Легенда об ангеле. Книга 1. Провидение Макгвайр Джейми
— Ты знаешь, о чем я говорю. Ты расправился с четырьмя здоровыми мужиками. Один. Как будто это были маленькие девчонки. И ты, похоже, обладаешь ни с чем не сравнимым чувством времени: всегда знаешь, где я…
— Я не всегда знаю, где ты… и мое чувство времени сегодня вечером не сработало.
— Ты будешь со мной честным или нет?
Джаред, казалось, обдумывал ответ. Я немного постояла на месте, а потом вернулась к дивану и села.
Джаред смиренно вздохнул и пристроился рядом со мной.
— Я хотел поцеловать тебя в тот вечер. Ты была так расстроена. Хотел утешить тебя, а сделал только хуже. — Он поморщился. — Это не специально, Нина. Знаешь, я бы многое отдал за тот поцелуй. Все так… запутанно.
— Ты знал, что я расстроена?
Юноша опустил глаза и вздохнул.
— Джаред?
Он посмотрел на меня.
— Чего ты от меня хочешь? — взволнованно спросила я.
— Хочу, чтобы ты была в безопасности. Хочу, чтобы ты была счастлива. Об остальном я позабочусь.
Я кивнула:
— Отлично.
Он вскинул голову:
— Отлично?
— Отлично, — пожала плечами я.
Лицо Джареда находилось совсем рядом, так близко, что я чувствовала на щеках тепло его дыхания. Он смотрел на мои губы, но я не смела пошевелиться из страха, что он отшатнется и я снова испытаю унижение. Я вздохнула, и Джаред заглянул мне в глаза. Он придвинулся ко мне совсем чуть-чуть, но тут зазвонил мобильник. Мы дружно выдохнули, и Джаред откинулся назад, чтобы достать телефон.
— Райел, — резко произнес он.
Я услышала скороговорку слов, после чего Джаред захлопнул крышку телефона и покачал головой:
— Мне нужно идти.
— Иди, все в порядке, — улыбнулась я.
Он поцеловал меня в лоб, тепло губ разлилось по коже.
— Увидимся, — сказал мой загадочный друг и направился к выходу.
— Джаред… — торопливо произнесла я, неловко вставая с дивана.
Он обернулся, и я улыбнулась.
— Спасибо. Спасибо тебе большое… за все.
Взгляд Джареда смягчился. Он сделал несколько шагов ко мне, и мои плечи впитали в себя тепло его ладоней. Скулы Джареда напряглись от волны эмоций, прокатившейся по лицу, брови сдвинулись, он осторожно прижал меня к себе и прикоснулся мягкими губами к моим губам. Потом провел обеими руками снизу вверх по моей шее и остановил ладони на щеках. Все расплылось у меня перед глазами; единственным, что я ощущала, был жар на губах, от которого дух захватывало. Казалось, в этом кратком поцелуе запечатлелась вечность. Джаред крепко прижал меня к груди, а потом отвернулся и пошел прочь по больничному холлу.
Я сделала несколько шагов назад и плюхнулась на диван. Тяжесть положения обрушилась на меня с новой силой. Пережитая опасность, страх и смятение от увиденного — на что, оказывается, способен Джаред — бултыхались у меня в голове. Наверное, я должна была сходить с ума от беспокойства, но вместо этого я ощутила то же чувство покоя, какое охватило меня на обочине дороги предыдущей ночью. С Райаном все будет хорошо. Я крепко прижимала к груди руку, на одном из пальцев красовалось спасенное кольцо — подарок Джека.
Мне стало немного стыдно, когда я поняла, что все это не имело отношения к моему теперешнему состоянию. Губы до сих пор горели от поцелуя Джареда.
Я размякла на диване, повернула голову набок, чтобы опереться на мягкую спинку. Навалилась усталость, даже дыхание давалось с трудом.
Тяжело подняв веки, я обвела взглядом ряд окон, составлявших одну из стен комнаты ожидания. По полу торопливо простучали каблучки Синтии.
ГЛАВА 5
РАЗОБЛАЧЕНИЕ
— Нина! Ради всего святого, почему ты мне не позвонила?!
— Со мной все хорошо, мам. Я не пострадала, — сказала я, покачиваясь под напором материнской заботы: она дергала меня за рукава и таскала из стороны в сторону, чтобы осмотреть с ног до головы. Потом крепко обхватила руками и сказала:
— Нина Элизабет Грей, если бы с тобой что-то случилось, клянусь Богом… я бы ему этого никогда не простила.
— Знаешь, мама, я уверена, этим хмырям совершенно все равно, простила бы ты их или нет.
Она искоса взглянула на меня и обняла крепче.
— Теперь это не имеет значения. Ты в безопасности, вот что важно.
— Тебе позвонила Бет? — спросила я, стараясь держать глаза открытыми.
— С чего бы это мне звонила Бет? — Голос матери повысился на октаву. — Разве мне нельзя самолично убедиться, что мой единственный ребенок не пострадал после того… как на него напали какие-то наркоманы? Нина, иногда ты выводишь меня из терпения! И что вообще вы делали в этом баре? В том районе тебя могли просто убить! И у тебя хватает дерзости спрашивать…
— Ладно, мама. Ладно! Прости меня!
Я развернула ее к себе. Синтия была на грани истерики. Обычно она не доходила до такого исступления, но сейчас ей и так было несладко; не хватало еще, чтобы меня пришили в каком-то темном закоулке.
Синтия отстранилась от меня на расстояние вытянутой руки.
— Ну, хватит об этом, — выдохнула она, на лицо вернулось обычное чопорное выражение. — Пошли, дорогая. За твоей машиной я кого-нибудь пришлю.
Я покачала головой:
— Нет, я останусь здесь и подожду, пока Райан не очнется.
— Ты устала.
Мама зря возражала. Нам обеим было ясно, что я не изменю решения.
Синтия похлопала меня по коленке и встала:
— Надеюсь, через четыре часа ты будешь лежать в своей постели. Никакие оправдания не принимаются, юная леди.
Я кивнула вслед удалявшимся со стуком каблучкам, потом потерла глаза и откинулась на спинку дивана. Телевизор был включен на каком-то медицинском канале: говорили что-то о страховках и рецептах. Интерес к теме иссяк быстро.
Через три часа рядом со мной появилась сестра из реанимации.
— Нина?
— Да? — Я села прямее и заморгала.
— Меня зовут Дженни. Я ухаживаю за Райаном. — Она улыбнулась. — Он проснулся и спросил о тебе.
Я встала и пошла с сиделкой к двойным дверям. Не успели мы войти, как к нам подскочила женщина с растрепанными волосами. Она была одета в коричневую униформу официантки; темные кудрявые волосы выбивались из наскоро закрученной кички.
— Я ищу Райана Скотта! Мне сказали, он в реанимации? — выпалила она сквозь одышку.
Дженни взглянула на меня, потом на нее:
— Вы его…
— Мать! Я его мама. Он здесь? С ним все в порядке? — говорила она задыхаясь. — Я Келли Скотт. Я хочу его увидеть, пожалуйста.
Дженни улыбнулась, как бы извиняясь, и обратилась к Келли:
— Он здесь, миссис Скотт. Я провожу вас к нему в палату.
Я прошаркала обратно на свое место, поглядывая на часы. Согласно распоряжению Синтии, мне осталось меньше часа, чтобы добраться до дому и лечь отдыхать. Понимая, что не смогу выполнить требование матери, я достала из кармана телефон и собралась объясниться с ней. Пока я набирала номер, в дверях комнаты ожидания показалась голова Дженни.
— Нина?
— Да?
Сиделка улыбнулась:
— Он все равно хочет видеть тебя.
— О?! — удивленно воскликнула я и быстро пошла следом за Дженни к входу в реанимацию.
Мы оставили позади три палаты, и вот сестра отдернула тяжелую занавеску; по металлическому карнизу звякнули кольца с прищепками.
Дженни улыбнулась, глядя влево:
— Я нашла ее. Она не успела уйти.
Заглянув в палату, я вздрогнула: от тела Райана тянулись трубки и провода.
— Привет, Най, — хрипло сказал он.
Я выдавила из себя полуулыбку:
— Сегодня единственный день, когда я тебе это прощаю.
Райан засмеялся, а потом поморщился.
— Не напрягайся, малыш, — сказала Келли, ища, к какому бы месту на теле Райана прикоснуться, — повсюду были проводки, подключенные к монитору, да капельница мешала. Кончилось тем, что она зачесала назад волосы сына.
— Мам, не суетись, — шепнул Райан, уклоняясь от ее нервных поглаживаний.
— Чед, Бет и Джош были тут; они вернутся позже, — сказала я, трогая его за ногу.
Райан кивнул:
— А Джаред еще здесь?
Я отрицательно покачала головой, отчего уголки рта Райана поднялись кверху. Не знаю, что он успел увидеть и многое ли запомнил.
— Это хорошо, что он всюду таскается за тобой.
Я выкатила глаза:
— Он за мной не таскается.
— Как же иначе объяснить его появление из ниоткуда? — не унимался Райан.
— Кто за тобой таскается? Не тот ли человек, который напал на моего сына? — Лицо Келли озабоченно напряглось.
— Нет, мам. Это парень, благодаря которому нас всех не убили, — сказал Райан, следя за выражением моего лица.
Келли посмотрела на меня, ожидая разъяснений.
Я съежилась под ее взглядом:
— Это один мой друг; он появился как раз вовремя.
— Как обычно, — нахмурился Райан. — Ты выглядишь ужасно. Иди поспи.
— Еще успею выспаться, — возразила я. Сам лежит на больничной койке, да еще обо мне беспокоится.
— Ты можешь поспать сейчас. Моя мама здесь. Мне не нужно, чтобы вы обе скулили тут по поводу каждой царапины.
— Я не скулю, — ответила я, приняв обиженный вид.
— Ну, ты иногда можешь и поскулить, — улыбнулся Райан и похлопал себя по щеке.
Я обошла кругом трубки и провода, чтобы поцеловать его. Снова я находилась близ человека, обряженного в больничную одежду; от этого зрелища у меня защемило в груди — до боли знакомое чувство. Я закусила губу, чтобы побороть рвавшуюся наружу тревогу.
— Эй! — Райан поднял руку и провел наружной стороной пальцев по моей щеке. — Я не собираюсь тут долго валяться. И я бы сделал это снова, если бы понадобилось.
От этих слов у меня вытянулось лицо. Я знала, как он ко мне относился и чем это закончилось. Теперь я никогда не смогу поступить с ним так, чтобы он меня возненавидел.
Я взяла его ладонь двумя руками:
— Ты лучше сосредоточься на том, чтобы поправиться, прежде чем планировать новую поножовщину, ладно?
Райан ухмыльнулся:
— Спи сладко, Нина.
Я вступила в кромешную тьму: занавески задернуты, свет погашен. Бет лежала, завернувшись в одеяло, и тяжело дышала. Стянув с себя пальто, я упала на кровать лицом вниз; старалась лежать спокойно и расслабиться; не хотелось ни о чем думать. Стоило только дать волю мыслям, тут же всплыли бы воспоминания о нападении: кровь, глаза отморозка с ножом, который был готов отрезать мне руку, чтобы завладеть кольцом; душераздирающий крик Райана, когда его пырнули, и ужас на лице Ким по дороге в больницу. Мне не хотелось останавливаться даже на губах Джареда. Я мечтала просто уснуть.
От звука тихо прикрываемой двери я резко открыла глаза.
— Бет? — позвала я, прислушиваясь, не донесется ли какой шорох с ее стороны комнаты. Она не ответила.
Я оперлась на локти и моргала глазами, пока не увидела отчетливо, что кровать Бет пуста и аккуратно заправлена. На двери висела записка, поэтому я выпихнула себя из кровати и неторопливо зашлепала по холодному полу.
Ушла с Чедом и Джошем в больницу.
Увидимся там.
Бет
Райан не останется один. Конечно, с ним наверняка была мама, но иметь рядом друзей тоже неплохо. Бет, скорее всего, вернется домой поздно, решила я и посмотрела на часы.
Шесть часов!
Вскочив с кровати, я завязала волосы в хвост, бросилась переодеваться и чистить зубы. Схватила ключи, и у меня засосало в желудке. Умчаться с территории университета немедленно казалось мне плохой идеей, а расчет найти что-нибудь съедобное в больнице тоже выглядел чересчур оптимистичным. Обед в «Гейте» предполагал долгую прогулку пешком по злющему холоду — это удержит меня от раздумий о более серьезных проблемах. Я застегнула молнию пальто и заперла за собой дверь.
Вскоре я оказалась на месте. Как же я была права: дрожь пробирала меня при каждом шаге — это прекрасно отвлекло от воспоминаний о предыдущей ночи. В предвкушении оттепели, которую сулили гостеприимные двери «Гейта», я облегченно вздохнула; изо рта вылетел большой клуб пара.
Я потянулась к дверной ручке, и тут прямо передо мной выросла фигура мужчины.
Вздрогнув от неожиданности, я замерла.
— Мистер Доусон?
— Вы нашли папку? — спросил он, напряженно глядя на меня.
Памятуя о вчерашнем нападении, я сжала руки в кулаки и засунула их в карманы. Глянув на ручку двери, отметила, что она всего в полуметре от меня, заставила себя расслабиться и сказала:
— Мистер Розен ничего не знает о вашем деле, но я могу дать вам его номер, если хотите.
— Так, значит, вы мне поможете? — Глаза Доусона сузились.
— Я вообще не понимаю, с чего вы взяли, что такое настойчивое преследование побудит меня помочь вам.
Ложь, мне было прекрасно известно, как срабатывает запугивание. Я видела, как отец много раз выигрывал в эту игру.
— Нина, я объяснил вам, что ищу. Ваш отец и я…
— Заключили сделку с недвижимостью. Вы сказали мне это, — перебила я. — Но я дочь своего отца, а не бизнес-партнер. Пожалуйста, позвоните мистеру Розену.
Я потянулась к двери, но мистер Доусон перехватил мою руку и резко дернул меня к себе. Я открыла рот от неожиданности, а он прошептал мне в ухо своим нутряным рокочущим голосом:
— Я с тобой не в игры играю, деточка. У твоего отца хранятся документы и фотографии, которые мне нужны. В последний раз я видел их у него в кабинете в папке с надписью «Порт Провиденса». Мне нужна вся папка, ты поняла меня? Если не хочешь, чтобы я взялся за твою мамочку, сделай, что сказано.
Угроза в адрес матери придала мне отваги, и из моего горла вылетело дерзкое:
— Держись от нее подальше!
Мистер Доусон фыркнул:
— Прямо как Джек… никогда не понимал, что пора уступить.
— Мой отец никогда не уступал!
— Вот поэтому его и убили! — прорычал Доусон и еще раз сильно дернул меня за руку.
Я обомлела и вытаращила глаза. В это невозможно поверить! Отец умер после автомобильной катастрофы.
Мистер Доусон вздохнул и ослабил захват:
— Я делаю тебе одолжение, персик. Ты же не хочешь попасть в ловушку из-за этого пакета? Ведь есть люди пострашнее меня, они могут сделать кое-что и похуже. Принеси мне бумаги, и у вас с мамочкой станет гораздо меньше проблем.
Доусон отпустил мою руку и исчез в тени соседнего здания. Я прислонилась головой к заиндевелой стеклянной двери и собиралась с силами, чтобы что-нибудь предпринять. Когда организм справился с избытком адреналина, я втянула в себя воздух и сползла на землю.
Он не пришел. Я была в опасности, а Джаред не появился. Меня удивило одно совпадение, и я даже засомневалась, заметила ли его только сейчас или знала раньше. В тот первый раз, когда ко мне подошел мистер Доусон, Джаред тоже не прибыл, но я рассудила, что это из-за присутствия Райана, который контролировал ситуацию, и в Джареде не возникло нужды. На этот раз я осталась одна, и он был нужен мне.
Кто-то открыл дверь, подвинув меня.
— С вами все в порядке? — В поле зрения возник низенький черноволосый мальчик в очках; он просунул голову в полуоткрытую дверь и, смутившись от своего открытия, спросил: — Хотите зайти?
Я с усилием поднялась и дрожащим голосом ответила:
— Нет, спасибо.
Потом развернулась и направилась к «Эндрюсу».
Оборачиваться, чтобы посмотреть на удивленное лицо мальчугана, я не стала; меня гнало вперед твердое намерение вернуться в родительский дом и переворотить там все вверх дном, если понадобится. Я вбежала в холл и подлетела прямиком к открытой двери лифта, несколько раз судорожно надавила на кнопку своего этажа и прислонилась к стенке, ухватившись за поручни. Когда двери наконец стали закрываться, втиснулась мама, и створки снова расползлись в стороны.
— Я была уверена, что ты спишь, — сказала Синтия.
— И поэтому ты здесь? — удивленно спросила я.
— Мне нужны причины? — Она была почти что обижена, но не стала застревать на этом, а перешла к более важным вещам. — Нина, честно говоря, ты выглядишь ужасно. Сколько ты поспала?
— Достаточно. — Я вышла из лифта и потянула мать за собой.
— Что ты делаешь? — возмущенно спросила она, не желая, чтобы ее подгоняли.
— Я хочу съездить домой. Можно мне поехать с тобой?
— Конечно.
Уверена, матери было любопытно, с чего это вдруг я высказала такую неожиданную просьбу: с момента похорон дом превратился в моем понимании в нулевой этаж колонии для прокаженных.
Я тянула маму за пальто, чтоб шла быстрее, и тут она резко становилась:
— Что происходит, Нина?
— О чем ты? — спросила я и снова дернула ее за рукав.
— Об этом! — Мама указала взглядом на мою руку, зажавшую ее пальто. — Вот что меня удивляет. К чему такая спешка?
Я раздраженно выдохнула:
— Бет в больнице, а я не хочу оставаться одна. Извини, если я слишком напориста.
— Напориста? Нина, ты не таскала меня за рукав с пяти лет. Есть еще какая-то причина, почему тебе так срочно понадобилось домой?
Я посмотрела на нее прямо и открыто, мне не хотелось снова лгать ей.
— Ладно, — вздохнула мама, — Роберт ждет в машине.
По дороге Синтия без конца подправляла аккуратно закрученную французскую кичку и задавала стандартные вопросы про учебу. Мое поведение вызывало у нее подозрения, но она старалась не вдаваться в подробности, чтобы сохранить ложное чувство безопасности. Это ее обычная манера. Остальную часть пути она молчала, чтобы не испортить иллюзию такой тривиальной вещью, как правда.
Свернув на длинную подъездную дорожку, ведущую к нашему дому, Роберт сбавил ход. Мама улыбнулась, когда он открыл для нее дверцу, и я пошла следом за родительницей к дому.
Оказавшись внутри, я скрутила с шеи шарф, сняла шапку, пальто и под конец стянула перчатки; потерла руки, чтобы избавиться от доставшего холода в пальцах, методично прокручивая при этом в голове план дальнейших действий.
— Нина, не застревай в дверях. Это дурной тон.
— Пойду наверх, — ответила я мимоходом и ринулась в кабинет отца, надеясь, что на этот раз глаза меня не подведут и я отыщу то, чего не замечала прежде.
Я обошла комнату по периметру, проводя рукой по стенам и ощупывая шероховатую поверхность. Моей целью было не сосредоточиваться ни на чем конкретном, чтобы ум оставался открытым для отыскания любых упущенных подсказок.
Кончиками пальцев я скользила по корешкам отцовских книг; некоторые вытаскивала, заглядывала в пустоты и постукивала по стенке. Потом залезла на четвереньках под рабочий стол отца в поисках чего-нибудь необычного.
Ничего не обнаружив, я вернулась к стене — закрытые шкафы с папками и книгами. Я снова прошлась по ним взглядом, стараясь посмотреть на знакомый ряд полок и ящиков другими глазами, ощупать по-новому, оценить, все ли на своих местах. Терпение мое иссякало, объективность тоже шла на убыль. Я снова начала перепахивать ящики с папками, как уже делала, с яростью захлопывая их и бормоча себе под нос. Потом уселась на пол напротив стола Джека, уперла локти в колени и оглядела комнату. Ответ скрывался где-то здесь; я точно упускала что-то важное.
Задрав подбородок, я наткнулась взглядом на любимую папину картину, поднялась на ноги и дотянулась до края широкой рамы, затем передвинулась ближе к середине картины, встала на колени, заглянула под раму снизу и даже слегка отвела ее от стены. Ничего примечательного я не увидела, пошарила под картиной рукой, вслепую, надеясь нащупать какой-нибудь посторонний предмет. Ничего.
От злости я топнула ногой.
— ПАПА!
С вызывающим видом уперев руки в бедра, я обвела взглядом комнату. На стенах висели еще четыре картины. Я обежала их все, повторив действия, произведенные с первой картиной; четвертую вообще сорвала и обыскала с изнанки. Глядя на пустую стену, я готова была закричать от досады.
Что же это такое? В кабинете отца ничего нет. Ни сейфа, ни потайной двери, ни…
Ключи. На столе Джека лежали ключи. В первый раз, когда я обыскивала кабинет, то подумала, что это ключи от автомобиля. Но машина, на которой он ездил, — «ягуар» — была разбита вдребезги. Куча искореженного металла. От чего же эти ключи?
Я так быстро рванула к столу, что врезалась бедром в угол; раздался громкий стук. Подавив крик, я согнулась пополам и оперлась о стол, чтобы не грохнуться. Одной рукой я терла ушибленное место, чтобы унять боль, а другой выдвинула ящик, в котором лежали ключи. И вот они зажаты у меня в ладони. Я пыталась вспомнить, где видела замок, к которому они могли подходить, и медленно повернула голову к шкафам, выстроившимся в ряд вдоль стены. Центральная башня с папками запиралась на замок.
Разве отец стал бы держать на виду у всех свои секреты, подумала я про себя, доковыляла до шкафа и подергала ящик за ручку. Он оказался запертым.
Первый ключ вошел в замочную скважину только наполовину. Я перебрала еще три ключа, легко скользнул в щель четвертый, но он не поворачивался. Попробовав еще два ключа, я стала проклинать своего отца, мистера Доусона и сам металл в моих руках. Закрыв глаза, я зажала между большим и указательным пальцами последний ключ.
Он вставился в замок, и я повернула запястье. Началось вращательное движение, но тут же прекратилось. Ни один из ключей не подходил к ящику.
— Черт побери! — выругалась я, швыряя связку ключей на пол.
Я пнула шкаф, отошла от него, а потом вернулась повторить, на этот раз ниже.
Припадая на одну ногу, я подобрала ключи, закинула их в ящик стола. Все. С меня хватит.
Я прошла по холлу, все еще прижимая руку к зудевшему бедру, и остановилась на верхней площадке лестницы. Синтия устало говорила по телефону. Задержавшись на секунду, прежде чем сделать первый шаг, я услышала, как она произнесла мое имя.
— С Ниной все в порядке. Она наверху, отдыхает. А чего ты ждешь от меня? Запретить ей?.. Честно говоря, ты слишком волнуешься! Она просто не хочет оставаться одна сегодня. Я слышала какой-то шум и решила, что она что-то опрокинула. Не может быть, чтобы все было так плохо… — Синтия вздохнула. — Я проверю, как она. Спокойной ночи.
Мама обернулась и увидела меня. Я невинно помахала ей, проклиная себя за то, что попалась на подслушивании.
— С тобой все в порядке, дорогая? — обратилась ко мне она.
— Отлично. Врезалась в стол; ударилась бедром. Кто это был?
Синтия пожала плечами:
— Неужели обязательно было так громко ругаться, когда я говорю по телефону? Мои друзья считали, что я вырастила настоящую леди.
— Извини. Я не подумала, что все так слышно.
Синтия пренебрежительно кивнула:
— У меня в духовке запекается отличная ветчина. Ты останешься на ужин?
— Э-э-э… да. Я собиралась заглянуть в больницу, но это может и подождать.
Синтия поднялась по лестнице. Я пошла за ней в студию, где она бросила на стол несколько нераспечатанных конвертов.
— Как чувствует себя твой друг? — спросила она из вежливости, как я поняла.
— Точно не знаю. Я не была там с утра, но мне никто не звонил. Значит, все в порядке и он идет на поправку.
— Прекрасная новость, дорогая, — сказала Синтия, занятая своими мыслями, сняла жемчужные сережки и положила их на серебряный поднос, который стоял на туалетном столике у стены.
Мое внимание привлек ларец, сочетавшийся по стилю и с письменным столом, и с туалетным столиком. На нем стоял горшок с каким-то похожим на пальму растением, листья закрывали почти всю крышку, но я сумела разглядеть маленький серебряный кружок в правом верхнем углу.
— Пошли, Нина? — спросила Синтия, останавливаясь в дверях.