Дело шокированных наследников Гарднер Эрл
— Посмотри, — сказал Мейсон. — Составлено завещание. Два человека подписали его в качестве свидетелей. Одного из них нет в живых. Была сделана попытка поставить другого в такое положение, когда ее свидетельство было бы скомпрометировано. Сейчас, очевидно, приводится в исполнение другой план.
— Поддельные завещания? — спросила Делла. — Они же ничего не значат!
— Откуда ты это знаешь? — спросил Мейсон. — Представь себе, умирают еще двое людей, и что тогда?
— Какие двое людей?
— Лоретта Трент и Вирджиния Бакстер. Огонь уничтожает дом Лоретты Трент. Завещание уничтожено огнем. Будут разыскивать копию завещания, составленного Банноком, чтобы установить содержание сгоревшего документа. Они найдут два завещания. Суть этих завещаний состоит в том, что Трент стала подозрительно относиться к своим родственникам. Делано Баннока нет в живых. Представь себе, что умирает Вирджиния Бакстер.
Делла Стрит заморгала глазами.
— Господи, шеф! А ты не собираешься поставить в известность полицию?
— Нет пока, — сказал Мейсон. — Но, вполне вероятно, что в ближайшем времени придется это сделать. Однако, в этом деле множество различных аспектов, а адвокат не может выдвигать каких-то обвинений, пока у него не будет для этого достаточно оснований.
— И как долго придется ждать? — спросила Делла Стрит.
— Я думаю, что совсем немного, — ответил Мейсон.
12
Мейсон ужи собирался уходить из офиса, когда позвонил доктор Элтон.
— Вы не возражаете, если я зайду на несколько минут? — спросил доктор Элтон. — В первой половине дня я был очень занят — приемная заполнена пациентами, а сейчас у меня появилось свободное время.
— Я подожду, — сказал Мейсон.
— Я буду через десять минут, — пообещал Элтон.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:
— У тебя есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер, Делла? Ты можешь подождать со мной доктора Элтона?
— С удовольствием, — ответила Делла Стрит.
— После этого мы вместе поужинаем, — пообещал Мейсон.
— Эти слова как музыка для слуха любой секретарши, — сказала Делла. — Хочу напомнить, шеф, что ты еще ничего не получил, чтобы покрыть расходы по этому делу.
— Мы разбрасываем по воде хлеб, чтобы приманить рыб, — ответил Мейсон. — Пусть вопрос о деньгах не заставляет менять наших привычек. Просто не смотри на лицевую сторону меню.
— А моя фигура? — вздохнула Делла.
— Она в полном порядке, — заверил Мейсон.
— Я пойду в приемную и подожду доктора Элтона, — улыбнулась Делла.
— Как только он придет, сразу приглашай его в кабинет, — велел Мейсон.
Делла Стрит вышла и через несколько минут вернулась в сопровождении доктора Элтона.
— Доктор Феррис Элтон, — представила она посетителя.
Доктор Элтон со стеснительной улыбкой подошел к адвокату и пожал протянутую руку:
— Очень рад встретиться с вами, мистер Мейсон. Я хотел бы обсудить это дело, поэтому и побеспокоил вас. У меня с собой два стерильных пузырька с материалами, которые вы просили. Срезки с ногтей Лоретты Трент и несколько волос с головы вместе с корневой частью. Останется все это у меня или передать вам?
— Давайте анализ сделаю я, — сказал Мейсон. — Это привлечет меньше внимания. У меня есть связи. Мне все сделают довольно быстро.
— Я буду благодарен, если вы сделаете это, — сказал доктор Элтон. — Однако сейчас, когда вы зародили у меня сомнения, мысль о том, что реакция будет положительной, не дает мне покоя. В волосах могут быть две области, в которых остались следы мышьякового отравления. Первый случай произошел почти семь с половиной месяцев назад, и он, очевидно, в волосах не оставил никаких следов. Второй — пять недель назад, последний — около недели.
— У вас сохранились записи о применявшихся диетах? — спросил Мейсон.
— Да, но довольно примитивные, — ответил доктор Элтон. — Я хотел выяснить, была ли причиной недомогания какая-то аллергическая несовместимость, или же это было пищевое отравление. Во всех трех случаях это произошло после употребления Лореттой Трент мексиканской пищи.
— А кто ее готовил?
— В течение некоторого времени у миссис Трент работает шофер Джордж Игэн. Она очень привязана к нему, в деловом плане, конечно. Между ними значительная разница в возрасте — больше двадцати лет. Он повсюду возит ее. Одна из его обязанностей — приготовление пищи за пределами дома. На пикниках он обычно жарит мясо, картофель, поджаривает хлебцы и обслуживает гостей. Очевидно, в этом деле он большой мастер. Мексиканская пища, о которой я говорил, приготавливается на открытом воздухе.
— Одну минутку, — сказал Мейсон. — Вряд ли мексиканскую пищу готовят только для миссис Трент. Вероятно, ее употребляли и другие.
— Составляя историю болезни, — заметил доктор Элтон, — я даже не подозревал отравления. Поэтому я расспрашивал только о том, что употребляла в пищу моя пациентка. О других я не спрашивал. Думаю, что на пикниках присутствовали и другие люди. Пищу готовил этот Игэн, шофер. Очевидно, ни у кого, кроме Лоретты Трент, симптомов заболевания не было.
— По всей видимости, это так, — согласился Мейсон.
— Если это было намеренное отравление, а это, я уверен, именно так, все проделано очень квалифицированно. Мистер Мейсон, я отвечаю за свою пациентку. Нужно сделать так, чтобы рецидивов отравления больше не было.
— Я уже сказал вам, что нужно предпринять, — заметил Мейсон. — Пригласите трех медицинских сестер, пусть они дежурят круглосуточно.
— Я боюсь, что это не поможет, — покачал головой доктор Элтон.
— Почему?
— Мы имеем дело не с ребенком, мистер Мейсон, — сказал доктор. — Эта женщина в солидных годах. Она привыкла жить по-своему и довольно капризна. Но, черт побери, я должен найти предлог и посадить ее на строжайшую диету!
— Сколько сестер на дежурстве? — поинтересовался Мейсон.
— Одна. Эта сестра и раньше приходила к Трент время от времени.
— А как вам удалось получить волосы и срезки с ногтей рук миссис Трент? — спросил Мейсон.
— Я прибег к небольшой хитрости. Позвонив медицинской сестре, я сказал ей, что собираюсь дать миссис Трент лекарство, которое вызовет незначительный зуд головы. Важно, чтобы она не расчесала кожу. Поэтому необходимо хорошо подрезать ногти ее рук. Я сказал ей, чтобы она рассказала пациентке о моих намерениях. Я также разъяснил сестре, что хотел бы сделать анализ волос миссис Трент, посмотреть, не вызвано ли ее недомогание аллергией от употребления шампуня или от подкраски волос специальными средствами. Нельзя допустить, чтобы она чесала голову, поскольку продукты распада могут попасть в кровь. Я попросил медсестру положить волосы и срезки ногтей в стерильные пузырьки.
— Медсестры проходят обучение по методике лечения отравлений. Как вы думаете, она что-нибудь заподозрила?
— Что вы, нет, конечно, — ответил доктор Элтон. — Я рассказал ей о беспокойстве по поводу болезни миссис Трент, что, по моему мнению, ее причиной является не только пищевое отравление, что тут, очевидно, действует комбинация факторов.
— Она не подала вида, что ваша просьба является не совсем обычной? — спросил Мейсон.
— Нет. Как опытная медсестра, она восприняла мою просьбу без каких-либо комментариев. Я попросил ее взять такси и без промедления доставить образцы в мой кабинет.
— Я знаю лабораторию, специализирующуюся по вопросам судебной медицины и токсикологии, которая быстро проведет необходимые исследования и даст ответ о присутствии или отсутствии отравляющего вещества.
— Как быстро они могут это сделать? — спросил доктор Элтон.
— Я думаю, через час или два, — ответил Мейсон.
— Пожалуйста, сразу же позвоните мне.
— Договорились, — сказал Мейсон. — Доктор, какие меры вы приняли для обеспечения круглосуточного дежурства у миссис Трент?
— Я продумал этот вопрос. В разговоре по телефону вы почти что убедили меня в своей правоте. Анализ симптомов добавил мне уверенности. Но я посчитал преждевременным до получения результатов лабораторных исследований принимать какие-либо жесткие меры. Предварительные меры кажутся мне пока достаточными.
— Какие именно меры? — недоверчиво спросил Мейсон.
— Я решил, что в течение следующих нескольких часов никакой опасности не возникнет, особенно учитывая присутствие медсестры Анны Фритч. Однако, я сказал, чтобы она строго следила за диетой миссис Трент. Мне необходимо провести некоторые исследования, поэтому сегодня можно принять в пищу только вареные яйца и гренки. Я сказал, чтобы яйца и гренки приготовила сама Фритч и проследила за тем, чтобы яйца были поданы в скорлупе, чтобы приправы добавлялись в минимальном количестве.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — что сделано, то сделано. Дайте мне телефон, по которому с вами можно связаться ночью. Я завезу эти образцы в лабораторию и попрошу сразу же провести исследования. Что вы собираетесь предпринять, если результаты исследований покажут присутствие мышьяка?
Доктор Элтон спокойно выдержал взгляд Мейсона.
— Я собираюсь пойти к своей пациентке и сказать, что причиной ее болезни было скорее мышьяковое отравление, чем аллергия или расстройство желудка. Я скажу ей, что необходимо принять чрезвычайные меры безопасности и что у меня возникают предположения о предумышленном отравлении.
— Я думаю, — сказал Мейсон, — что вы при этом приняли во внимание тот факт, что ваше сообщение вызовет большой шум и волнение у родственников миссис Трент, у полиции и прислуги. Они обзовут вас шарлатаном и паникером. Обвинят в намерении посеять рознь между миссис Трент и ее родственниками.
— Тут я ничем ни могу помочь. Это мой долг как лечащего врача.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Результаты исследований мы должны получить не позднее девяти часов тридцати минут вечера. Единственное, с чем я не могу согласиться в ваших действиях, это обеспечение безопасности миссис Трент.
— Знаю, — ответил доктор Элтон. Я взвесил все «за» и «против» и пришел к заключению, что это самое правильное, что можно сейчас сделать. Я несу ответственность за это решение. В конце концов это же моя обязанность.
— Делла, мы отправляемся в лабораторию, — сказал Мейсон. — Пусть они сразу же принимаются за работу и как можно быстрее получат предварительные результаты. Запиши телефон доктора Элтона. Мы позвоним ему сразу же, как только будем знать результаты.
— Да, — сказал доктор Элтон, — и пожалуйста, рассматривайте эти вопросы как строго конфиденциальные. Я имею в виду полицию и, конечно, прессу. Такие новости обычно просачиваются в газеты, как только становятся известны полицейским. Я знаю, что Лоретта Трент не любит известности, это просто выведет ее из себя.
— Знаете, доктор, я не посторонний человек в этом деле, — заметил Мейсон. — Хотя Лоретта Трент еще не мой клиент, но, очевидно, таковой будет. Но я, естественно, пока не хочу обращаться к ней.
— Я тоже, — сказал доктор Элтон. — Если результаты исследований волос и ногтей окажутся положительными, я сразу же сам отправлюсь к миссис Трент и расскажу ей, как много вы сделали для нее, какой бесценной была ваша помощь. Также я хочу заверить вас, что миссис Трент без задержки возместит вам все расходы, которые вы сочтете возможным предъявить ей по этому делу. Но, если ваши подозрения окажутся беспочвенными, вам придется… мистер Мейсон… Я хотел сказать…
— Другими словами, — усмехнулся Мейсон, — если я гонюсь не за тем зверем, расходы мне придется нести самому. Я потеряю ваше уважение.
— Вы выразились более решительно, чем сделал бы это я, — сказал доктор Элтон.
— В девять часов или в половине десятого я позвоню вам, и тогда посмотрим, откуда нам танцевать.
— Спасибо, — сказал доктор Элтон.
Он пожал руку адвокату и вышел.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.
— У тебя есть какие-либо соображения по поводу доктора Элтона? — спросила она.
— Ты знаешь, Делла, — сказал Мейсон, — меня не покидает мысль о том, в каком положении окажется доктор Элтон, если он будет фигурировать в завещании миссис Трент.
— Ты собираешься информировать доктора Элтона о результатах лабораторных исследований? А если он один из тех, кто указан в завещании? Конечно, в данных обстоятельствах…
— Я знаю, — сказал Мейсон. — Я все равно расскажу ему о результатах. Потом предприму все меры, чтобы оградить Лоретту Трент от возможности повторения подобных «гастроэнтеритных приступов».
— Это, — сказала Делла Стрит, — сильно усложнит тебе жизнь.
— Я знаю, — кивнул головой Мейсон.
13
Мейсон с Деллой Стрит в спокойней обстановке наслаждались ужином. Делла Стрит попросила руководителей лаборатории позвонить им прямо в ресторан, поэтому официант, будучи осведомленным об этом важном звонке, занимаясь своими делами, не упускал из виду столик Мейсона. Они заказали по бифштексу с жареным картофелем, салаты и бутылку вина «Guiness Stout».
Наконец Мейсон отодвинул от себя тарелку, сделал последний глоток вина и улыбнулся Делле Стрит:
— Сразу два удовольствия — хорошо поужинать и в то же время чувствовать, что не напрасно тратишь время и делаешь нужное дело. Лаборатория по нашей просьбе выполняет исследование, Пол Дрейк готов… О, — заметил адвокат, — смотри, идет Пит с телефонным аппаратом.
Старший официант гордо прошествовал к их столику, сознавая, что многие смотрят на него, и поставил телефон перед важным гостем.
— Для вас звонок, мистер Мейсон, — сказал он.
Адвокат поднял трубку:
— Говорит Мейсон.
— Подождите немного, мистер Мейсон, — услышал он голос телефонистки, затем раздался щелчок. — Линяя готова.
— Говорит Мейсон, — повторил адвокат.
Почти механическим голосом сотрудник лаборатории сообщил:
— Вы ждете результаты анализов ногтей и волос на мышьяк? По обеим позициям результаты положительные.
— В каких количествах? — спросил Мейсон.
— Мы делали не количественный анализ. Я просто провел исследование. Однако, могу сказать следующее: в волосах обнаружены две линии мышьяка, что свидетельствует о двукратном отравлении примерно через четырехнедельный промежуток. Ногти такой реакции не дают, но присутствие мышьяка бесспорно.
— Можете ли определить количество отравляющего вещества? — спросил Мейсон.
— Это реально, но не на том материале, которым я сейчас располагаю. Мне показалось, что главную роль играла здесь быстрота проведения исследования, и я использовал весь материал для определения наличия отравляющего вещества.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Спасибо и держите все при себе.
— Полиции ничего не сообщать?
— Ничего, — ответил Мейсон твердо. — Абсолютно ничего.
Адвокат повесил трубку, написал на счете размер чаевых, расписался и протянул старшему официанту десять долларов.
— Это тебе лично, Пит, — сказал Мейсон.
— Большое спасибо, — ответил официант. — Звонок был кстати? Во время? Слышимость хорошая?
— Да, все было хорошо, — сказал Мейсон.
Адвокат кивнул Делле Стрит и они покинули ресторан. Мейсон остановился у телефонной будки, опустил монету и набрал номер телефона доктора Элтона.
Мейсон услышал, как зазвонил телефон, и почти в тот же момент раздался голос:
— Да, алло, доктор Элтон слушает…
Это означало, что доктор с тревогой ожидал телефонного звонка.
— Говорит Перри Мейсон, доктор, — сказал адвокат. — Оба теста дали положительные результаты. Исследование волос показало, что было два отравления с перерывом примерно в четыре недели.
На другом конце провода повисла напряженная тишина, а затем раздался голос доктора:
— О, Боже праведный!
— Она ваш пациент, доктор, — сказал Мейсон.
— Послушайте, Мейсон, — сказал доктор Элтон, — у меня есть основание полагать, что моя фамилия названа в завещании у Лоретты Трент. Это ставит меня в довольно затруднительное положение. Как только я сообщу о результатах исследования Лоретте Трент, я буду тут же отвергнут ее родственниками. Они настоят на том, чтобы другой врач проверил мой диагноз, а когда он подтвердит наши подозрения, они по крайней мере дадут всем понять, что я делал все, чтобы ускорить получение своей доли наследства.
— Но вам неплохо было бы подумать и о том, — сказал Мейсон, — что произойдет, если вы не сообщите о результатах, а между тем случится четвертый приступ, в результате которого миссис Трент умрет.
— В течение последнего часа я только об этом и думаю, — сказал доктор Элтон. — Я знаю, что вы с сомнением отнеслись к принятым мною предупредительным мерам. Вы считали, что, по крайней мере, я должен был бы поделиться своими подозрениями с медицинской сестрой и… Но все это сейчас уже в прошлом, Мейсон. Я собираюсь отправиться к миссис Трент и хочу, чтобы вы были рядом, когда я буду с ней разговаривать. Полагаю, что мне будет нужна ваша профессиональная помощь. Возможно, мне потребуется адвокат. Я хочу, чтобы вы на месте подтвердили факты. Я позабочусь, чтобы миссис Трент вам хорошо заплатила. Пусть это будет на моей совести.
— Какой адрес? — спросил Мейсон.
— Это большой особняк на бульваре Алиция, номер двадцать один двенадцать. Если я приеду первым, то дождусь вас. Если вы — припаркуйте машину у обочины и ждите меня. К главному входу ведет полукруглая дорожка, но машину лучше остановить у обочины, чтобы не привлекать внимания.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Делла Стрит, моя секретарша, и я сейчас же отправляемся.
— Возможно, я приеду раньше. Буду ждать у обочины.
— Как вы думаете, какова будет реакция миссис Трент? — спросил Мейсон.
— Слишком долго я был оптимистом, — ответил доктор Элтон. — Возможно, правильнее будет сказать, что я вел себя, как трус.
— Вы намерены ей все рассказать?
— Да, я расскажу обо всем. Скажу, что ее жизнь в опасности. Скажу, что я сделал ошибку в диагнозе. Короче говоря, я собираюсь рассказать о всей цепочке событий.
— Вы знаете ее. Как она это воспримет? — спросил Мейсон.
— Настолько хорошо я ее не знаю, — ответил доктор Элтон.
— Разве вы не были ее лечащим врачом? — спросил Мейсон.
— Да, в течение многих лет, — ответил доктор Элтон. — Но я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать, какой будет ее реакция. Никто не знает. Она сама себе закон.
— Звучит очень интересно, — усмехнулся Мейсон.
— Возможно, интересно для вас, — сказал доктор Элтон, — но гибельно для меня.
— Не принимайте это слишком близко к сердцу, — заявил Мейсон. — Врачи обычно не подозревают злоумышленного отравления, и, как свидетельствуют истории болезни, почти в каждом случае мышьяковое отравление диагностируется как острый гастроэнтеритный приступ.
— Да, я знаю, — сказал доктор Элтон. — Вы стараетесь облегчить мою участь, но это вряд ли поможет. Мне придется столкнуться с наихудшим.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Встретимся у дома Лоретты Трент.
Адвокат повесил трубку и кивнул Делле Стрит.
— Позвони Полу Дрейку, Делла. Мы отправляемся помочь доктору Элтону спасти лицо.
14
Бульвар Алиция Мейсон нашел без всяких проблем; он медленно ехал по улице, пока справа на возвышенности не показался массивный особняк, к входной двери которого вела полукруглая подъездная дорожка.
Около въезда на эту дорожку стояла машина с включенными огнями. На месте водителя виднелся силуэт мужчины.
— Если я не ошибаюсь, — сказал Мейсон, — это доктор Элтон.
Адвокат осторожно подъехал к автомобилю, и почти в тот же момент из машины вышел доктор Элтон и подошел к Мейсону.
— Вы быстро доехали, — сказал он. — Пойдемте.
— Обе машины поставим на дорожку? — спросил Мейсон.
— Да, наверное так будет лучше. Я поеду первым, вы за мной. Перед домом есть стоянка. Она достаточна для трех машин. Свою машину поставьте за моей.
— Хорошо, — согласился Мейсон.
После секундного колебания, доктор Элтон расправил плечи и подошел к своему автомобилю. Он завел мотор, включил фары и начал движение по дорожке.
Мейсон следовал за ним. Он припарковал машину, помог Делле Стрит выйти из нее, и вместе по ступенькам они стали подниматься к входной двери.
Доктор Элтон нажал на кнопку звонка. Он, очевидно, ожидал, что дверь откроет слуга. Он даже немного отпрянул, когда в дверях появился коренастый голубоглазый мужчина примерно пятидесяти пяти лет.
— Доктор? — удивился мужчина и добавил: — Что случилось? В чем дело?
— Я проезжал мимо… — с достоинством ответил доктор Элтон. — И решил заглянуть к миссис Трент.
Человек вопросительно посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит.
— А кто эти люди? — спросил он.
Очевидно, сбитый немного с толку этой встречей, доктор Элтон не собирался представлять пришедших вместе с ним людей.
— Они со мной, — сказал он, направляясь в дом.
Мейсон взял Деллу Стрит под руку, провел ее в прихожую, и, профессионально-приветливо улыбнувшись мужчине, последовал за доктором Элтоном по ступенькам полукруглой лестницы, ведущей на второй этаж.
— Одну минутку, — сказал встретивший их человек. — Что вы хотите?
Доктор хмуро повернулся, как будто приняв какое-то решение.
— Я попросил этих людей…
— Но это же Перри Мейсон, адвокат. Я много раз видел его фотографии.
— Правильно, — сказал доктор Элтон. — Это мистер Мейсон. Если вас интересует, то молодую женщину зовут Делла Стрит, она секретарша мистера Мейсона. Я хочу, чтобы мистер Мейсон переговорил с миссис Трент. — Затем после почти незаметного колебания доктор Элтон представил мужчину: — А это мистер Боринг Бриггс, зять моей пациентки.
Бриггс никак не отреагировал на представление.
— Что все это значит? — спросил он. — Вы пришли, чтобы составить новое завещание, или еще зачем? Что случилось? Очередная выходка Лоретты, не так ли?
— Я хотел бы, — сердито сказал Элтон, — чтобы ответ на этот вопрос вам дала сама миссис Трент. Если это успокоит вас, скажу, что мистер Мейсон со мной. Миссис Трент не посылала за ним.
— Не будьте столь раздражительны, доктор Элтон, — ответил Бриггс. — Конечно, я немного обеспокоен. Меня не было дома. Я вернулся лишь несколько минут назад, и, когда увидел, что в столь позднее время в дом входят доктор и адвокат, мне показалось, что я имею право на какую-то информацию.
— Мы подымаемся, — сказал доктор Элтон. — Мистер Мейсон, пожалуйста, следуйте за мной.
Доктор показал на лестницу рукой и начал подниматься. За ним, немного поотстав, следовали Делла Стрит и Перри Мейсон.
Бриггс стоял внизу, около лестницы и, нахмурясь, следил за ними.
Достигнув верха, доктор Элтон широкими шагами двинулся по коридору. Затем он пошел медленнее, остановился перед дверью и постучал.
Дверь открыла женщина. На этот раз доктор Элтон начал разговор с представления:
— Мисс Анна Фритч, — сказал он. — Очень квалифицированная медицинская сестра. Мисс Фритч, это мисс Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона, и сам мистер Мейсон, адвокат.
— Здравствуйте, — сказала молодая женщина.
Доктор Элтон прошел в комнату. Он придержал дверь и пропустил Мейсона и Деллу Стрит.
— Как чувствует себя наша больная? — спросил он.
Медсестра подняла взгляд на доктора.
— Ее нет, — почти шепотом ответила она.
— Вы имеете в виду, что она… — с тревогой в голосе спросил доктор Элтон.
— Нет, нет, — поспешно объяснила медсестра. — Она куда-то уехала.
Доктор Элтон нахмурился:
— Я же просил вас принять все меры предосторожности… относительно диеты.
— Конечно, — ответила сестра. — Что я и сделала. Она съела гренки, которые я сама приготовила, и два вареных яйца, которые я тоже очистила сама. Никакой приправы. Я настояла, чтобы она съела яйца даже без соли. Я сказала ей, что вы пока запретили все приправы.
— Разве вы не сказали ей, чтобы она не выходила из дома?
— Но вы же не говорили мне об этом, — ответила Фритч.
— Она уехала на машине?
— Думаю, что ее повез шофер Джордж Игэн.
— Когда она уехала?
— Я не знаю. Я даже не знала, что она ушла. Через мою комнату она не проходила. Из ее спальной комнаты есть дверь прямо в коридор. Посмотрите сами.
Сестра пересекла свою комнату и открыла дверь в соседнюю спальню.
Это была большая комната, оклеенная дорогими обоями, с отраженной подсветкой, громадной кроватью, телефоном рядом с ней и дюжиной очень удобных кресел. Двери из нее вели в ванную и в коридор.
— Она не сказала вам, куда поехала? — спросил доктор Элтон.
— Нет, об этом я ничего не знаю.
— В какое время вы подали ей гренки и яйца?
— Около семи часов. Я постаралась внушить ей, что вы просили ограничиться этим.
— Что она сказала, когда вы передали ей мои слова, что я подозреваю аллергию и необходимы образцы ее волос и ногтей?
— Ничего, — ответила медсестра. — Она согласилась. Миссис Трент сказала, что, конечно, хотела бы узнать причину своего заболевания. Но ей кажется, что дело не в пище. Она тоже подозревает аллергию.
— Мне крайне необходимо повидать ее, — сказал доктор Элтон. — Вы не знаете, когда она вернется?
— Нет, доктор, — покачала головой медсестра. — Все, что знаю, я вам рассказала. После ужина я заглянула к ней, но миссис Трент уже не было.
— Она не дома?
— Нет, я спрашивала. Сказали, что она уехала на машине.
Доктор Элтон подошел к спальной комнате и закрыл дверь. Затем он повернулся к Анне Фритч.
— Появились ли у вас какие-либо мысли, — обратился он к Анне Фритч, — почему я захотел взять образцы волос и ногтей миссис Трент.
Фритч избегала взгляда доктора Элтона.