Игра престолов. Часть I Мартин Джордж

Лорд-командующий покачал головой, набрал целый кулек зерна и свистнул. Ворон перелетел на его плечо с криком:

– Жить, жить.

Джон побежал вниз по лестнице с улыбкой на губах и письмом Робба в руках.

– Мой брат будет жить, – сообщил он стражам. Они обменялись взглядами. Он вбежал в общий зал, где Тирион Ланнистер доканчивал трапезу. Он подхватил карлика под мышки, подбросил в воздух и закружил вокруг себя с возгласом: – Бран будет жить! – Ланнистер казался изумленным. Джон опустил его и сунул в руку бумагу. – Вот, читай.

Вокруг собирались, поглядывая на него с любопытством. Гренн оказался в нескольких шагах от Джона. Рука его была обмотана толстой шерстяной повязкой. Он казался встревоженным и несчастным, а вовсе не угрожающим. Джон подошел к нему. Гренн отодвинулся, выставив вперед обе руки.

– Теперь держись от меня подальше, бастард!

Джон улыбнулся:

– Прости меня за разбитую руку. Робб однажды ударил меня таким же точно образом, только деревянным мечом. Больно было, как в семи преисподних. Но тебе сейчас еще больнее. Знаешь, если хочешь, давай я научу тебя контрприему.

Его услышал Аллисер Торн.

– Лорду Сноу угодно принять на себя мои обязанности. Да я скорей научу волка жонглировать, чем ты этого Зубра фехтовать.

– Принимаю пари, сир Аллисер, – отвечал Джон. – Мне бы хотелось видеть, как Призрак жонглирует. – Джон услыхал, как Гренн затаил дыхание. Все замолчали.

И тут Тирион Ланнистер заржал. К нему присоединились трое черных братьев, сидевших за соседним столом. Смех побежал по скамейкам, захихикали даже повара. На балках шевельнулись птицы, наконец даже Гренн улыбнулся.

Аллисер так и не отвел глаза от Джона. Когда смех обежал весь зал, лицо его потемнело и рука сжалась в кулак.

– А вот это была самая прискорбная ваша ошибка, лорд Сноу, – бросил он, словно врагу, самым едким голосом.

Эддард

Эддард Старк въехал в высокие бронзовые ворота Красного замка усталый, голодный и раздраженный. Он был на коне и мечтал хорошенько попариться в ванне, перекусить жареной дичью, а потом сразу перебраться на перину, когда стюард короля сообщил ему, что великий мэйстер Пицель срочно собирает малый совет. Десницу просили почтить совет своим присутствием, как только он сочтет это удобным.

– Мне будет удобно завтра, – спешиваясь, отрезал Нед.

Управляющий очень низко поклонился.

– Я передам членам совета ваши извинения, милорд.

– Проклятье, нет, – ответил Нед. Не дело оскорблять совет, даже не приступив к своим обязанностям. – Я посещу их. Только предоставьте мне немного времени, чтобы переодеться во что-нибудь более подобающее.

– Да, милорд, – поклонился стюард. – Если угодно, мы отвели вам покои в башне Десницы, которые прежде занимал лорд Аррен. Я прикажу отнести ваши вещи туда.

– Благодарю, – отвечал Нед, снимая с рук перчатки для верховой езды и заталкивая их за пояс. В ворота въезжали остальные его спутники. Нед заметил Вейона Пула, собственного управляющего, и позвал его. – Говорят, что я срочно нужен совету. Пригляди за тем, чтобы мои дочери нашли свои опочивальни, и скажи Джори, чтобы они там оставались. Пусть Арья никуда не выходит. – Пул поклонился. Нед повернулся к королевскому стюарду: – Мои фургоны все еще тянутся по городу и я нуждаюсь в какой-либо приличной одежде.

– Я помогу вам с величайшим удовольствием, – ответил тот.

Так, уставший донельзя и облаченный в чужую одежду, Нед вошел в зал собраний и увидел ожидавших его четырех членов малого совета.

Палата была богато обставлена. Вместо тростника пол покрывали мирийские ковры, в уголке, на резной ширме, привезенной с Летних островов, скакала сотня сказочных животных, написанных яркими красками. Стены были завешены гобеленами норвосской, квохорской и лиссенийской работы. Пара валирийских сфинксов стояла возле двери, глаза из полированного граната пылали на черных мраморных ликах.

Как только Нед появился в дверях, к нему обратился самый неприятный Старку советник – евнух Варис.

– Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вас на Королевском тракте. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье принца Джоффри. Я молюсь о его исцелении. – Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло так же гадко и приторно, как от могильных цветов.

– Ваши боги вас услышали, – ответил Нед холодно, но учтиво. – Принц выздоравливает буквально на глазах. – Он высвободил свой рукав из ладоней евнуха и направился через всю комнату к лорду Ренли, стоявшему возле ширмы. Тот негромко разговаривал с невысоким мужчиной, который мог быть только Мизинцем. Когда Роберт взошел на трон, Ренли был еще восьмилетним мальчишкой, но теперь он вырос и сделался настолько похожим на брата, что Нед находил сходство смущающим. Всякий раз, как он видел его, Эддарду казалось, что минувших лет как не бывало, и Роберт вновь предстал перед ним сразу после своей победы у Трезубца.

– Вижу, что вы прибыли благополучно, лорд Старк, – проговорил Ренли.

– Как и вы, – отвечал Нед. – Простите, но иногда вы кажетесь мне истинной копией Роберта.

– Плохой копией. – Ренли пожал плечами.

– Хотя куда лучше одетой, – вставил Мизинец. – Лорд Ренли расходует на одежду больше, чем половина дворцовых дам.

Выпад был достаточно справедлив. Темно-зеленый бархат дублета лорда был расшит целой дюжиной золотых оленей. Короткий плащ из золотой парчи, небрежно переброшенный через одно плечо, скреплялся изумрудной брошью.

– Есть и худшие преступления, – отвечал Ренли со смешком. – Например, одеваться, как это делаешь ты.

Мизинец игнорировал укол. Он смотрел на Неда с улыбкой, граничившей с наглостью.

– Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк. Вне сомнения, леди Кэтлин рассказывала вам обо мне.

– Конечно, – отвечал Нед с холодком в голосе. Лукавая надменность слов задела его. – Насколько я понимаю, вы были знакомы и с моим братом Брандоном.

Ренли Баратеон расхохотался. Варис приблизился шаркающей походкой, прислушиваясь.

– Пожалуй, излишне близко, – проговорил Мизинец. – Я до сих пор ношу на себе знак его уважения. Брандон тоже рассказывал обо мне?

– Нередко, и с некоторым пылом, – ответил Нед, надеясь, что тема закрыта. У него не хватало терпения на игру, в которую они играли, на эту словесную дуэль.

– А я думал, что пыл не очень подходит вам, Старкам, – сказал Мизинец. – Здесь, на юге, поговаривают, что все вы сделаны изо льда и таете, когда едете ниже Перешейка.

– Я не намереваюсь таять в ближайшее время, лорд Бэйлиш. Можете не сомневаться в этом. – Нед подошел к столу совета и сказал: – Мэйстер Пицель, надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

Великий мэйстер мягко улыбнулся из высокого кресла, замыкавшего стол.

– Достаточно хорошо для моих лет, милорд, – ответил он. – Однако, увы, быстро утомляюсь. – Клочки белых волос обрамляли широкий лысый лоб над добродушным лицом. Оплечье мэйстера представляло собой не простой металлический воротник, как у Лювина: две дюжины тяжелых цепей сплетались вместе, образуя массивное ожерелье, прикрывавшее плечи мэйстера до горла. На звенья пошел всякий известный человеку металл: черное железо, червонное золото, яркая медь, тусклый свинец, сталь, олово, бледное серебро, бронза и платина. Работу кузнеца украшали гранаты, аметисты и черные жемчужины, тут и там мелькали рубины и изумруды.

– Возможно, мы могли бы начать поскорее, – проговорил великий мэйстер, сплетая руки на большом животе. – Боюсь, что я могу уснуть, если ожидание затянется.

– Как угодно. – Королевское место во главе стола оставалось пустым, вышитый золотой ниткой коронованный олень Баратеонов скакал по его спинке. Нед занял кресло возле, как подобает правой руке короля. – Милорды, – произнес он официальным тоном. – Сожалею, что заставил вас ждать.

– Вы – десница короля, – отвечал Варис. – Мы рады угодить вам, лорд Старк.

Когда остальные заняли свои привычные места, Эддард Старк вдруг заметил, насколько он не свой здесь – в этой комнате, посреди этих людей. Он вспомнил, что Роберт говорил ему в крипте под Винтерфеллом. «Я окружен льстецами и глупцами», – сказал тогда король. Нед оглядел стол совета и попытался определить, кого здесь можно считать льстецом, а кого глупцом. Прикинув ответ, он промолвил:

– Нас лишь пятеро.

– Лорд Станнис отправился на Драконий Камень вскоре после того, как король уехал на север, – ответил Варис. – А наш отважный сир Барристан, вне сомнения, сопровождает его светлость по городу, как подобает лорду-командующему Королевской гвардией.

– Быть может, лучше подождать сира Барристана и короля? – предложил Нед.

Ренли Баратеон громко расхохотался:

– Если мы примемся ждать, пока брат мой почтит нас своим королевским присутствием, то заседание будет долгим.

– У нашего доброго короля Роберта много забот, – проговорил Варис. – И чтобы облегчить свою ношу, он доверяет нам кое-какие мелкие дела.

– Лорд Варис хочет сказать, что все эти хлопоты с монетой, урожаем и правосудием до слез утомляют моего царственного брата, – проговорил лорд Ренли. – Поэтому нам выпадает обязанность самим править страной. Время от времени король отдает нам распоряжения. – Он извлек из рукава туго скатанную бумагу, положил ее на стол. – Этим утром он повелел мне скакать вперед со всей поспешностью и попросить великого мэйстера Пицеля провести этот совет. У него есть для нас срочное поручение.

Мизинец улыбнулся и вручил Неду бумагу, запечатанную королевской печатью. Нед отковырнул воск большим пальцем и расправил письмо, чтобы иметь возможность прочитать срочное распоряжение короля. Но слова вызывали только возрастающее недоверие. Есть ли конец безрассудствам Роберта? А прикрываться его именем – все равно что сыпать соль на рану.

– Боги милосердные, – выругался он.

– Лорд Эддард хочет этим сказать, – объявил лорд Ренли, – что его светлость повелел нам провести великий турнир в честь назначения лорда Старка королевским десницей.

– Сколько? – кротко спросил Мизинец.

Нед вычитал ответ в письме:

– Сорок тысяч золотых драконов победителю. Двадцать тысяч тому, кто будет вторым. Еще двадцать победителю общей схватки и десять тысяч победителю среди стрелков.

– Итого девяносто тысяч золотых, – вздохнул Мизинец. – Не говоря уже о прочих расходах. Роберт хочет устроить пышное празднество. А для этого нужны повара, плотники, служанки, певцы, жонглеры, дураки…

– Ну, последних-то у нас тьма, – проговорил лорд Ренли.

Поглядев на Мизинца, великий мэйстер Пицель спросил:

– Выдержит ли казна такие расходы?

– Это какая казна? – проговорил Мизинец, скривив рот. – Не делайте вид, что не понимаете, мэйстер. Вы прекрасно знаете, что сокровищница пуста уже не первый год. Мне придется занимать деньги. Вне сомнения, помогут Ланнистеры. Мы уже должны лорду Тайвину около трех миллионов золотых драконов, что может значить еще одна сотня тысяч?

Нед был ошеломлен.

– Вы утверждаете, что корона должна три миллиона золотых?

– Корона должна более шести миллионов золотых, лорд Старк. В основном Ланнистерам, но мы брали также у лорда Тирелла, в Железном банке Браавоса и у нескольких тирошийских торговых картелей. Недавно мне пришлось обратиться к жрецам. Верховный септон дерет хуже, чем дорнийский рыбак.

Нед был потрясен.

– После Эйриса Таргариена казна оставалась полной золотом. Как вы могли допустить подобное?

Мизинец пожал плечами:

– Мастер над монетой должен отыскать деньги. Тратят их король и десница.

– Не верю, что Джон Аррен позволил Роберту разорить страну! – с пылом проговорил Нед. Великий мэйстер Пицель качнул своей большой лысой головой, цепи негромко звякнули.

– Покойный лорд Аррен был благоразумным человеком, но его светлость, увы, не всегда прислушивался к его мудрым советам.

– Мой царственный брат обожает турниры и пиры, – ответил Ренли Баратеон. – И терпеть не может, как он это называет, «считать медяки».

– Я поговорю с его светлостью, – пообещал Нед. – Этот турнир – расточительство, которое страна не может себе позволить.

– Говорите с ним, если угодно, – нахмурился лорд Ренли. – Но нам лучше составить план.

– В другой раз, – отмахнулся Нед, быть может, слишком резко, судя по тому, какими взглядами они посмотрели на него. Ему следует помнить, что теперь он не в Винтерфелле, где выше его был только король; здесь он был всего лишь первым среди равных. – Простите меня, милорды, – сказал он более мягким тоном. – Я устал. Давайте сегодня закончим и возобновим заседание после некоторого отдыха. – Не спрашивая согласия, Нед резко встал, кивнул всем и направился к двери.

Снаружи поток фургонов и всадников все так же тек сквозь ворота в замок. Двор превратился в грязевую мешанину, конская плоть соседствовала с галдящими людьми. Неду сказали, что король еще не прибыл. После неприятных событий, происшедших возле Трезубца, Старки вместе с челядью ехали, значительно опережая основной отряд, чтобы быть подальше от Ланнистеров и растущей напряженности. Роберта видели редко. Поговаривали, что он путешествовал в огромной карете и нередко бывал пьян. Если так, то король может приехать через несколько часов, но все равно он появится здесь скорее, чем хотелось бы Неду. Стоило ему только взглянуть на Сансу, как гнев снова закипал в нем. Последние две недели путешествия превратились в сущее несчастье. Санса во всем обвиняла Арью и говорила, что погибнуть должна была Нимерия. Арья же словно потерялась после того, как узнала, что случилось с ее приятелем, сыном мясника. Санса засыпала, только наплакавшись, Арья молча предвалась грустным мыслям дни напролет, а Эддард Старк мечтал о морозной преисподней, предназначенной для Старков из Винтерфелла.

Нед уже пересек внешний двор, перешел под опускной решеткой во внутренний и повернул к сооружению, на его взгляд, являвшемуся башней Десницы, когда перед ним появился Мизинец.

– Вы идете не туда, Старк, следуйте за мной.

Поколебавшись, Нед последовал за Мизинцем. Тот привел его в башню, они спустились по лестнице, потом пересекли тесный дворик и направились по заброшенному коридору, вдоль стен которого караульщиками выстроились пустые доспехи. Это были реликвии Таргариенов. Черную сталь с драконьими гребнями затянуло пылью.

– Этот путь не ведет в мои покои, – сказал Нед.

– А я разве утверждал обратное? Я веду вас в темницу, чтобы перерезать глотку и спрятать труп за стеной, – ответил Мизинец голосом, полным сарказма. – У нас нет на это времени, Старк: ваша жена ждет.

– Какую игру вы затеяли, Мизинец? Кэтлин находится в Винтерфелле, в сотне лиг отсюда.

– Разве? – Серо-зеленые глаза Мизинца весело блеснули. – Тогда, выходит, кто-то перевоплотился в нее с удивительной ловкостью. В последний раз говорю вам: пойдемте. Если же нет, я оставлю вашу жену себе. – И заторопился вниз по ступеням.

Нед с опаской последовал за ним, размышляя о том, закончится ли когда-нибудь этот день. Ему не нравились подобные интриги, но он уже начинал понимать, что они, словно хлеб насущный, питали людей, подобных Мизинцу.

Лестница привела их к тяжелой, окованной железом дубовой двери. Петир Бэйлиш приподнял засов и пропустил Неда. Они вышли на высокий каменистый утес над рекой, освещенный красноватым цветом сумерек.

– Но мы вышли из замка, – сказал Нед.

– Вас не одурачить, Старк, – ухмыльнулся Мизинец. – Солнце выдало меня или небо? Следуйте за мной. Здесь есть ступени, вырезанные в скале. Постарайтесь не упасть и не разбиться; Кэтлин не так поймет. – С этими словами он перегнулся через край утеса и ловко, как обезьяна, полез вниз.

Внимательно изучив поверхность скалы, Нед последовал за своим спутником, но не столь торопливо. Как обещал Мизинец, в скале обнаружились уступы, невидимые снизу мелкие выемки; нужно было только знать, где их искать. Река оказалась далеко внизу – просто в головокружительной дали. Нед прижимал лицо к скале и старался глядеть вниз не чаще, чем этого требовала необходимость. Достигнув наконец земли, он увидел узкую грязную колею, тянувшуюся вдоль края воды. Отдыхая на камне, Мизинец подкреплял силы яблоком, от которого уже остался один огрызок.

– Стареете, Старк, теряете скорость, – сказал он, небрежно отбрасывая огрызок в быстрый поток. – Но это не важно, остальную часть пути мы проедем верхом.

Их ждали два коня. Поднявшись в седло, Нед отправился следом за Мизинцем в город.

Наконец Бэйлиш натянул поводья перед ветхим – в три этажа – деревянным домом, окна которого светились лампами в зарождавшихся сумерках. Звуки музыки и хриплый смех плыли над водой. Возле двери на тяжелой цепи висела причудливая масляная лампа с округлым свинцовым красным стеклом.

Нед Старк спешился в ярости.

– Это бордель! – рявкнул он, хватая Мизинца за плечо и разворачивая к себе. – Ты приволок меня в такую даль, чтобы показать мне бордель?!

– Ваша жена внутри, – ответил Мизинец.

Большего оскорбления ожидать было нечего.

– Брандон был слишком добр к тебе! – выпалил Нед, толкнув невысокого спутника спиной на стену и прижав кинжал к шее под маленькой заостренной бородкой.

– Стойте, милорд, стойте, – послышался озабоченный голос. – Он говорит правду. – Сзади послышались шаги. Нед обернулся с кинжалом в руке и увидел спешившего к ним беловолосого старца. Домотканый наряд и рыхлая кожа на подбородке тряслись.

– Не твое дело, – начал Нед и вдруг, узнав старика, с удивлением опустил кинжал. – Сир Родрик?

Родрик Кассель кивнул:

– Ваша леди ждет наверху.

Нед был в недоумении.

– Кэтлин действительно там? Это не одна из странных шуточек Мизинца? – Он спрятал клинок.

– Если бы так, Старк, – ответил Мизинец. – Следуйте за мной да постарайтесь чуть более походить на развратника и чуть менее на королевского десницу. Негоже, если вас узнают. Возможно, вы могли бы потискать по пути грудь-другую.

Они вошли внутрь людной комнаты, где жирная бабенка распевала непристойные песни, а молодые хорошенькие девицы – в льняных рубашках и цветном шелке – жались к своим любовникам или сидели у них на коленях. Никто не обратил на Неда даже малейшего внимания. Сир Родрик остался внизу, а Мизинец провел его на третий этаж, потом через коридор и в дверь.

Внутри ждала Кэтлин. Увидев Неда, она вскрикнула, бросилась к мужу и с пылом обняла его.

– Миледи, – прошептал изумленный Нед.

– Отлично, – проговорил Мизинец, прикрывая дверь за спиной. – Значит, вы узнали ее.

– Я боялась, что ты не придешь, милорд, – прошептала она, припав к его груди. – Петир приносил мне сообщения. Он рассказал о происшествии с Арьей и молодым принцем. Как мои девочки?

– Обе в трауре и полны гнева, – ответил он. – Кэт, я не понимаю, что ты делаешь в Королевской Гавани? Что случилось? – спросил Нед у жены. – Ты из-за Брана? Он… – Слово «умер» просто не могло сойти с его губ.

– Из-за Брана, но совсем по другому делу.

Нед растерялся.

– Тогда зачем ты здесь, любовь моя? И что это за дом?

– Вы видели его, – отвечал Мизинец, садясь возле окна. – Это бордель. Неужели вы можете найти место, более неподходящее для Кэтлин Талли? – Он улыбнулся. – К тому же, по случаю, это заведение принадлежит мне, и я мог легко отдать нужные распоряжения. Я принял все меры, чтобы Ланнистеры не узнали, что Кэт находится здесь, в Королевской Гавани.

– Но почему? – спросил Нед. И только тут увидел ее руки и то, как неловко она их держала, свежие красные шрамы, два негнущихся пальца на левой руке. – Ты была ранена! – Он взял ее ладони в свои и перевернул. – Боже, какие глубокие порезы… Это меч или… Как это случилось, миледи?

Кэтлин извлекла из-под плаща кинжал и вложила его в ладонь мужу.

– Этот клинок должен был перерезать горло Брану.

Голова Неда дернулась вверх.

– Но кто… и почему…

Она приложила палец к его губам.

– Позволь я тебе все расскажу, любовь моя. Так будет быстрее. Слушай.

И он принялся слушать, а она рассказала всё, что случилось: начиная от пожара в Библиотечной башне до появления Вариса и гвардейцев вместе с Мизинцем. Когда Кэтлин умолкла, потрясенный Эддард Старк опустился возле стола с кинжалом в руке. «Волк Брана спас мальчику жизнь», – подумал он отрешенно. Как же там сказал Джон, когда они с Роббом нашли этих щенков в снегу? «Эти щенки предназначены вашим детям, милорд». А он собственной рукой убил волка Сансы, и ради чего? Собственную вину ли он ощущал? Или страх? Если это боги послали детям волков, какой безумный поступок он совершил?

С усилием Нед обратил свои мысли к кинжалу, к тому, что он означал.

– Кинжал Беса, – повторил Нед. Это была бессмыслица. Рука Неда обхватила гладкую рукоять драконьей кости, он вонзил клинок в стол, ощутив, как острие впилось в дерево. Нож застыл, смеясь над ним. – Зачем Тириону Ланнистеру смерть Брана? Мальчик никогда не делал ему плохого.

– Неужели у Старков между ушей только снег? – спросил Мизинец. – Бес никогда не стал бы действовать в одиночку.

Нед поднялся и принялся ходить по комнате.

– Если в этом участвовала королева или же, о боги, сам король… нет, я в это не верю. – И тут же вспомнил холодное утро на поле среди курганов и слова Роберта о том, что он послал бы убийц к последней принцессе из рода Таргариенов. Он вспомнил младенца – сына Рэйгара, его разбитую головенку, и как тогда отвернулся король. Как отвернулся он и в приемном зале Дарри, совсем уж недавно. Он все еще слышал мольбы Сансы, так же и Лианна молила когда-то.

– Вероятнее всего, король не знал, – сказал Мизинец. – Это не впервые. Наш добрый Роберт приучился закрывать глаза на вещи, которые ему не нравятся.

На это Неду нечего было ответить. Перед его глазами возникло лицо сына мясника, рассеченного почти пополам. Король и тогда не сказал ни слова. В голове Неда грохотало.

Мизинец неторопливо подошел к столу и выдернул нож из дерева.

– Обвинение сочтут предательством в обоих случаях. Обвини короля – и попляшешь в руках Илина Пейна, как только слова вылетят из твоего рта. Королева… если удастся найти доказательства и заставить Роберта прислушаться к ним… тогда, быть может…

– У нас есть доказательства, – сказал Нед. – Кинжал.

– Этот? – Мизинец непринужденно подбросил кинжал вверх. – Приятная железка, но она режет обеими сторонами, милорд. И Бес, вне сомнения, присягнет, что потерял клинок в Винтерфелле, или же расскажет, что его украли у него, а поскольку наемник погиб, никто не сможет разоблачить эту ложь. – Он непринужденно перебросил клинок Неду. – Советую вам бросить нож в реку и забыть о том, что он вообще существовал.

Нед прохладно поглядел на него.

– Лорд Бэйлиш, я Старк Винтерфеллский. Мой сын искалечен, быть может, он умирает. И он бы уже умер, и Кэтлин вместе с ним, если бы не волчонок, найденный нами в снегу. Если вы действительно верите, что я способен забыть такое, то проявляете столь же огромную глупость, как в молодости, когда изволили выйти с мечом против моего брата.

– Возможно, я и дурак, Старк… но я здесь, а брат ваш гниет в своей мерзлой могиле уже четырнадцать лет. Если вы торопитесь разделить его общество, не стану отговаривать вас, но сам я туда не спешу, покорнейше вас благодарю.

– Вас я позвал бы с собой в последнюю очередь, лорд Бэйлиш.

– Вы наносите мне глубокую рану. – Мизинец прижал ладонь к сердцу. – Лично мне Старки всегда казались скучными, но Кэт привязана к вам по причинам, которых я понять не могу. Я попытаюсь сохранить вам жизнь, но только ради нее. Безусловно, за такое предприятие возьмется только дурак, но я никогда не мог отказать вашей жене хоть в чем-нибудь.

– Я передала Петиру наши подозрения относительно смерти Джона Аррена, – проговорила Кэтлин. – Он обещал помочь тебе отыскать правду.

Новость не обрадовала Эддарда Старка, однако они и в самом деле нуждались в помощи, а Мизинец когда-то был Кэт почти что братом. Не впервые Неду приходится действовать сообща с человеком, которого он презирает.

– Очень хорошо, – проговорил Нед, засовывая кинжал за пояс. – Вы упомянули о Варисе. Евнух знает об этом?

– Не от меня, – проговорила Кэтлин. – Ты женат не на дуре, Эддард Старк. Но Варис умеет узнавать вещи, недоступные никому больше. Он владеет каким-то темным искусством, Нед, я клянусь в этом!

– У него есть шпионы, это всем известно, – презрительно сказал Нед.

– Дело не только в этом, – настаивала Кэтлин. – Сир Родрик беседовал с сиром Ароном Сантагаром в полной секретности, но паук каким-то образом узнал об их разговоре. Я боюсь этого человека.

Мизинец улыбнулся.

– Предоставьте лорда Вариса мне, милая леди. Если вы позволите мне небольшую непристойность – в этом доме она как нигде уместна – я держу этого мужчину за яйца. – Он с улыбкой придал пальцам соответствующую форму. – Точнее, держал бы, будь он мужчиной или будь у него яйца. Видите ли, когда пирог будет разрезан и птички защебечут, Варису это не понравится. На вашем месте я бы больше опасался Ланнистеров, а не евнуха.

Чтобы понять это, Нед не нуждался в Мизинце. Он вернулся мыслями ко дню, когда обнаружилась Арья, и увидел лицо королевы, сказавшей «Волк у нас есть» – таким мягким и тихим голосом. Он подумал и о мальчике Мике, о внезапной смерти Джона Аррена, о падении Брана, об Эйрисе Таргариене, безумном старце, испускающем дух на полу своего собственного тронного зала, пока его кровь засыхает на золоченом клинке.

– Миледи, – проговорил он, поворачиваясь к Кэтлин, – более вам здесь делать нечего. Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись в Винтерфелл. Раз пришел один убийца, могут прийти и другие. Кто бы ни приказал убить Брана, он достаточно скоро узнает, что мальчик все еще жив.

– Я надеялась повидать девочек… – сказала Кэтлин.

– Это будет крайне неразумно, – вставил Мизинец. – Красный замок полон любопытных глаз, а дети не могут не проболтаться.

– Он говорит правду, любовь моя, – сказал Нед, обнимая жену. – Бери сира Родрика и уезжай в Винтерфелл. Я прослежу за девочками. Отправляйся домой к нашим сыновьям и береги их.

– Как вам угодно, милорд. – Кэтлин подняла лицо, Нед поцеловал ее. Раненые пальцы впились в его спину с отчаянной силой, словно бы Кэтлин старалась навсегда удержать его в безопасности своих объятий.

– Не хотят ли лорд и леди воспользоваться опочивальней? – спросил Мизинец. – Но предупреждаю, Старк, за этот род занятий здесь принято платить.

– Я хочу остаться с ним вдвоем на мгновение, не более, – сказала Кэтлин.

– Очень хорошо. – Мизинец направился к двери. – Только побыстрее. Нам с десницей следует возвратиться во дворец прежде, чем наше отсутствие станет заметным.

Кэтлин подошла к Мизинцу и взяла его руки в свои.

– Я не забуду твоей помощи, Петир. Когда твои люди явились за мной, я не знала, куда они меня приведут: к другу или врагу. Я обнаружила в тебе более чем друга – давно потерянного брата.

Петир Бэйлиш улыбнулся:

– Я отчаянно сентиментален, милая леди. Никому не говорите этого. Я потратил многие годы, убеждая двор в том, что я зол и жесток, и мне бы не хотелось, чтобы все мои труды оказались напрасными.

Нед не верил ни единому его слову, но, стараясь говорить вежливо, промолвил:

– Я тоже благодарю вас, лорд Бэйлиш.

– Вот ваша благодарность – это истинное сокровище, – уходя отозвался Мизинец.

Когда дверь закрылась, Нед обернулся к жене:

– Как только ты окажешься дома, пошли слово к Хелману Толлхарту и Галбарту Гловеру под моей печатью. Пусть выставят по сотне лучников каждый и пошлют их ко Рву Кайлин. Две сотни надежных стрелков способны удержать Перешеек против любой армии. Прикажи лорду Мандерли привести в порядок все укрепления Белой Гавани и приглядеть, чтобы там было достаточно людей. Начиная с этого момента я хочу, чтобы за Теоном Грейджоем тщательно приглядывали. Если будет война, нам отчаянно потребуется флот его отца.

– Война? – Страх проступил на лице Кэтлин.

– До этого не дойдет, – пообещал ей Нед, молясь, чтобы эти слова оказались правдой. Он снова обнял ее. – Ланнистеры безжалостны к слабым, что, к скорби своей, узнал Эйрис Таргариен. Но они не посмеют напасть на север, не заручившись сначала поддержкой всего королевства. А ее они не добьются. Но мне придется сыграть свою роль в этом дурацком маскараде и сделать вид, словно бы ничего не происходит. Вспомни, зачем я явился сюда, любовь моя. И если я найду доказательства того, что Ланнистеры убили Джона Аррена…

Он почувствовал, что Кэтлин дрожит в его объятиях. В него вцепились покрытые шрамами руки.

– Если… – проговорила она. – И что будет тогда, любовь моя?

Тут и крылась опасность, Нед знал это.

– Правосудие вершит король, – сказал он. – Выяснив истину, я пойду к Роберту. – «Молясь богам, чтобы он оказался тем, кем я его считаю, а не тем, кем, боюсь, он стал», – докончил он про себя.

Тирион

– А вы и в самом деле уверены, что должны так скоро оставить нас? – поинтересовался лорд-командующий.

– Более чем, лорд Мормонт, – ответил Тирион. – Брат мой Джейме будет гадать, что сталось со мной. Он может решить, что вы убедили меня надеть черное.

– Если бы я только сумел сделать это… – Взяв клешню краба, Мормонт раздавил ее в кулаке. При всем своем возрасте лорд-командующий сохранил медвежью силу. – Вы хитрый человек, Тирион. Такие люди нужны нам на Стене.

Тирион ухмыльнулся.

– Тогда придется собрать карликов со всех Семи Королевств и отправить их к вам, лорд Мормонт. – Оба расхохотались. Высосав мясо из крабьей ноги, Тирион потянулся за следующей. Крабов в бочонке со снегом прислали из Восточного Дозора только сегодня утром, и они были сочными.

За всем столом лишь сир Аллисер Торн сохранил серьезное выражение лица.

– Ланнистер смеется над нами.

– Нет, лишь над вами одним, сир Аллисер, – возразил Тирион. На сей раз в смехе вокруг стола послышалась нервная неуверенность.

Черные глаза Торна с ненавистью смотрели на Тириона.

– У тебя слишком отважный язык для коротышки. А не хочется ли тебе сходить со мной на двор?

– Зачем? – спросил Тирион. – Крабы-то здесь.

Замечание породило новый смех. Сир Аллисер встал, напрягая губы.

– Выйдем-ка, попробуй пошутить там, со сталью в руке.

Тирион показал на свою правую руку.

– А что как не сталь в моей руке, сир Аллисер, хотя вам она может показаться вилкой для крабов. Действительно, удобно для поединка? – Вскочив на кресло, он принялся тыкать в грудь Торна крошечной вилкой.

Смех в башне превратился в рев. Кусочки крабьего мяса вылетали изо рта лорда-командующего, давившегося и задыхавшегося. К сумятице присоединился его ворон, громко выкрикивавший над окном:

– Дуэль! Дуэль! Дуэль!

Сир Аллисер Торн вылетел из комнаты подчеркнуто выпрямившись, словно проглотив кинжал.

Мормонт все еще пытался обрести дыхание. Тирион постучал его по спине.

– Победителю достается добыча, – пояснил он. – Я претендую на порцию Торна.

Наконец лорд-командующий пришел в себя.

– Вы злой человек, раз так раздразнили сира Аллисера, – укорил он Тириона. Тот уселся и пригубил вина.

– Когда человек рисует на своей груди мишень, он должен рассчитывать, что рано или поздно кто-нибудь выпустит в него стрелу. Отсутствие юмора приводило к смерти и более веселых людей, чем сир Аллисер.

– Ну что вы, – возразил лорд-стюард Боуэн Марш, человек округлый и красный, словно гранат. – Слышали бы вы те шуточные прозвища, которые он дает своим воспитанникам.

Тирион слыхал кое-какие из этих имен.

– Клянусь, у парней тоже найдется на него несколько кличек, – сказал он. – Сколите лед с ваших глаз, мои добрые лорды. Сиру Аллисеру Торну подобает чистить конюшни, а не учить юных воинов.

Страницы: «« ... 89101112131415 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«Мать все умилялась: как же ты похож на отца. И это тоже раздражало. Прежде всего раздражало вечное ...
«И как возникает, на уровне подсознания, что ли, эта сильная память сердца и души – воспоминания? То...
Наталья Жильцова, популярный автор романов в жанрах героического и романтического фэнтези, написала ...
Эпилог написан для подарочного издания, как бонус от авторов....
Базиль – безалаберный внук соседки Степаниды Козловой, Несси, наконец-то женится! Степу даже удостои...
«– Быть или не быть?Кажется, следовало ответить – хотя и не особенно хотелось.– Ну, быть…Что-то изме...