Легенда об ангеле. Книга 1. Провидение Макгвайр Джейми
— Я могу сделать что-нибудь, чтобы оградить ее от опасности? — спросил Джаред совсем другим тоном — в нем слышалось отчаяние.
— Боюсь, вред уже нанесен, Джаред. Тебя предупреждали, — без осуждения ответил Эли.
Джаред взглянул на меня и выпустил мою руку, положил ладони на бедра, отошел в сторону. Он стоял к нам спиной и смотрел в пол, а потом перевел взгляд на потолок.
Эли кивнул мне с терпеливой улыбкой. Я заставила себя улыбнуться в ответ.
Нам был виден только профиль Джареда. Тот играл желваками. Немного погодя Джаред заговорил на незнакомом мне языке. Он звучал приятнее, чем французский или иврит; это был самый прекрасный язык из всех, какие я когда-либо слышала. Слова лились изо рта Джареда, как симфония.
Эли отвечал ему на том же языке, и тогда я поняла: они изъяснялись наречием Неба. Эли долго не умолкал. Джаред обернулся; в его глазах стояли слезы.
— Я могу сделать это один? — спросил он.
— Никто из нас ничего не может сделать в одиночку, Джаред. Именно поэтому мы живем семьями. — Лицо Эли было спокойным, в отличие от Джареда.
Меня охватило непреодолимое желание подойти к другу, обнять и не отпускать, пока с его лица не исчезнет это страдальческое выражение.
Джаред, кажется, понял что-то такое, чего не осознала я. Он прижал меня к себе и поцеловал в макушку. Я обхватила его руками.
— Все будет хорошо. Что бы там ни было, мы со всем справимся, — заверила я его.
Джаред улыбнулся, и тут же лицо его снова стало унылым.
— Из-за меня ты оказалась в серьезной опасности, Нина. Твой отец был прав: мне следовало держаться от тебя подальше. Прости меня, мне очень жаль.
Я покачала головой и тихо сказала:
— А мне нет.
Эли удовлетворенно вздохнул:
— Она стойкая, Джаред. У нее есть вера. Может быть, это и тебе передастся.
Взгляд Джареда смягчился.
— Может быть.
В тот же миг мы остались одни и вернулись к машине; Джаред открыл дверцу и подсадил меня.
— Не думаю, что тебе сейчас стоит возвращаться в «Эндрюс», — сказал он с виноватой улыбкой.
Я погладила его по щеке, не зная, какой ждать реакции, и возразила:
— Джаред, я не могу больше оставаться с тобой. Что подумают люди?
Он коротко рассмеялся, однако мой вопрос привел его в смятение.
— Меня мало волнует, кто там что думает. Гораздо больше меня беспокоит, чтобы ты осталась в живых.
Я снисходительно улыбнулась и поцеловала его в щеку:
— Мы же договорились: я остаюсь у тебя на выходные, помнишь?
— Этого недостаточно, Нина. Ты нужна мне все время.
Я протестующе вскинула брови:
— Ну, этого не будет. У меня учеба, друзья. Есть иная жизнь, за пределами этого безумия. Джек ведь не переезжал к тебе, а у него врагов было больше, чем у меня.
— Если бы моя мать была талехом Гейба, он поселил бы ее у себя. И если бы он затеял новую веселую игру с легионом демонов, сделал бы то же самое, — сказал Джаред, потирая пальцами лоб.
— У тебя болит голова?
Лицо Джареда вспыхнуло гневом, он отошел от меня, постоял в стороне, а потом вернулся обратно, все еще кипя яростью.
— Нина! Ради бога, твоя жизнь в опасности! И это моя вина! Хватит беспокоиться обо мне!
Я сидела в машине, совершенно ошеломленная. Джаред подобрал с земли камень размером с бейсбольный мяч и швырнул его в сторону склада. Я не успела проследить за полетом — возможности человеческого зрения ограниченны, — только услышала звон разбитого стекла и хмыкнула:
— Впечатляет.
Джаред резко обернулся ко мне и, казалось, собирался в запальчивости сказать еще что-нибудь, но вместо этого обхватил меня за талию и уткнулся носом в мои колени.
— Ты можешь отнестись к этому серьезно? Прошу тебя. Пока я не сгорел со стыда от чувства вины.
— Ты хочешь, чтобы я испугалась? — (Джаред посмотрел на меня с болью в глазах.) — Ты хочешь, чтобы я на тебя рассердилась? Накричала на тебя и возненавидела за то, что ты ворвался в мою жизнь? — Я покачала головой и заключила его лицо в ладони. — Я не могу этого сделать. Но уверена, все устроится. Иначе быть не может.
Мой оптимизм не избавил Джареда от страданий. Он побледнел и опустил голову мне на колени. Джаред прижимал меня к себе, держась за мою спину. Я обняла его и прикоснулась щекой к волосам. Я не знала, чем еще помочь ему, но решила не позволять эмоциям возобладать.
Солнце начало садиться. Джаред оставался неподвижным.
— Джаред, уже темнеет. Нам надо ехать. — Я провела рукой по его волосам.
Через несколько минут он поднялся и медленно обошел машину; возвращаться в город мой верный страж явно не спешил.
— Я отвезу тебя в «Браун», — объявил он, отъезжая от склада, где мы встретились с Эли. — Мы заберем твои вещи, я выделю тебе комод, освобожу место в шкафу…
— Джаред… нет…
Он бросил на меня быстрый взгляд:
— Нина, извини, но это не обсуждается. Я должен с этим разделаться, а потом можешь вернуться в «Эндрюс».
На это я ответила очень спокойно:
— Джаред, я не собираюсь прятаться.
Спокойствие не помогло, Джаред пришел в ярость:
— По-моему, ты не улавливаешь, с чем мы имеем дело, но я тебе сейчас объясню: ты пакуешь вещи и едешь домой со мной. На сколько, я не знаю.
Я медленно покачала головой.
Его скулы напряглись.
— Нина, не упрямься. Пожалуйста, доверься мне.
— Я доверяю тебе. Поэтому не собираюсь прятаться, — повторила я.
Джаред резко свернул на обочину и включил нейтральную передачу.
— Нина, я не прошу. Я тебе объясняю. Это очень серьезно.
Я посмотрела на него прищурившись. Он вздохнул и ударил ребром ладони по рулю:
— Не поступай так со мной! Мне и без того тяжело. Я тебя подставил, и ты не даешь мне возможности исправить ошибку.
— Джек не позволял тебе рассказать мне правду, потому что не хотел именно этого — чтобы я жила в страхе и пряталась. Если ты посадишь меня под замок, наши враги получат то, к чему стремились.
Джаред так крепко сжал руль, что костяшки пальцев побелели.
— Откуда ты знаешь, к чему они стремятся? — Его голос звучал нарочито мрачно.
— Им нужно то, чего не хотел допустить Джек, — прошептала я.
Джаред посмотрел на меня, обдумывая сказанное.
— Джек хотел, чтобы ты была в безопасности. С такими вещами не шутят, Нина. Эти люди не посчитаются с тем, что ты невинная девушка.
Я сглотнула:
— Эли сказал, что мы пока имеем дело только с людьми. Давай сосредоточимся на этом.
Джаред на мгновение задумался и немного расслабился:
— Ладно. Сделаем по-твоему. Пока мы имеем дело с людьми, ты останешься в «Эндрюсе». Как только Шах вызовет хоть кого-нибудь из своих легионов, ты едешь ко мне. И больше я не хочу слышать об этом ни слова.
— Все ясно. — Я кивнула и обхватила себя руками, собираясь с духом. Любопытство победило необходимость изображать полное понимание. — Что такое легионы?
Джаред поморщился: ему явно не хотелось, чтобы я задавала этот вопрос.
— У Шаха под началом тридцать легионов. Не спрашивай, сколько в них демонов. Зачем тебе это знать?
Ну да, а то как же! К горлу подкатил комок, я сглотнула.
— Нина? — Джаред пощупал мой лоб.
— Мне нехорошо, — сказала я и потянулась к ручке дверцы.
Я выскочила на траву и услышала, как за спиной одновременно хлопнули обе дверцы. Стоило моим ногам коснуться земли, как Джаред уже высился рядом со мной и убирал волосы с моего лица. Позывы к сухой рвоте не заставили себя долго ждать; я с утра ничего не ела.
Наконец желудок успокоился и я перестала рыгать. Джаред поднял меня на руки, отнес к машине и усадил на сиденье.
— Я отвезу тебя к себе, — предупредил он и завел мотор.
Меня тошнило, и сил возражать совсем не осталось.
Джаред поднял меня по двум пролетам лестницы и мягко опустил на кровать с привычной для меня стороны. Я утонула в матрасе и расслабилась, прислушиваясь к шуму льющейся в ванной воды. Через мгновение мне на лоб легло холодное, сложенное в узкую полоску полотенце.
— Дежавю, — сказала я.
— Я не учел, в каком ты состоянии, когда потащил тебя на встречу с Эли, надо было хотя бы покормить тебя. Прости.
— Хватит извиняться. Ты не заставлял меня напиваться вечером. Как ты себя чувствуешь? Вроде моего?
— Меня не тошнит, но как-то не по себе. Давай договоримся: я перестану извиняться, если ты не будешь больше беспокоиться обо мне, — сказал он, убирая волосы с моего лица.
Я улыбнулась, но ничего не пообещала. Джаред поцеловал меня в щеку:
— Пойду вниз и принесу тебе крекеров и содовой, чтобы успокоить желудок. Попытайся отдохнуть.
— Со мной все хорошо. Не суетись, — сказала я и подоткнула под спину подушку.
— Просто хочу, чтобы тебе было удобно. — На лице Джареда застыло странное выражение, почти сердитое.
— Твоя постель в тысячу раз удобнее, чем моя в «Эндрюсе» и даже дома. Ни одна из них не пахнет, как твоя.
Джаред замялся, а потом сказал:
— Так почему же ты противишься, не хочешь оставаться здесь? Из-за меня?
Я тут же нахмурилась; обидно, что он пришел к такому заключению.
— Нет! Я не против того, чтобы находиться здесь. Мне просто нужно вернуться в «Эндрюс».
Джаред вскинул брови:
— Зачем? Я думал, сохранить жизнь — достаточно веская причина, чтобы ты захотела остаться со мной. Ты не имела ничего против, когда я каждый вечер перевязывал тебе руку.
— Все это тут ни при чем. Это из-за того, что ты заставляешь меня прятаться, из-за моих друзей, и еще я хочу сохранить хоть крупицу нормального в моей жизни. Я знаю, ты хочешь, чтобы я была здесь, потому что это для меня безопасно, — объясняла я, положив руку Джареду на бедро.
— Вовсе не только потому, что тут безопасно. Я просто хочу, чтобы ты была здесь, — молвил он, нежно очерчивая кончиками пальцев мое лицо.
Я улыбнулась сказанному, по лицу разлилось тепло от его прикосновения.
— На это нам времени хватит, разве нет?
Глаза Джареда затянулись тучами, и я наконец поняла, в чем дело. Он хотел, чтобы мы проводили вместе каждую секунду, которая нам отпущена. Я отвернулась от него; где моя вера в то, что мы пройдем через все испытания? Веки отяжелели, я повернулась на бок и придавила щекой подушку.
— Я в тебя верю, Джаред. Больше, чем ты сам веришь в себя. И ничего не боюсь, — сказала я, закрывая глаза.
Хлопнула дверь, я вздрогнула и огляделась. Было утро.
— Ты можешь закрывать дверь нормально, как все люди? — рявкнул Джаред.
— Это ужасная идея, Джаред. Хуже ты до сих пор ничего не придумывал, — причитала Клер. По лестнице вверх застучали быстрые шажки. — Ты должна отговорить его, Нина. Меня он не слушает, особенно в таком настроении.
— Не вмешивайся не в свое дело, Клер! — потребовал снизу Джаред.
Клер скривилась и, перепрыгнув через перила, приземлилась на ноги.
— Не могу не вмешиваться, потому что ты сам меня в это втягиваешь! — прошипела она.
Я быстро собралась и спустилась к ним. Джаред был одет в рубашку на пуговицах и слаксы. В руках он держал мотоциклетный шлем. Он сунул его мне, не говоря ни слова.
— Что это? — спросила я, непонимающе глядя на шлем.
— Я предпочитаю мотоцикл, — сказал Джаред.
— Что это значит?
Выражение его лица не изменилось.
— Ты едешь или нет?
Я взглянула на Клер, потом на Джареда, сжала губы и взяла шлем. Клер вздохнула и вылетела вон.
Выйдя на улицу вслед за Джаредом, я увидела блестящего черного красавца, припаркованного у поребрика.
— Что это?
Джаред вздохнул:
— Это «Вулкан».
— Странно. А мне казалось, это мотоцикл. — Я улыбнулась, но Джаред не нашел в моих словах ничего смешного. Подняв руку, я расставила пальцы в форме буквы «V».
— Живи долго и… нет? — Я покачала головой, видя, что Джаред явно не расположен к шуткам.
Я нацепила шлем и застегнула ремешок под подбородком. У моего отца был мотоцикл, и хотя я никогда не отваживалась ездить одна, пассажиром бывала частенько и набралась опыта. Джаред запустил мотор, я села сзади, радуясь, что выдался еще один погожий день.
Мы покатили по улицам, искусно лавируя и совершая поворот за поворотом, пока не остановились перед зданием Главного банка. Судя по настроению Джареда, именно банк и был целью нашей поездки. Джаред снял меня с мотоцикла, как будто я ничего не весила, и поставил на ноги.
— Почему ты со мной не разговариваешь? — спросила я, передавая ему шлем.
— Я не на тебя сержусь, а на Джека, — проворчал он.
— С чего это?
— Потому что он не оставил мне возможности держать тебя подальше от всего этого. Нужны обе наши подписи. Ящик находится в особом отделении. Мы должны предъявить ключ, расписаться и оставить отпечатки пальцев, чтобы войти, — сказал Джаред, глядя на дверь банка.
— У них нет моих отпечатков.
— Я свои им тоже не оставлял, но они есть у них в досье, — сказал Джаред отстраненно и холодно.
— Ты пытался войти туда без меня? Поэтому Клер явилась в лофт? — Я скрестила руки на груди. — Дай-ка я угадаю: тебя бесит, что ты не можешь справиться без меня?
Джаред стрельнул в меня взглядом:
— Ты так думаешь?
Я стояла, крепко обхватив себя руками. Джаред покачал головой и вытянул руку:
— Только после вас.
Мы вошли в банк, и к нам приблизился хмурый мужчина в мерзком светло-сером костюме.
— Мистер Стивенс, это Нина Грей, — сказал Джаред.
Мужчина протянул мне сухощавую руку, я пожала ее.
— Очень приятно с вами познакомиться, мисс Грей. Сюда, пожалуйста.
Мистер Стивенс проводил нас через холл к лифту. Оказавшись внутри, он извлек маленький ключик и использовал его для доступа к нижнему этажу, который не был обозначен на кнопках.
Двери лифта разошлись в помещении со множеством ниш и массивным бронзовым люком в стене. Мистер Стивенс просеменил вперед и занял место за высоким столом с компьютером. Когда мы подошли, он сосредоточенно щелкал пальцами по клавиатуре.
— Миссис Грей, мне нужны две формы идентификации, пожалуйста. — Мистер Стивенс оторвал взгляд от монитора и посмотрел на нас.
Я сердито глянула на Джареда: сумочка-то осталась на чердаке. Джаред сунул руку в карман куртки и вытащил мой бумажник. Я выхватила его из руки Джареда, достала водительские права и студенческий билет и выложила их перед монитором компьютера. Глаза мистера Стивенса дважды переместились с документов на меня и обратно, после чего банковский клерк кивнул. Я убрала карточки в бумажник, и мистер Стивенс повторил ту же процедуру с Джаредом.
— Мисс Грей, перед вами красная подушечка. Приложите к ней большой палец и держите, пока не загорится лампочка, а потом я попрошу сделать то же самое вас, мистер Райел, — сказал наш проводник, следя за тем, как мы выполняли его указания. — Теперь распишитесь здесь и, когда закончите, подтвердите дату, поставив галочку в зеленом квадратике.
Я быстро расписалась и черкнула в нужной клеточке, а потом передала ручку Джареду. Он написал свое имя под моим.
— У вас есть ключ?
— Да, — мрачно ответил Джаред.
— Проходите сюда, — пригласил мистер Стивенс, и люк автоматически открылся.
В помещении находилось множество банковских ячеек разной величины, все того же бронзового цвета, что и люк. Наши шаги гулким эхом отражались от мраморного пола. Мистер Стивенс повернулся к нам и указал на сверкающий золотом квадрат на стене с маленькой черной кнопкой в центре.
— Нажмите сюда, чтобы дать мне знать, что вы закончили. Было очень приятно иметь с вами дело. Мисс Грей… Мистер Райел. — Наш провожатый кивнул и оставил нас одних.
Круглая дверь люка закрылась, и Джаред встретился со мной взглядом.
— Когда он был рядом, у меня мурашки бежали по коже, — шепнула я в смутной надежде, что Джаред меня чем-нибудь утешит.
Не говоря ни слова, тот пошел вперед, на ходу извлекая из кармана ключ. Я провела взглядом по ячейкам на стене и заметила, что номера были расставлены беспорядочно.
— Это может занять целую вечность! — жалобно сказала я.
Джаред вновь не ответил, поэтому я напрягла зрение и стала искать ячейку с номером восемьсот двадцать пять.
Минут через десять Джаред позвал меня:
— Нина!
Я устремилась на голос и нашла своего друга в дальнем углу; он смотрел на бронзовый квадрат размером с обувную коробку.
— Надо было нам сразу заглянуть сюда. Это очень похоже на Джека, правда?
Джаред снова промолчал. Он вставил ключ в замочную скважину и открыл ячейку. За дверцей обнаружился сейф светло-коричневого цвета, с кодовым замком и ручкой на передней панели. Джаред вынул сейф из ячейки и поставил его на пол у моих ног, как будто это была коробка с туфлями. Я полагала, что сейф весил фунтов пятьдесят, а то и больше, но Джареда этот вес не напряг. Мышцы даже не вздулись.
— Этот набор цифр и букв и есть код, — сказала я.
Джаред кивнул, вынул из внутреннего кармана потрепанный листок бумаги, прочитал вслух код и посмотрел на меня.
— Это для тебя что-нибудь значит? — спросил он и протянул мне листок.
825–2R2TL223TR05
— Восемь-два-пять — номер ячейки, а остальное — шифр к замку. Но обычно в шифрах всего три цифры, правильно?
Я не поднимала глаз, а Джаред молчал, так что я не знала, согласен он со мной или нет.
— Значит, нам нужно определить, какие из этих цифр составляют шифр. А остальные зачем? Чтобы сбить с толку? — Я покачала головой. — Нет, Джек не играл в игрушки, здесь все важно.
Я сосредоточилась на наборном диске кодового замка и размышляла: а как, собственно, его крутить, чтобы набрать цифры из кода? Вдруг я рассмеялась, радостно взглянула на Джареда и, сияя улыбкой, объявила:
— Я разгадала!
Джаред не выказал никаких эмоций, и это несколько охладило мой пыл. Казалось, мы снова находимся в круге первом наших отношений.
— Что ты разгадала? — ровным голосом спросил он.
— Эти буквы — R, Т, L. Они означают: поверни направо или налево.[8] Поверни два раза направо, остановись на двойке. Два поворота влево — остановка на двадцати двух. Три поворота направо — остановка на пятерке.
Джаред пожал плечами:
— Попробуй.
Моим первым побуждением было скомкать листок, швырнуть в него и предложить попробовать самому. Но жар уменьшился, когда в голову вкралась резонная мысль: ведь я хочу узнать, что в сейфе, а скомканный листок Джаред все равно перехватит на лету, даже если я удачно прицелюсь, чтобы попасть в насмешника.
Встав на колени, я прокрутила диск, набирая комбинацию. Я аккуратно следовала зашифрованным отцом указаниям, но, когда дошла до последней цифры, замок не отомкнулся.
От злости на Джареда и бессильной ярости из-за упрямого замка подступили слезы. Я попыталась незаметно утереться плечом, а Джаред вздохнул и спросил:
— Ты плачешь?
Я шмыгнула носом:
— Нет. Оставь меня.
— Попробуй еще раз, — безразлично предложил он.
Я поставила диск в исходное положение и начала снова, очень тщательно проверяя каждый поворот и каждую остановку, но, когда дошла до пятерки и ничего не произошло, прокрутила диск еще раз. Надо же было сделать три оборота, а не два. Замок щелкнул, и я от изумления разинула рот.
— Сработало, — прошептала я, не веря собственным глазам.
Джаред поднял меня с полу, а сам опустился на колени рядом с сейфом, чтобы открыть его; хлопнул рукой по крышке и, зажав пальцами переносицу, сказал:
— Черт возьми, Джек. Что ты наделал?
ГЛАВА 13
ВИНОВНЫЙ
— Что там? — спросила я, перегибаясь через плечо Джареда.
Он повернулся ко мне, держа в руках книгу в коричневом кожаном переплете. С виду она была древнее древнего, корешок по краям и углы сильно истерлись, а на обложке стояла какая-то странная печать.
— Это «Происхождение демонов» — Библия Ада, — шепотом объяснил Джаред.
— Что делает Библия Ада в сейфе Джека? — ошалело спросила я.
— У каждого патриция в иерархии Ада есть свой экземпляр. Этот принадлежит Шаху, — сказал Джаред, разглядывая черную печать в центре. — Не хочу знать, как Джеку удалось наложить на нее свои лапы, но тот факт, что в этом банке известны наши с тобой имена, говорит мне вот о чем: Джек знал, что я пойду против его запретов, а раз так, нам понадобится это.
— Понадобится для чего?
— Чтобы выторговать то единственное, на что Джек готов был променять эту книгу, — твою жизнь.
На лице Джареда отразилось глубокое страдание, как будто груз вины сокрушал его.
— Джаред… — Я потянулась к нему.
Он отстранился, и с его лица исчезли всякие эмоции. От такой реакции раздражение вспыхнуло во мне с новой силой.
— Оставим книгу здесь или заберем с собой? — спросила я.
— Она останется здесь. Я не хочу, чтобы ты была рядом с ней. Будем надеяться, что Шах — единственный демон в Аду, который не злопамятен.
Я протянула руку к книге:
— Что там написано?
Джаред отдернул руку с книгой, быстро опустился на колени и затолкал ее обратно в сейф. Потом захлопнул дверцу, запер ее и с громким стуком запихнул сейф в банковскую ячейку. Следом полетел скомканный листок с кодом. Джаред закрыл ячейку и спрятал ключ в карман.