Испытание верностью Арсентьева Ольга
Аделаида даже поднялась на второй этаж, там, в холле, стоял черно-белый телевизор, и больные смотрели по нему бразильский сериал «Бедные тоже смеются».
Аделаида села в последнем ряду, честно стараясь следить за тем, что происходит на экране. Но у нее не очень-то получалось. Бурные бразильские страсти никак не могли отвлечь ее от собственных переживаний.
Когда же Анна-Мария на экране принялась жаловаться, что этот сволочь Рауль не хочет признавать себя отцом ее будущего ребенка, Аделаида окончательно поняла, что и здесь не найти ей покоя.
А ведь покой – это все, что ей сейчас нужно.
Не думать. Не чувствовать. Просто дожить до завтрашнего утра, когда ей сделают операцию.
Все снова станет так, как прежде, словно ничего не было, и она перестанет наконец мучиться неизвестностью.
И хорошо, на самом деле, очень хорошо, что Карла сейчас нет рядом. Иначе он тоже бы переживал из-за всех этих «может быть» и «весьма вероятно».
Страдать – ему, после того, что он пережил, да мыслимое ли дело?!
Это хорошо, что его нет.
Хорошо, что он ни о чем так и не узнает.
Что это целиком ее решение и ее боль.
А потом – ах, как хочется верить! – все пройдет и забудется.
Аделаида уедет к нему, и ее переживания исчезнут, развеются, как туман.
И она еще сможет быть счастливой, честно и открыто глядя любимому в глаза.
Карл довольно хорошо умел определять время – по солнцу, по звездам, по внутренним ощущениям – и потому редко пользовался часами.
В данном случае ему это и не удалось бы, потому что часы остались в рюкзаке, а рюкзак был у Клауса.
77
Выйдя из пещеры и взглянув на солнце и тени на снегу, Карл решил, что сейчас половина десятого утра. Среда.
Определенно, среда.
Никак не четверг, и уж тем более не пятница.
Хотя его операционный шов выглядел так, будто прошла целая неделя. Чистая, безо всякого раздражения, кожа, мелкие, ровные, аккуратные стежки.
Умница Саддха, рассеянно подумал Карл, облачаясь в свою вычищенную, выстиранную и починенную одежду.
Вот только куда-то подевались письма от Деллы, до сего момента бережно хранимые в нагрудном кармане рубашки.
Ну и ладно, все равно он помнит их наизусть.
В пещере он был один. На столе стоял завтрак – ячий творог, политый медом.
Карл облизнул ложку – мед оказался настоящим, ароматным, тимьяновым, с характерным горьковатым привкусом.
Очередное доказательство того, что обитатели пещеры поддерживают регулярные отношения с нижележащим миром, что бы там ни утверждал Дэн-Ку.
Карл усмехнулся и принялся за творог.
Не успел он доесть, как вход в пещеру заслонила легкая тень. Он обернулся, но никого не увидел.
Карл неторопливо закончил завтрак.
Вышел из пещеры, сполоснул тарелку с ложкой оставшейся от умывания теплой водой.
Вернулся в пещеру.
Поставил чистую посуду на стол.
Не спеша прошелся вдоль полок, уставленных бесценным фарфором династии Мин, статуэтками Будды из нефрита и слоновой кости и ничего не стоящими безделушками из непальских сувенирных лавчонок. Достал из парчового футляра китайский рукописный свиток, украшенный красными шелковыми кистями, и, по-прежнему стоя спиной к входу, углубился в его изучение.
Сзади кто-то нетерпеливо откашлялся.
Потом еще раз.
Потом чьи-то неумелые, но старательные пальцы взяли несколько аккордов на цитре.
Тогда Карл отложил свиток и повернулся.
За бамбуковой занавеской мелькнул алый, расшитый золотом подол.
Карл взял свою куртку и вышел наружу.
– Разве я не красива?
– Ты ослепительна.
Это была сущая правда. Алое одеяние Саддхи горело и переливалось под ярким, почти космическим солнцем так, что смотреть на нее незащищенным взглядом оказалось практически невозможно.
Этого Саддха, долго и тщательно готовясь к сегодняшней встрече с Карлом, не учла. Девушка не подумала, что он будет ослеплен и потому не сумеет рассмотреть все детали ее наряда, подобранные, составленные и прорисованные в полном соответствии с древними канонами.
Платье Саддхи из праздничного ярко-красного атласа оказалось расшито золотыми драконами с жемчужными глазами. Высокий ворот с множеством яшмовых пуговок-хризантем сзади подпирал классическую прическу – «тучу». Тяжелый узел волос на затылке был стянут сеткой из золотых нитей и украшен жемчугом и бирюзой.
78
Вдоль нежно рдеющих персиковым румянцем щек были пущены две длинные, слегка подвитые черные пряди. Шесть больших золотых шпилек – фениксов с иероглифами «здоровье» и «долголетие» – и множество маленьких, в виде лотосов, горели и переливались на солнце так, что голова красавицы казалась объятой золотым пламенем. Агатовые глаза, подведенные черной тушью, сияли под тонко прорисованными бровями еще ярче шпилек.
Красавица улыбнулась замершему на последней ступени Карлу, кивнула головой – одна из шпилек вылетела и золотой искрой вонзилась в снег. Саддха, грациозно подобрав подол над расшитыми жемчугом туфельками, присела и подняла шпильку, и от этого движения воздух наполнился нежным серебристым звоном и тонким, волнующим ароматом изысканных благовоний.
Карл неосторожно глотнул этого воздуха, и на ледяном ветру его бросило в жар.
Карл нашел Саддху очень быстро, в двух шагах от пещеры.
Он проходил здесь и вчера, и сегодня утром и почему-то не видел в гладкой серебристой скале никакого прохода, а вот теперь он появился – узкая каменная лестница, уводящая на площадку, открытую небу и ледяному, как и положено на такой высоте, ветру.
И на площадке этой – Саддха, разодетая, как королева, стоит и сверкает нестерпимым для глаз блеском, от которого у него учащенно бьется сердце и звенит в ушах. И, что самое главное, путаются мысли.
А может, это все – последствия операции, сделанной неизвестно как и неизвестно под каким наркозом? Или горная болезнь, доставшая его с некоторым опозданием?..
Хорошо бы, если так…
Ненужная больше цитра лежала у ног красавицы. В руках она держала золотую чашу с чем-то сияющим, отбрасывающим огненные радужки на голубой снег и дрожащий, весь в переливах и тончайших звонах, воздух.
Красное с золотом платье Саддхи было традиционной одеждой тибетской невесты, а в руках она держала чашу с приданым.
Карл отступил на шаг, оперся о скалу и зажмурился.
– Иди ко мне, – приказал ему голос, отразившийся от скал и наполнивший окружающее пространство диковинными гармониками.
Не повиноваться ему было невозможно. Любой мужчина, услыхав этот голос, опрометью кинулся бы на зов и припал к ногам красавицы и королевы, ни о чем другом не мечтая, как положить свое сердце у ее сверкающих туфелек.
Карл, однако же, был не любой и потому удержался. Скрипнул зубами, отступил еще на шаг и машинально сунул руки в карманы куртки.
А там, в правом кармане, очень кстати обнаружились солнечные очки Клауса.
Карл надел их и взглянул на Саддху сквозь толстые затемненные поляризованные, очень качественно обработанные и безумно дорогие стекла.
Саддха по-прежнему сверкала и переливалась, ее голос звучал так же повелительно, но Карл больше не ощущал ни жара, ни дрожи, ни смятения в мыслях.
– Здесь очень холодно, – сказал он спокойно, – давай спустимся вниз.
Саддха, несколько помедлив, величественно кивнула.
79
– Я не могу быть твоим мужем, Саддха. У меня уже есть невеста.
– Я знаю! – Саддха гордо вскинула голову. – Отец говорил мне, что в мыслях у тебя – другая женщина. А я ответила ему – если только в мыслях, то пусть. Я же буду у тебя здесь.
И Саддха положила узкую горячую ладонь ему на сердце.
Карл покачал головой и мягко отвел ее руку.
– Сними эти стекла! – потребовала Саддха. – Или ты боишься меня?
Карл тут же снял очки. Серые глаза, спокойные и непроницаемые, встретились с буйными и неистовыми черными.
– Отдай их мне! – потребовала Саддха, и Карл послушался. Саддха, сильно размахнувшись, тут же разбила их о ближайшую скалу.
– Вот так! Что ты теперь скажешь?
Карл вздохнул.
– Я не могу сказать тебе то, что ты хочешь услышать.
Саддха, задумавшись, закусила пухлую темно-алую, как пион, губку.
– Я не понимаю! Почему у такого, как ты, не может быть несколько жен? Возьми ее и меня! Возьми еще кого-нибудь, я не стану возражать! А я стану твоей любимой женой!
«Ну я и попал, – в смятении подумал Карл. – Похоже, у нее на все есть ответ».
– Конечно же, будет несправедливо, – продолжала Саддха, – если ты достанешься только одной женщине. И от тебя должно родиться много сыновей, таких же сильных, храбрых и красивых, как ты!
Пока Карл думал, что бы такого возразить убедительного (за последнее время он несколько подзабыл навыки безопасного поведения с молодыми влюбленными девицами), некая, небольшая, впрочем, часть его сознания разглядывала Саддху и слушала ее с сочувственным интересом и вниманием.
Она потрясающая девушка, бурная и непосредственная в своих чувствах, как стихия.
И она спасла тебе жизнь.
И вдобавок ты в двух шагах от цели, от величайшего открытия всей твоей жизни, а она, возможно, является ключом.
И она так разумно рассуждает…
– Все, – поинтересовался Карл у этой, впавшей в опасные разглагольствования части своего сознания, – или еще что скажешь?
Часть сознания развела руками – а что, разве сказанного не достаточно?
– Нет, – ответил Карл.
– Нет, – обратился он к Саддхе. – Прости меня, но это невозможно.
Ты все испортил. Ты глупец.
Может быть. Но таким уж я уродился и меняться не собираюсь.
– Добрый день, – услышал он голос Дэн-Ку.
Старец вышел из пещеры и присел на камень рядом с Карлом.
– Поговорим? – предложил Дэн-Ку, доставая трубку.
– О чем? – не глядя на него, спросил Карл.
– Ну, например, о том, зачем ты сюда пришел. О Шамбале.
– О Шамбале! – Карл вскочил. – О Шамбале! Вы действительно собираетесь говорить со мной о ней?!
– Ну да, а о чем же еще, – пожал плечами старец. – Я считаю, что ты это заслужил. И пока, – добавил он со значением, – я своего мнения о тебе не изменил…
Ты лучше сядь, – сказал старец, глядя снизу вверх на вытянувшегося в струну Карла, – это займет некоторое время.
80
В среду утром, когда Аделаида после тягостной, бессонной ночи явилась к заведующему отделением, тот сначала не узнал ее.
Вместо красивой, цветущей женщины со слегка припухшими, впрочем, от слез глазками и нежной бледностью на щеках к нему явилось растрепанное, непричесанное существо с запавшими, обведенными синюшной тенью глазами.
– Нет, сегодня не получится, – произнес заведующий, стараясь не смотреть на ее осунувшееся, обтянутое кожей, с торчащими скулами лицо, – сегодня у нас неоперационный день. Завтра, прямо с утра. Сегодня ничего не ешьте на ужин, а завтра – на завтрак.
Аделаида растянула бледные губы в усмешке (она и так ничего не ела уже сутки, мысль о еде была противна и вызывала спазм) и ушла.
Заведующий вздохнул с видимым облегчением – наконец-то он избавится от этой психованной особы! – и, вызвав дежурную медсестру с операционным листком на завтра, собственноручно вписал туда Аделаиду.
Протекла мутная, невнятная среда.
Аделаиду слегка мутило, скорее всего, от голода и волнения, но она снова отказалась от обеда (хотя был вполне съедобный гуляш с картошкой).
После обеда погода испортилась, подул северный ветер, из низких туч начал накрапывать дождь, а потом и вовсе полил как из ведра.
Из больничного парка смылись все больные, и даже врачи, выходившие на крыльцо покурить, делали это в куртках и плащах, накинутых на халаты, и гораздо быстрее, чем всегда.
Аделаиду же, смотревшую в парк через открытое окно (холода она не чувствовала, а на дождь ей было наплевать), вдруг неудержимо потянуло туда, в безлюдье, на потемневшую от влаги скамейку, над которой ветер рвал сиреневые кисти и листья, и, забавляясь, расшвыривал их по аллее.
…Сиреневая ветка больно хлестнула ее по лицу, но Аделаида прижала ее к щеке, словно руку старого доброго друга.
Ветер мгновенно облепил намокший халат. Аделаида съежилась на скамейке, обхватив себя руками. По лицу ее из-под плотно сжатых век, смешиваясь с дождем, текли слезы.
Ну, по крайней мере, в такую погоду сюда никто не придет, с мрачным удовлетворением подумала Аделаида. И Шаховской тоже не будет ее здесь искать.
Никто не остановит ее, никто не помешает сбежать сейчас в Сиреневую страну.
В Сиреневой стране тоже шел дождь, только гораздо сильнее.
Это был настоящий ливень.
Он низвергался с темного неба на почерневшую от влаги брусчатку, шипя и пузырясь, крутил в водоворотах сорванные листья и мелкие сиреневые соцветья. Он окружил Аделаиду сплошной водяной стеной, не давая ей приблизиться к дому.
Она даже не сразу смогла увидеть дом сквозь дождевую пелену, а когда увидела, то сердце ее горестно сжалось.
Готические окна, оплетенные диким виноградом, который сейчас бил и трепал дождь, не светились и были плотно закрыты. Закрытой оказалась и высокая узкая дверь над крыльцом из семи мраморных ступеней, на которые Аделаиде так и не довелось подняться.
Ей почему-то сразу стало понятно, что дверь не просто закрыта – заперта. Заперта именно для нее и из-за нее.
81
Где бы ни был и чем бы ни занимался сейчас хозяин дома, Аделаида была ему больше не нужна.
Она без сил опустилась на нижнюю ступень.
Что толку гадать? Другая женщина… или новая захватывающая идея… Поиск сокровищ, доказательство какой-нибудь умозрительной концепции или очередная схватка в вечной и неизменной борьбе добра со злом…
Мужчины вечно носятся с какими-то абстракциями, словно что-то в жизни может оказаться важнее собственного крова, семьи, любви и тепла…
Так было, и так будет всегда.
Женщинам остается только ждать, пока они наиграются в свои мужские игры и вернутся в родной кров. Женщинам остается надеяться, что когда-нибудь это все же произойдет.
Может, и у нее есть надежда?
А что у нее вообще есть, кроме надежды?
Дождевой поток, сбегавший по ступеням вниз, с холодным упорством омывал сидящую Аделаиду, не в силах столкнуть ее, но и не давая подняться.
Она, мокрая насквозь, дрожащая от холода, но не сломленная, все же сделала это.
Каждый шаг, каждая ступень давались ей с огромным трудом; несколько раз ветер пытался бросить ее на колени, и ей приходилось, чтобы не упасть, хвататься за высокие узорчатые перила. Тогда Аделаида прижималась к ним щекой и отдыхала, опустив голову, а дождь стекал по облепившим лицо длинным прядям.
Спустя дни, месяцы, а возможно, и годы она все-таки поднялась на верхнюю ступень.
Обеими руками крепко взялась за дверные ручки.
Медные, ярко начищенные львиные морды были ледяными на ощупь и наотрез отказывались поворачиваться.
Тогда Аделаида подняла руку и постучала.
Сначала тихо и неуверенно, потом сильнее, и наконец забарабанила кулаками, задыхаясь, выкрикивая что-то жалкое, просящее, угрожающее – мол, если не откроет сейчас же, немедленно, то она, Аделаида, тут же и умрет.
Истечет слезами, растворится облаком у его порога…
Правую ее руку пронзила резкая боль.
Оказалось, что Аделаида снова на скамейке в больничном парке и в ладони торчит длинная, узкая, отщепившаяся от древней, давно не крашенной доски заноза.
И тут Аделаида сдалась.
Она вытащила занозу и поплелась в свой корпус.
Спросила у дежурной медсестры йоду. Та окинула оставляющую после себя на чистом полу мокрые следы Аделаиду негодующим взглядом, но йод все-таки выдала.
Очутившись в палате, Аделаида скинула мокрую одежду прямо на другую кровать, достала из пакета спортивный костюм, натянула его и залезла под одеяло, укрывшись с головой.
А за открытым окном, в окончательно сгустившейся тьме, гремела первая летняя гроза.
Ее тяжелые удары и лиловые вспышки, озарявшие сумрак больничной палаты, так отвечали настроению Аделаиды, что она даже несколько успокоилась.
Вот, не одна она страдает; природа тоже бьется и кричит, пытаясь достучаться до кого-то, самого главного. Природа тоже женщина, тоже рвется туда, куда ее не пускают, грозится все разнести на пути к своему счастью. И тут же опускается без сил в мягкие летние облака и плачет, как маленькая обиженная девчонка.
82
Под вечер природе надоело безумствовать. Она сдула грозовые тучи на юг, приоткрыв в усталом умиротворении золотые закатные глаза, и к измученной Аделаиде тоже снизошел покой.
Может быть, завтра, думала Аделаида, сворачиваясь под одеялом в свою излюбленную безопасную позу – клубком, может быть, завтра, когда она освободится от всех своих невыносимых «если» и «вдруг», когда она станет прежней, легкой и свободной, Сиреневая страна примет ее по-другому и ее впустят в жилище льва?
А там – пусть поступает с ней, как хочет… Только бы впустили.
Две фигуры, черные на пылающем голубом снегу, неспешно прогуливались вдоль пещеры.
Одна из фигур была высокая, стройная, широкоплечая и узкая в талии, другая – низенькая и приземистая, но именно на нее чаще обращался с надеждой взор прячущейся в пещере Саддхи.
Может быть, отцу удастся уговорить светловолосого упрямца?
Саддха из своего укрытия прекрасно слышала голоса, но, к сожалению, говорили мужчины по-немецки.
Язык философов и поэтов, как называл немецкий отец, был сейчас ненавистен Саддхе. Резкий, грубый, воинственный и, что самое главное, совершенно для нее непонятный.
Впрочем, он зазвучал бы музыкой в устах любимого, если бы тот хоть раз произнес ее имя. Но этого так и не произошло до полудня.
Саддха, горестно вздохнув, сняла с себя праздничный наряд и украшения, смыла тушь с ресниц и румяна со щек и отправилась готовить обед.
– Время трапезы, – сказал Дэн-Ку, глянув на солнце, и решительно повернул к пещере.
Карл вежливо посторонился. До сих пор он не услышал от Дэн-Ку ничего конкретного, одни общие философские рассуждения, но надеялся, что после сытного, с обильными винными возлияниями обеда старец станет немного откровеннее.
– Идем со мной, – проговорил Дэн-Ку, – сегодня тебе можно все.
Карл решил не задумываться над промелькнувшей в словах старца двусмысленностью.
В пещере их ждал плотно уставленный блюдами, бутылками и кувшинами стол, над которым витало облако острых, пробуждающих аппетит горячительных ароматов.
Саддхи не было.
Старец, не обратив на это обстоятельство никакого внимания, азартно потер сморщенные ладошки и сделал широкий приглашающий жест.
Карл уселся напротив Дэн-Ку и положил себе в тарелку немного риса и оранжевых ягод.
– Нет-нет, – улыбнулся старец, – диета тебе ни к чему. Ты совершенно здоров и в отличной форме. Лучше отведай этого мяса, такого ты не пробовал никогда в жизни!
Карл поблагодарил и положил в рот маленький кусочек. Проглотив его, наш герой сразу же почувствовал зверский голод и не заметил, как опустошил всю тарелку.
– Выпей этого вина, – предложил Дэн-Ку, отодвигая от Карла чашу с водой и протягивая ему чарку с темно-золотым, густым, как сливки, искрящимся напитком.
Карл начал отказываться, говоря, что желал бы сохранить ясность рассудка, дабы в полной мере воспринять те великие истины, которые сочтет возможным сообщить ему учитель, но старец только усмехнулся.
83
– Для постижения великих истин, – произнес он, основательно прикладываясь к собственной чарке, – не нужно ясного рассудка. Его, знаешь ли, вообще лучше выключить. Или основательно опустошить. Как можно влить что-то в чашу, когда она и так полна?
Карл задумался.
– А, вы имеете в виду, что нужно очистить свой разум от посторонних мыслей?
– Именно! Так что не спорь со мной и пей! Вот молодец, хороший мальчик!
Выпитое радостно загудело в голове Карла, словно вечерний колокол.
Карл решил быть осторожным и, когда старец вновь наполнил его чарку, лишь сделал вид, что пьет.
Дэн-Ку между тем, не теряя времени, выпивал и закусывал за двоих.
И куда только все это девается в таком маленьком сухоньком тельце?
Интересно, кто он такой, думал Карл, что здесь делает и откуда взялся?
Кого угодно он ожидал здесь встретить: буддийского монаха, йога-отшельника, космических пришельцев, своего брата археолога, свихнувшегося на эзотерической почве и решившего стать хранителем Шамбалы, – любого из них, только не этого сморщенного, как чернослив, хитреца, доморощенного хирурга и охотника до хорошей выпивки и закуски, балующегося на досуге альтернативной историей.
Снежные люди, которых они встретили по дороге сюда, – они, вероятно, у него в услужении.
Вещи, окружающие его, – причудливая смесь ничего не стоящих безделушек и редчайших культурных ценностей. Золотистый мех неизвестного зверя, который он носит так же небрежно, как какой-нибудь полотняный балахон, и о который вытирает после еды жирные пальцы… Это вино, ни на что не похожее, забористое, почище абсента…
…В общем, не похож Дэн-Ку на аскета. Совершенно.
К тому же и дочь у него имеется. Милая, очаровательная девушка, но опять-таки совсем не монашеских взглядов и воспитания.
Какие у нее глаза – жгучие, как огонь, и косы, как шелк, и губы…
Тут Карл резко развернул свои мысли, пришпорил их и направил назад, к старцу.
Выяснилось, что Дэн-Ку уже разделался с мясом и вином, достал оправленную в золото зубочистку из слоновой кости (семнадцатый век, Индия или Цейлон – определил профессор) и принялся обстоятельно ковырять ею в зубах.
– Я знаю, о чем ты думаешь, – сообщил он Карлу.
Тот вежливо улыбнулся.
– И о чем же?
– По-твоему, более правильно было бы питаться одним рисом, запивая его родниковой водой, целыми днями бормотать мантры, сидя лицом к стене, и считать весь внешний мир иллюзией.
– Ну… насчет внешнего мира…
– Вот именно. Кстати, если бы я так делал, то ты со мной сейчас бы не разговаривал.
– Поверьте, я…
– Да ладно, – отмахнулся старец, – я уже говорил тебе – благодари мою дочь. Если уж не можешь совсем обойтись без благодарностей…
Выпьем, – предложил Дэн-Ку, – за мою дочь!
84
И Карл под пристальным взглядом старца выпил.
– Я-то знаю, что внешний мир реален, – сказал Дэн-Ку. – Я очень хорошо это знаю. Просто в нем есть вещи важные и неважные.