Голос ночи Кунц Дин

— Нет. Это не годится, — сказал Колин.

— Еще вчера ты позволял мне убить кого-нибудь. А сейчас ты говоришь: «Не годится».

— Не хитри, Рой.

— Что?

— Ты придумал план, который, ты знал заранее, не сработает. Ты рассчитал, что я похороню его, и тогда ты скажешь: «Вот видишь, я придумал, как убить кого-нибудь, а ты сорвал всю затею».

— Что же не сработает в моем плане?

— Во-первых, ты ее сосед.

— И что?

— Копы заподозрят тебя в первую очередь.

— Меня? Но я всего лишь четырнадцатилетний подросток.

— Достаточно взрослый, чтобы тебя можно было заподозрить.

— Ты так считаешь?

— Да.

— Ну... а ты дашь мне алиби. Ты поклянешься, что я был у тебя дома, когда ее убили.

— Тогда заподозрят нас обоих.

Рой долгим взглядом посмотрел на Сару Каллахан. Наконец он отвернулся от окна и зашагал по комнате.

— Вот что мы должны сделать. Мы должны оставить следы, которые бы указывали на кого-нибудь другого. Не на нас. Мы должны сбить их со следа.

— А техника, которая у них есть? Они вычислят тебя по волоску, по ниточке, по чему угодно.

— Но если мы прикончим ее таким путем, то никому и в голову не придет, что это могли сделать два четырнадцатилетних подростка...

— Каким путем?

Рой продолжал вышагивать.

— Мы сделаем это так, как будто некий остервенелый лунатик прикончил ее, сексуальный маньяк. Мы нанесем ей сотни ран. Мы отрежем ей уши. Мы разрежем это маленькое отродье на ровные кусочки, а затем кровью напишем на стенах всякую похабщину.

— Ты спятил!

Рой перестал шагать и исподлобья посмотрел на него:

— В чем дело? Мальчик испугался крови?

Колину показалось, что его сейчас вывернет.

— Даже если ты собьешь со следа полицию, все равно твой план нереален.

— Почему?

— А если кто-нибудь увидит нас, когда мы пойдем к дому Каллаханов?

— Кто?

— Ну, скажем, кто-нибудь выносит мусор или моет окна. Или просто проезжает на машине.

— Тогда мы войдем к Каллаханам через заднюю дверь.

Колин выглянул в окно:

— Посмотри, их дом со всех сторон окружен забором. Нам надо будет войти в главный вход и обогнуть дом, чтобы подойти к задней двери.

— Зачем? Мы в минуту перелезем через забор.

— А если кто-нибудь увидит нас? Будь уверен, они это запомнят. А отпечатки пальцев, когда мы войдем в дом?

— Естественно, мы будем в перчатках.

— Ты хочешь сказать, что мы подойдем к двери в перчатках в девяностоградусную[1] жару, с веревкой и ножом — и она спокойно откроет нам дверь?

Рой начал злиться.

— Как только она откроет дверь, мы ворвемся так быстро, что у нее не будет времени заподозрить что-либо.

— А если — да? Если она окажется быстрее, чем мы?

— Не окажется.

— Мы должны продумать и такую возможность, — настаивал Колин.

— Ладно, ладно. Я думал уже об этом, я считаю, тут нам нечего опасаться.

— И еще. Если, скажем, она откроет только внутреннюю дверь?

— Тогда мы откроем наружную. В чем проблема?

— А если она заперта?

— Боже!

— Слушай, мы должны предположить худшее.

— Ну ладно, ладно. Мой план нереален.

— О чем я и твержу.

— Но я его не оставлю.

— Я и не хочу, чтобы ты его оставил. Мне нравится эта игра.

— Рано или поздно я найду решение. Я найду, кого можно убить. И тебе лучше мне поверить.

Некоторое время они еще смотрели по очереди в бинокль на Сару Каллахан.

Раньше Колин думал рассказать Рою о Хэзер. Но сейчас, он и сам не знал почему, решил не торопиться. Пусть Хэзер будет пока его маленьким секретом.

Когда Сара Каллахан закончила загорать, Колин и Рой спустились в гараж и всю вторую половину дня развлекались с железной дорогой. Рой изобретал крушения и возбужденно смеялся, когда поезда скатывались с рельсов.

Вечером Колин позвонил Хэзер, и они договорились пойти в кино в среду. Они проболтали минут пятнадцать, и когда Колин положил трубку, удивительное чувство переполнило его. Ему казалось, что вокруг него золотой нимб, который излучает счастье.

Глава 20

Полдня во вторник Колин и Рой провели на пляже, загорая и поглядывая на девчонок. Казалось, Рой забыл о своей мрачной идее: он не произнес ни слова о том, чтобы убить кого-нибудь.

В половине третьего Рой поднялся, стряхнул с ног и закатанных джинсов песок, решив, что пора возвращаться в город.

— Я хочу заехать в галерею к твоей матери.

Колин моргнул:

— Зачем?

— Зачем? Посмотреть на картины, конечно.

— На картины?

— Потому что я интересуюсь искусством, глупыш.

— С каких это пор?

— Всегда.

— Ты никогда не говорил мне об этом.

— Ты никогда не спрашивал.

Они сели на велосипеды и поехали в город. Там они оставили их на тротуаре рядом с галереей.

В галерее было несколько посетителей. Они медленно прохаживались от одной картины к другой.

Коллега Уизи, Паула, сидела за большим старинным столом в правом дальнем углу зала, где были указаны цены на картины. Это была худенькая веснушчатая женщина с блестящими каштановыми волосами и в больших очках.

Уизи прогуливалась между покупателями, готовая ответить на любой вопрос, который мог бы у них возникнуть. Увидев Колина и Роя, она направилась прямо к ним, натянуто улыбаясь. Колину было совершенно ясно, что, с ее точки зрения, два потных раздетых мальчишки в закатанных джинсах, обсыпанных песком, были определенно несовместимы с ее галереей.

Прежде чем Уизи открыла рот, Рой указал на большое полотно Марка Торнберга и сказал:

— Миссис Джекобс, это потрясающий художник! Потрясающий! Какая глубина! Не сравнить с тем двухмерным хламом, который выпускает большинство художников. А какие детали! Ух! Такое впечатление, что он старается использовать стиль старых фламандских мастеров в современной трактовке искусства.

Уизи была удивлена замечанием Роя.

Колин тоже. Больше чем удивлен. Оглушен. Глубина? Двухмерное? Фламандские мастера? Он в изумлении уставился на Роя.

— Ты увлекаешься искусством? — спросила Уизи.

— О да! Я бы хотел специализироваться по искусству в колледже.

— Ты рисуешь?

— Немного. В основном акварели. Но у меня не очень получается.

— Я думаю, ты скромничаешь, — заметила Уизи. — И потом, ты глубоко понимаешь искусство — у тебя хороший глаз. Ты попал в самую точку, рассуждая, чего пытается добиться Марк Торнберг.

— Правда?

— Да. Это поразительно. Особенно в твоем возрасте. Марк пытается использовать тончайшие детали и трехмерную технику фламандских мастеров и совместить их с современной чувственностью и современными темами.

Рой посмотрел на другие полотна Торнберга, висевшие на той же стене, и сказал:

— Мне кажется, я нахожу влияние... Якоба Де Витта.

— Точно, — изумленная, ответила Уизи. — Марк — большой поклонник Де Витта. Ты действительно разбираешься в искусстве. Потрясающе!

Рой и Уизи переходили от одной картины Торнберга к другой, проводя по нескольку минут перед каждой и обсуждая ее достоинства. Колин, забытый, плелся позади. Он был уязвлен своим невежеством и сбит с толку неожиданными познаниями Роя и его блестящими рассуждениями.

Еще в первый раз, когда Уизи познакомилась с Роем, он произвел на нее благоприятное впечатление. Она неоднократно повторяла Колину, что такой приличный мальчик, как Рой Борден, окажет на него гораздо лучшее воздействие, чем те книжные черви и социальные отбросы, с которыми он водил дружбу. Она не чувствовала, что этим больно задевала Колина, так как он сам был таким же книжным червем и социальным отбросом. Сейчас она была заинтригована познаниями Роя в искусстве. Колин заметил в ее глазах расположение. Рой знал, как привлекать к себе людей, не выглядя в их глазах фальшивым и неестественным. Он мог добиться признания у любого взрослого, даже у тех, кого он в душе презирал.

С чувством ревности Колин подумал: «Она ценит его даже больше, чем меня. Как она на него смотрит! Она никогда не смотрела так на меня! Черт побери, никогда! Дрянь!»

Вспышка внезапной злости удивила и расстроила его. Пока Уизи и Рой разглядывали последнюю картину Торнберга, Колин боролся со своими чувствами, пытаясь взять себя в руки.

Несколько минут спустя, когда они вышли из галереи и оседлали велосипеды, Колин спросил:

— Почему ты никогда не говорил мне, что увлекаешься искусством?

Рой ухмыльнулся:

— Потому что я не увлекаюсь искусством. Это чертовски скучно.

— Но вся та чушь, которую ты порол там...

— Просто я знал, что твоя мать встречается с Торнбергом и выставляет его работы в своей галерее. Я пошел в библиотеку посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь о нем. Там есть подписки некоторых журналов по искусству. «Калифорниан Артистс» год назад поместил статью о нем. Я всего лишь прочитал ее.

— Зачем? — изумленно бросил Колин.

— Чтобы произвести впечатление на твою мать.

— На мою мать? Зачем?

— Я хочу понравиться ей.

— Ты терял на все это время, только чтобы понравиться моей матери? Это тебе так важно?

— Конечно, — ответил Рой. — Я не хочу, чтобы она думала, что я оказываю на тебя дурное влияние. Она может запретить тебе встречаться со мной.

— А почему она должна подумать, что ты оказываешь на меня дурное влияние?

— Черт его знает! В головы взрослым иногда лезут такие идиотские мысли, — сказал Рой.

— Но она никогда не запрещала мне встречаться с тобой. Она считает, что ты оказываешь на меня хорошее влияние.

— Да?

— Правда.

— Ну тогда эта маленькая сценка еще больше убедит ее в этом. — Рой нажал на педали.

Колин, поколебавшись, тронулся вслед за ним. Он был уверен, что-то большее стояло за «этой маленькой сценкой», чем Рой пожелал сказать ему. Но что? Что Рой задумал?

Глава 21

Во вторник вечером Уизи была занята: у нее была деловая встреча. Она дала Колину денег на ужин в кафе Чарли, и Колин отправился туда вместе с Роем.

После традиционных чизбургеров и молочного коктейля Колин спросил:

— Хочешь посмотреть фильм?

— Где?

— Будет хороший фильм по телевизору.

— Какой?

— "Тень Дракулы".

— Зачем я буду смотреть эту дрянь?

— Это не дрянь. Говорят, хороший.

— И там нет, скажем, вампиров...

— Может, и нет. А может — есть.

— Никаких может. Их нет. Вампиры... что за чушь!

— Но их придумывают для фильмов ужасов.

— Скукота.

— Почему ты не хочешь даже взглянуть?

Рой покачал головой:

— Как может тебя пугать что-то, что даже не существует?

— Надо всего лишь немного воображения.

— Почему я должен воображать всякие ужасы, когда в жизни полно реальных ужасов?

Колин пожал плечами:

— Ладно. Итак, ты не хочешь?

— И кроме того, у меня кое-что запланировано на вечер.

— Что?

Рой хитро посмотрел на него:

— Увидишь.

— Не хитри. Скажи!

— В свое время.

— Когда?

— В... восемь вечера.

— А что мы будем делать до того?

Они спустились по Сентрал-авеню к небольшой портовой гавани, оставили велосипеды на стоянке и прошлись по лабиринту магазинчиков, расположенных на набережной. Они бродили в толпе жужжащих туристов, заглядываясь на симпатичных девчонок в шортах или купальниках.

Высоко над заливом парили чайки, то кружась, то внезапно бросаясь в воду. С пронзительными криками они пикировали вниз, затем вверх, снова вниз, вверх, соединяя в одно целое небо, землю и безбрежные просторы океана.

Вид гавани был превосходен. Заходящее солнце разгоняло бегущие облака и сверкало бронзовыми пятнами на поверхности воды. Вдали выстроились в цепочку семь рыбацких суденышек. Вечер был окрашен тем особым калифорнийским светом, который совершенно прозрачен, но в то же время как бы наполнен некой субстанцией, будто вы смотрите на мир через бесконечное идеально отполированное стекло.

В тот момент гавань казалась наиболее безопасным и приветливым местом на земле, но Колин зациклился на мысли, насколько все изменится в худшую сторону через час или два. В его голове уже образовалась картина ночи — улицы пустынны, магазины закрыты, полную темноту дробит только мерцание уличных фонарей. Единственный звук, который слышен в это время, — это голос ночи: непрекращающийся плеск волн, скрип пришвартованных лодок, зловещий шелест крыльев чаек, устроившихся на ночлег, и постоянно присутствующий демонический посвист, который не все люди слышат. Он знал, что с умиранием дня пробудится дьявол. В одиноких длинных тенях нечто огромное и пугающее поднимется из воды, чтобы схватить зазевавшихся прохожих, нечто скользкое и чешуйчатое, нечто, обладающее ненасытным аппетитом, нечто с острыми зубами и мощными челюстями, которые могут разорвать человека на кусочки.

Не в состоянии избавиться от этого ужасного образа, Колин почувствовал, что он не может более наслаждаться красотой вокруг, как если бы он смотрел на юную свежую девочку и представлял ее в виде разлагающегося трупа, в который она когда-нибудь превратится.

Иногда ему казалось, что он сходит с ума.

Иногда он ненавидел себя.

— Уже восемь, — сказал Рой.

— Куда мы поедем?

— Езжай за мной.

Вслед за Роем он проделал весь путь до восточного окончания Сентрал-авеню и далее на восток на Санта-Леона-роуд. Среди холмов, окружавших город, они повернули на узкую грязную дорогу, проехали по краю долины и стали подниматься наверх. По обеим сторонам грязной дороги в высокой сухой траве красными и синими огоньками сверкали полевые цветы.

Солнце садилось в океан прямо под ними, сумерки спустятся минут через пятнадцать. Ночь мягко ляжет на землю. Куда бы они ни поехали, возвращаться придется в темноте. А Колин этого не любил.

Они продолжали путь в тени эвкалиптовых деревьев и, объехав еще один холм, выехали на свалку старых автомобилей.

— Жилище отшельника Хобсона, — сказал Рой.

— Это кто?

— Он обычно жил здесь.

Одноэтажное дощатое строение, скорее, лачуга, нежели дом, возвышалось над двумястами разбитыми автомобилями, разбросанными на траве на несколько акров вокруг.

Они бросили велосипеды перед входом в хижину.

— А почему его звали «отшельник»? — спросил Колин.

— Потому что он таким был. Он не любил людей и жил здесь совершенно один.

Четырехдюймовая сине-зеленая ящерица скатилась на осевшее крыльцо хижины, пересекла его наполовину, а затем замерла, выкатив на ребят белесые глазки.

— А зачем здесь все эти машины? — спросил Колин.

— Когда он поселился здесь, они давали ему средства к существованию. Он покупал совершенно разбитые машины и продавал их на запчасти.

— И что, таким путем можно обеспечить себе существование?

— Немного, конечно, но ему и не надо было много.

— Да, похоже.

Ящерица соскользнула со ступенек на кусок сухой твердой земли. Она была настороже.

— Потом, — продолжал Рой, — он получил наследство.

— Он стал богат?

— Нет. Но получил достаточно, чтобы жить, не занимаясь продажей запчастей. И появлялся на людях только раз в месяц, когда ездил в город за припасами.

Ящерица вновь заползла на ступеньку и замерла, глядя на этот раз в другую сторону.

Рой был молниеносен. Ящерица могла смотреть назад так же хорошо, как и вперед и в стороны, так что она увидела, что он приближается. Но не успела. Он схватил ее, бросил на землю и со всей силы наступил на ее голову.

Колин, негодуя повернулся к нему:

— Какого черта ты это сделал?

— Слышал, как она хрустнула?

— Зачем?

— Это был кайф!

— Черт!

Рой вытер ботинок о траву.

Колин прокашлялся:

— А где отшельник Хобсон сейчас?

— Умер.

Колин подозрительно взглянул на Роя:

— Уж не хочешь ли ты сказать, что это ты убил его?

— Конечно. Четыре месяца назад.

— А что мы тогда здесь делаем?

— Мы устроим крушение поезда.

— Что?

— Пойдем, я тебе покажу.

Рой двинулся по направлению к разбитым автомашинам.

Колин пошел за ним.

— Скоро стемнеет.

— Отлично. Темнота скроет нас.

— Скроет? Что?

— Преступление.

— Какое преступление?

— Я же говорил, крушение поезда.

Страницы: «« ... 89101112131415 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«Шерлок Холмс активно занимался расследованием преступлений на протяжении двадцати трех лет. В течен...
«Был тусклый, туманный ноябрьский вечер, когда, оставив наши чемоданы в гостинице «Шахматная Доска» ...
«Накануне вечером, как обычно, лошадей тренировали и купали, а в девять часов конюшню заперли. Двое ...
«Из множества загадочных телеграмм, приходивших на Бейкер-стрит, мне особенно запомнилась одна, кото...