крикнул он.
– Да что я такого сделала?
– Вы не сделали. Вы «позабыли» предупредить меня, что ваш дядя Горас занимает соседний с вами семьсот двадцатый номер в том же отеле и что вы не слышали, как я первый раз постучал в вашу дверь, потому что уходили в его комнату.
– Мистер Мейсон, – сказала она, – давайте раз и навсегда договоримся. Я хочу быть с вами во всем честной, но не ждите от меня ничего такого, что может хоть в какой-то мере повредить дяде Горасу.
– До сих пор ему вредили только вы, Дафния.
– Неправда!
– Не будем спорить. У нас для этого нет времени… Теперь-то уж вы знаете, что вы ему не родственница?
– Ну и что же! Все равно я его люблю. Я росла в его доме, как дочь, я ухаживала за ним, а теперь он стал стареньким и нуждается в заботе и уходе. Разумеется, я буду всячески оберегать его от неприятностей!
– Полиция знает, что он находился в соседнем помещении?
– Думаю, что нет.
– Значит, вы им про это ничего не говорили?
– Боже упаси, нет!
– Из их вопросов не явствовало, что они догадываются об этом?
– Нет.
– Известно ли вам, что он ездил на машине Ральфа Экветера?
Она с вызовом посмотрела ему в глава, глубоко вздохнула и сказала:
– Нет.
– Ну что ж, – нахмурился Мейсон. – Вижу, игра продолжается. Вы стараетесь водить меня за нос, чтобы выгородить дядюшку. Теперь я вам кое-что объясню. Я представляю вас. И я постараюсь, чтобы с вас сняли подозрение в убийстве. Я не представляю вашего дядю. И никого другого, помимо вас. И в ваших интересах я буду действовать так, как велят закон, правила, этика и мой долг адвоката. Вы меня понимаете?
– Да.
– Вам придется еще здесь остаться на некоторое время.
– Я уже стала привыкать.
Мейсон поднялся, собираясь уходить. Неожиданно она схватила его за руку:
– Пожалуйста, мистер Мейсон, поймите, я со всем этим справлюсь. Я молода, я вынослива. Я стерплю многое. Но если бы дядя Горас угодил в такую камеру, если бы на его окнах были решетки, а у дверей дежурил часовой и все такое прочее, он бы окончательно помешался!
Мейсон улыбнулся:
– Дафния, я защищаю вас, адвокат не в состоянии иметь более одного подзащитного. Вам необходимо привыкнуть к этому!
– А я защищаю дядю Гораса! Вы тоже должны привыкнуть к этому!
– К сожалению, я давно уже это понял, а вот вы не хотите понять, что оказываете своему дядюшке поистине медвежьи услуги.
В конторе Перри Мейсона ждал Пол Дрейк с важным донесением. В мотеле «Северные огни» действительно была зарегистрирована машина из Невады. Ее владелец назвался Горви Майлсом из Карлсон-Сити, но машина была записана на Стэнли Фриэра из Лас-Вегаса.
– Получили сведения?
– На Фриэра? Да. Майлс – вроде бы просто вымышленное имя, а Фриэр – сборщик средств.
– Сборщик?
– Да, они прибегают к его услугам, когда какой-нибудь проходимец пытается уклониться от уплаты карточного или другого долга.
– А как?
– Поскольку подобного рода долги в большинстве штатов не признаются законными, методы Фриэра тоже являются нелегальными, но, как мне сказали, в высшей степени успешными. Так вот, если Экветер задолжал большую сумму этим парням из Лас-Вегаса, а Фриэр нашел его и подсказал, что Горас Шелби занимает двадцать первый номер в мотеле «Северные огни», то можно не сомневаться, что Экветер отправился туда, чтобы вытрясти из Шелби деньги. Во всяком случае, я так себе это представляю.