Клятва смерти Робертс Нора

— Осторожный человек умеет. Но…

— Черт побери, я так и знала, что тут есть «но», — вставила Ева.

— В том, как ее убили, нет интимности, — пояснила Мира. — Нет ни страсти, ни возмездия. Холодно, расчетливо, отчужденно. Она ему принадлежала в прямом смысле слова. То ли просто как женщина, то ли как источник информации. И если ощущение, что его предали, и гнев — пусть даже холодный и сдерживаемый — заставили его убить ее, я бы ожидала хоть какого-то проявления этих чувств.

Мира отпила чай и переменила позу.

— Мог ли он удержаться и не причинить ей боль, мог ли не растянуть удовольствие? Безусловно, человек с его психологическим портретом склонен выбрать куда более удобное и безопасное место для убийства. Хотя, с другой стороны, убить ее же собственным оружием — это нечто личное, даже интимное. Это оскорбительно.

— Он доверил дело наемнику.

— Да, я считаю, это очень похоже на правду. Он очень осторожен, он привык защищать себя и свои интересы. Наемный убийца инсценировал личные мотивы. Отослал вам оружие с личным посланием. Здесь опять-таки мы видим противоречивую картину. Человек осторожный оставил бы или приказал бы оставить оружие на месте преступления. Или уж избавился бы от него. Послать его вам — это была цинично дерзкая выходка.

— Плевок в лицо, — подтвердила Ева. — Убийца гордится своей работой, ему хотелось добавить этот последний штрих.

— Верно. Скажите мне, она любила Морриса? Уж вы-то знаете.

— Да, мне кажется, любила.

Мира вздохнула:

— Тем больнее для него. Но если она любила Морриса, не верю, что она могла его предать. Это не вписывается в ее психологический портрет. Если она разорвала отношения с Алексом Рикером и нашла себе кого-то другого, она не стала бы предавать свою новую любовь.

— И это дает Рикеру дополнительный мотив. Если их личные отношения мертвы, как насчет деловых? Если у них были деловые отношения.

— Я бы сказала, если у них были деловые отношения, они тоже оборваны. Зачем ей так рисковать?

— А может, он не оставил ей выбора. Надо это выяснить. Мне хотелось бы, чтобы она оказалась чиста.

Мира протянула руку и коснулась локтя Евы:

— Да, я понимаю, как вам этого хочется. Мне тоже. Тяжко смотреть со стороны, как другу больно.

— Он верит, что я свое дело сделаю, но я не знаю, простит ли он меня когда-нибудь, если в результате я докажу, что она была гнилым колом. Приходится с этим считаться, и меня это жутко злит. Мне не пришлось бы ни о чем таком думать, если бы…

— Если бы вы его не любили.

— Вот в том-то все и дело. — Ева вскочила на ноги. — Спасибо.

— Если вам что-то понадобится, обращайтесь в любое время. Я дала распоряжение.

Ева вышла и отправилась в свой убойный отдел. Ее ждала работа.

9

У сына известного преступника есть свои проблемы, и одна из них состоит в том, что копам куда проще получить ордер на обыск его личного имущества. С ордером в руках и небольшой командой копов за плечами Ева вошла в пентхаус Алекса Рикера во второй раз.

Она ничуть не удивилась, увидев его в компании трех адвокатов.

Главный, назвавшийся Генри Проктором, казался престарелым государственным деятелем — седая грива, благородные морщины на лице, строгий темный костюм. Ева так и видела, как его звучный, резонирующий баритон разносится по судебным залам, обтесывая закон подобно тому, как долото обтесывает мрамор, в защиту своих высокооплачиваемых клиентов.

— Мой клиент полностью готов сотрудничать с полицией в данном деле в соответствии с духом и буквой закона.

— Вот, в соответствии с духом и буквой закона прочтите этот документ. — Ева предъявила ему ордер. — Он дает нам право на обыск дома и конфискацию любых электронных носителей информации, блоков связи и обработки данных, включая персональные и портативные.

— Один из адвокатов мистера Рикера будет наблюдать за исполнением ордера на всех этапах. Исполнение будет вестись под запись. Мистер Рикер также воспользуется своим правом записывать процесс поиска и изъятия документов и носителей. В данный момент он не будет делать заявление и не будет отвечать на вопросы.

— Я не против. Капитан Фини.

Обычно глава отдела электронного сыска не принимал личного участия в исполнении ордера на обыск. Но Ева хотела, чтобы все прошло без ошибок, а Фини сам изъявил желание принять участие в операции. Ева кивнула своему бывшему напарнику и учителю.

Его лицо грустного бассета оставалось суровым. Еве пришло в голову, что из всех присутствующих только она одна знает, какое он получает удовольствие от происходящего. Уесть Рикера — да от этого и солнце начинает светить веселее!

— Ладно, мальчики и девочки, порядок вы знаете. — Рядом с лощеными адвокатами Фини в мятом костюме и поношенных башмаках казался чуть ли не уличным бродягой. — На любое изъятое оборудование будут выданы квитанции.

— Мы были бы особенно признательны, если бы нам сообщили, когда — хотя бы приблизительно — оборудование будет возвращено. Вы должны понимать, что вся эта история причиняет значительные неудобства.

Фини почесал голову, еще больше взлохматив и без того вздыбленные седовато-рыжие волосы.

— Ну, это как получится. Не от нас зависит, понимаете?

— Детектив Бакстер, вы со своей бригадой начинайте обыск на третьем этаже. Офицер Кармайкл, берите этот уровень. Пибоди, — добавила Ева, — мы возьмем второй этаж.

Ей хотелось посмотреть спальни, частное пространство, зону личных, близких отношений. Даже самые искушенные люди обычно чувствуют себя в безопасности и расслабляются в спальне — в том месте, где они спят, занимаются сексом, одеваются, раздеваются… Ева считала, что это самое вероятное место, где Алекс мог совершить ошибку, забыть нечто такое, что могло бы связать его с убийством Колтрейн.

Они не разговаривали. Ева уже предупредила всех вплоть до последнего рядового, что каждое их слово, шаг, жест, гримаса, каждое движение, каждый чих будут зафиксированы камерой. И непременно будут использованы адвокатами, чтобы поставить под сомнение не только процедуру, но и цель обыска.

— Мы начнем со спальни мистера Рикера, — сказала Ева Роду Сэнди.

Он стоял у них за спиной, всем своим видом излучая неодобрение. Последовал за ними из просторной, полной воздуха гостиной на втором этаже в столь же просторную хозяйскую спальню.

«Алекс умеет жить», — подумала Ева.

Гостиная соседствовала с небольшим кабинетом. Здесь на прилавке из черного стекла стояли миниатюрные блоки связи и обработки информации. Черным стеклом был отделан и бар с водопроводной раковиной и парой клубных кресел у стойки. Все остальное пространство было занято развлекательным центром. Вспомнив о любви Рорка к потайным панелям, Ева прощупала стены.

— Вот то, что вы ищете. — Сэнди зашел за стойку бара и открыл панель. В потайном шкафчике стояли вина и крепкие напитки. — Мы с вами сотрудничаем, лейтенант, — добавил он с нескрываемым презрением, — чтобы вы поскорее покончили с этим наглым вторжением и убрались восвояси.

— Я учту ваше мнение. — Ева в точности воспроизвела тон Сэнди и, не сводя с него глаз, обратилась к членам своей команды: — Проверьте все стены.

Сама она вместе с Пибоди прошла в спальню.

Рикер-младший любит простор, решила она. Спальня была огромная. Одна стена — полностью стеклянная, за ней терраса, а дальше вид на город. Алекс мог наслаждаться утренним кофе или вечерним бренди, сидя за столиком, как в бистро, или полулежа на гелевом диване. Еще один миниатюрный блок связи и обработки информации стоял на антикварном столе. Многочисленные зеркала еще больше увеличивали пространство, отражая стены, оклеенные обоями муарового шелка, и кровать под балдахином.

Сэнди молча двигался по комнате, открывая панели. Еще один бар, автоповар, телевизоры. Ева бродила, разглядывала гардеробную: ряды вешалок, полки, туалетный прилавок… Похоже, ей наконец-то удалось встретить человека, у которого одежды было не меньше, чем у Рорка. Она вошла в роскошную, отделанную мрамором ванную.

— Засучи рукава, Пибоди. Давай начнем.

Только многоопытный и умный человек мог столь тщательно убрать из своего дома все хоть в отдаленной степени подозрительное и оставить только личные вещи.

Она нашла кондомы и сексуальные игрушки, различные лосьоны, сулящие на этикетках остроту, яркость и длительность сексуального наслаждения. Ничего такого, что было бы за пределами закона. Она нашла также целое море флаконов и тюбиков со средствами по уходу за телом и поняла, что Алекс много времени и внимания уделяет своей внешности. Но тщеславие — не преступление.

Его гардероб сказал ей, что он предпочитает и может себе позволить натуральные ткани и костюмы, сшитые на заказ. Даже повседневная и спортивная одежда была безупречно стильной. Ева обнаружила, что он любит спокойные тона и комфорт, предпочитает боксеры облегающим плавкам и, если только книга у него на тумбочке не была положена специально для нее, не прочь почитать на ночь шпионский роман.

А вот чего она не нашла в спальне, так это персонального карманного компьютера.

— Я не вижу тут КПК, Род.

Он стоял, выпрямившись как солдат и скрестив руки на груди.

— Полагаю, он там, где ему положено быть. В кармане мистера Рикера.

— А на тумбочке у кровати он компьютер не держит? Мне это кажется странным. Тебе не кажется странным, Пибоди, что мистер Рикер не держит КПК под рукой у себя на ночном столике? Мог бы работать в постели под настроение, проверять очки в боксерских матчах, посылать электронные письма, да мало ли, что еще?

— Это действительно выглядит странно, лейтенант.

— А что — это нарушает законы штата, если у человека нет двух карманных компьютеров? — надменно осведомился Сэнди.

— Нет, это просто кажется подозрительным.

Ева вышла из спальни, пересекла гостиную и открыла дверь, за которую пока не заглядывала. За дверью обнаружилась небольшая гостевая комната. Кровать, телевизор, крохотная встроенная кухонька. Ева подошла к прилавку, отделанному неизменным черным стеклом. На нем стояли ваза с цветами и плоская декоративная чаша.

— Еще одна странность. Похоже, это рабочий прилавок, такой же, как в хозяйских апартаментах. В таких местах обычно стоит оборудование. А тут у нас вместо этого цветочки. — Ева демонстративно нагнулась и понюхала. — Очень мило.

— Насколько мне известно, цветы тоже не нарушают законов штата.

— Нет, но нам то и дело попадаются странные вещи, Род. Например, сенсор ладони на этой двери. Усиленная безопасность этой комнаты.

— Мистер Рикер первоначально предполагал сделать эту комнату своим кабинетом, а потом передумал.

— Ясно. — Ева подошла к высокому узкому комоду и принялась выдвигать ящики. — Совсем новенький, древесиной пахнет. Как будто им никогда не пользовались. Как будто его только что сюда поставили. У вас не так часто бывают гости?

В ответной улыбке Роду Сэнди удалось соблюсти идеальный баланс между недовольством и самодовольством.

— Мы обновляем обстановку.

— Да уж, держу пари.

Ева знаком приказала Пибоди заняться единственным в комнате встроенным шкафом, а сама заглянула в ванную.

Компактная, хорошо обставленная, стерильно-чистая, как хирургическая палата. Но Ева была готова биться об заклад, что ванной пользовались. Точно так же она была готова выиграть пари, что оборудование, раньше размещавшееся в гостевой комнате, перенесли куда-то совсем недавно.

— Еще одна странность, Род. Помнится, вы говорили мне, что Алекс провел вечер дома. Тот самый вечер, когда была убита детектив Колтрейн. А сам Алекс мне сказал, что вышел прогуляться.

— Я полагал, что Алекс не выходил из дому.

— Странно. Какой же вы личный помощник, Род, если не можете уследить за своим шефом?

Он ощетинился, и Еве это понравилось.

— Я не имею привычки следить за хозяином. Мы вместе поужинали дома, как я уже говорил. Я поднялся к себе около десяти. Я не знал, пока он сам мне не сказал сегодня после обеда, что Алекс выходил из дому в тот вечер. Насколько мне известно, мужчине в этой стране закон пока не запрещает выйти на прогулку и выпить пива.

— Я тоже не припоминаю, чтобы закон на этот счет менялся. Ладно, оставим это. Как вы ладили с детективом Колтрейн?

— Мы с детективом Колтрейн прекрасно ладили, хотя я не видел ее около года. Мне очень жаль, что с ней такое случилось, и еще больше жаль, что это расстраивает Алекса.

— Вы ее видели, когда она приходила сюда пару дней назад?

— Нет. Алекс хотел встретиться с ней наедине. Я был здесь, наверху.

— Похоже, вы тут проводите много времени. — Ева послала ему нарочито жизнерадостную улыбку. — Ну, раз уж это так, почему бы нам не взглянуть на ваши апартаменты, Род?

Ева проделала все полагающиеся процедуры — не только для протокола, но и чтобы позлить безумно раздражавшего ее помощника Алекса Рикера, — хотя прекрасно понимала, что ничего не найдет: они ждали обыска и хорошо подготовились.

Когда с обыском было покончено и бригада оказалась на улице, Ева посовещалась с Фини:

— Видел маленькую спальню на втором этаже? Рядом с хозяйской спальней?

— Видел. Сенсорная пластинка для ладони и голосовой код на двери. Если только он не держит там секс-рабынь против их воли, я бы сказал, оборудование убрали оттуда совсем недавно. Вчера или позавчера. И, скорее всего, это было незарегистрированное оборудование.

— Как странно! Я подумала то же самое. Вот разве что насчет секс-рабынь мне в голову не пришло.

— Ну, это потому, что мужчины чаще думают о секс-рабынях, чем женщины. Мне так кажется.

— Можно только гадать, но, мне кажется, он уже стер все, что было на его оборудовании.

— Если только он не совсем дурак. — Фини вытащил из кармана пакетик с орешками, встряхнул им и протянул Еве. — Мы проверим и точно скажем, стирал он что-то или нет. Может, найдем эхо стертого.

Ну, раз уж ей предложили орешки, Ева взяла несколько штук засахаренного миндаля и захрустела.

— Но если у него было незарегистрированное оборудование, наверняка он держал на нем все, что ему можно инкриминировать.

— Опять-таки если он не совсем дурак, — согласился Фини.

— Я думаю, глупо было бы надеяться, что он запрятал кольцо Колтрейн куда-нибудь в носок.

— Проверить стоило. Есть в этом парне червоточинка. Он, конечно, поглаже, потоньше своего папаши, но есть в нем червоточинка.

— Да, есть, — согласилась Ева. — Но червоточинка — это одно, а убийство полицейского — совсем, совсем другое. Я буду работать дома. Если у тебя что-то появится, дай знать.

— Ну и ты мне, если что появится. Я эту даму не знал, но она была полицейским. И нельзя сбрасывать со счетов фактор Морриса. Мой отдел и я в полном твоем распоряжении круглосуточно, пока не закроем это дело.

Ева подошла к Пибоди. Ее напарница о чем-то совещалась со своим дружком Макнабом и Каллендар из отдела электронного сыска.

Макнаб стоял, засунув руки в карманы и бренча там чем-то, что могло бренчать. Мало ли что там могло бренчать, в этих необъятных карманах пожарно-красных штанов! Светлые волосы, заплетенные в косичку, открывали красивое и дерзкое лицо. Косичка свешивалась ниже ворота легкого, желтого, как одуванчик, пиджака. Пышнотелая Каллендар тоже одевалась ярко: расписанная зигзагами футболка, поверх нее — расстегнутая цветастая блуза и блестящие атласные брюки.

— Пицца годится. — Каллендар так энергично жевала жвачку, что от движений челюсти подпрыгивали громадные золотые треугольники, свисающие с мочек ее ушей. — Но платишь ты.

— Ладно, пусть будет пицца, но счет возьмет тот, кто продует. — Макнаб вытянул руку, сжатую в кулак.

Прямо на глазах у насторожившейся Евы два детектива-электронщика прошли первый раунд игры «камень-ножницы-бумага».

— Извините, что прерываю ваши игры, но есть одна досадная мелочь: нам надо ловить убийцу.

— Мы над этим работаем. — Макнаб облучил Еву серьезным взглядом зеленых глаз. — Дайте нам только добраться до офиса и до нашего «железа». Просто хотим договориться, кто заплатит за заправку. Нам же надо заправиться.

— Я весь вечер освободила, лейтенант, — добавила Каллендар. — Но надо же нам заправиться. Мы взяли восемь настольных единиц, двенадцать настенных и шестнадцать портативных. Если там есть что-то о детективе Колтрейн, мы это найдем.

Но заправиться действительно нужно. Ева сунула руки в карманы.

— За пиццу плачу я. Пибоди, я работаю дома. Зафиксируй результаты обыска, все оформи грамотно, чтоб никто не мог придраться. Дальнейшее — на твое усмотрение. Сама реши, где ты принесешь больше пользы.

— Есть. Еще одна вещь. — Пибоди торопливо отвела Еву поближе к машине Фини. — Если Рикер и компания вывезли оборудование или что бы то ни было из здания, это должно быть на внешних камерах наблюдения. Нам надо…

— Диски у меня. Просмотрю их дома.

— У-у-у… — протянула Пибоди с легким разочарованием. — Наверно, мне следовало догадаться, что ты об этом вспомнишь. Я просто не хотела ничего говорить, пока мы были внутри и велась запись.

— Хорошо, что сообразила.

— Да, и еще одно. Если ты считаешь, что нам лучше перенести вечеринку… ну, смотрины приданого Луизы, я этим займусь.

— Черт! — Ева рассеянно взлохматила себе волосы. — Совершенно вылетело из головы. — «И уже не в первый раз», — добавила она мысленно. — Нет, оставь все как есть. Посмотрим. Если ты скажешь Надин, а она попытается все из тебя выкачать…

— Расследование активно продвигается вперед. Мы исследуем все улики. И т. д. и т. п.

— Ладно. — Ева села в машину.

Она срисовала «хвост», не проехав и трех кварталов. По правде говоря, слежка велась столь неуклюже, что Ева даже обиделась.

Черный седан последней модели, ничем не примечательный. Тонированные стекла. Нью-йоркские номера. Ева запомнила номера и повернула, хотя это на несколько кварталов отдаляло ее от дома.

Седан свернул следом, держась на расстоянии двух автомобильных корпусов от нее. Может, остановиться у тротуара и посмотреть, что будет делать преследователь? Может, тоже затормозит, а может, проедет мимо и потом развернется.

Но Ева решила иначе. Она остановилась на красный свет на следующем перекрестке. Перед носом машины потекла толпа пешеходов, пересекавших улицу. Зачем Рикеру нанимать такую дерьмовую слежку? — недоумевала Ева. Человек с такими связями, с таким влиянием мог бы найти кого-то поискуснее, пустить в ход высокие технологии.

«Маячок» на ее машине или по крайней мере трехточечная слежка, чтобы сбить ее с толку. В таком плотном потоке она могла бы и не вычислить три «хвоста». Дурацкий любительский ход, решила Ева. Может, стоит покататься кругами, заставить их потерять время, попробовать подманить их поближе… Может, ей удастся прижать их своей машиной и выкурить из-за тонированных стекол?

Ну а пока можно определить, кому принадлежит седан.

Ева включила компьютер на приборном щитке.

— Проверить регистрацию автомобиля. Номера нью-йоркские. Восемь, шесть, три, зулус, браво, эхо.

Принято. Работаю…

Когда свет переменился, она пересекла пешеходный переход и бросила взгляд в зеркало заднего вида.

Фургон Ева заметила краем глаза. Она попала в ловушку, свернуть ей было некуда, со всех сторон машины. Фургон мчался прямо на нее. Ева до отказа нажала на акселератор и перешла в вертикальный режим.

— Ну давай, кусок дерьма. Давай, — обратилась она к машине.

На мгновение ей показалось, что у нее все получится, но мчавшийся на бешеной скорости фургон подсек задние колеса ее полицейской тачки, выполнявшей неуклюжий и медленный подъем. Удар вдавил Еву в спинку сиденья. Машина завертелась и нырнула носом вперед по направлению к Мэдисон-авеню. Салон заполнился защитным гелем.

«Вашу мать», — подумала Ева. И рухнула.

Она услышала это собственными ушами, хотя гель приглушил звуки: удар, хруст, визг шин. Накренившаяся машина совершила еще один полный поворот на триста шестьдесят градусов. Автомобиль, шедший за нею следом на светофоре, въехал ей в бампер. Точнее, это она в него въехала, потому что он теперь оказался впереди. Несмотря на гель, вибрирующий удар прошел по всему ее телу.

Оглушенная, дезориентированная, Ева выбралась из машины и нащупала оружие. Люди толпились вокруг нее, все говорили разом, а в голове у нее гудело и звенело.

— Назад! Все назад! Я коп.

Ева бросилась к разбитому фургону и торопливо огляделась. Преследовавший ее седан как ни в чем не бывало катил по Мэдисон-авеню.

Вот так, детка. Вот так. Все разъехались.

В бешенстве Ева подошла к тому, что осталось от фургона, выставив впереди себя оружие. И обнаружила, что внутри никого нет.

— Они сбежали! — крикнул ей один из свидетелей-доброхотов. — Двое мужчин. Я их видел, они вон туда побежали. — И свидетель указал в сторону Парк-авеню.

— Мне кажется, одна из них была женщина, — вмешалась свидетельница. — Боже, они вас просто протаранили, а потом сбежали.

— Это были мужчины. Белые.

— Один был испанец.

— Оба брюнеты.

— Один был блондином.

Ева пробилась сквозь собравшуюся толпу, рванула на себя заднюю дверь и с отвращением оглядела приспособления для слежки.

Это не «хвост» был дурацкий и некомпетентный. Это она дурака сваляла.

Ева вытащила коммуникатор:

— Лейтенант Ева Даллас, дорожная авария. Угол Мэдисон и… Семьдесят четвертой. Требуется помощь. — Она локтями проложила себе дорогу к машине, ударившей ее после приземления. В машине сидела женщина и моргала без остановки.

— Мэм? Вы ранены?

— Не знаю. Вроде бы нет. — Женщина смотрела на нее стеклянными глазами. — Что случилось?

— Требуется помощь пострадавшему гражданскому лицу, — добавила Ева в рацию, после чего повернулась к своему смятому и изуродованному автомобилю. — Черт! — пробормотала она. — Отдел снабжения наймет киллера, чтобы меня уничтожить.

Полученная Рорком информация гласила, что она не пострадала, но Рорк ничьему слову не доверял, когда речь шла о его жене, даже ее собственному. Разумеется, думал он, кипя праведным гневом, под которым прятал страх, сама она ему не позвонила. Мало того, она не отвечала по сотовому, а он звонил ей с той самой минуты, как начал пробиваться с другого конца города.

Добравшись до полицейского ограждения, он просто бросил свою машину. Если кому-то мешает, сказал он себе в бешенстве, пусть эвакуируют. А потом пришлют ему счет.

Остаток пути он проделал пешком. Точнее бегом.

Сначала в глаза ему бросились обломки крушения: смятая груда металла, разбитое стекло, куски стекловолокна.

Страх накрыл его потоком лавы, вытеснив гнев.

Но потом он увидел ее. На ногах. Целую. Живую. Занятую яростным спором, судя по всему, с кем-то из медперсонала стоявшей рядом машины «Скорой помощи».

— Я не пострадала! Не надо меня осматривать, и, черт бы меня побрал, не полезу я в этот автобус! Гель безопасности сработал, вы что, не видите? Да я вся в нем с головы до ног! Что с женщиной? Как она?

— Напугана, больше ничего. Но мы ее забираем, надо ее осмотреть. И вам надо бы показаться врачу. Судя по глазам, у вас шок.

— Ничего у меня в глазах нет. Никакого шока. Ничего, кроме злости. Так что иди-ка ты отсюда и… — Ева смолкла, завидев Рорка, и он заметил, как злость в ее глазах уступила место растерянности.

Он подошел к ней, еле сдерживая порыв просто сгрести ее в охапку и утащить отсюда куда подальше. Осторожно провел пальцем по ее лбу, где виднелся неглубокий порез и синяк.

— Это все? Или еще что-нибудь есть? — спросил Рорк.

— Нет, больше ничего. Откуда ты…

— Я о ней позабочусь, — повернулся Рорк к медику. — Если ее надо будет доставить к врачу на лечение, я доставлю.

— Да? Каким образом?

— Она моя жена.

— Да? — повторил медик. — Ну что ж, удачи тебе, приятель.

— Насчет жены мог бы и… — начала было Ева.

— Нет, не мог. Моя машина за ограждением. Пошли.

— Я не могу уйти с места преступления. Я еще не все выяснила, мне надо узнать у прибывших по вызову…

Рорк неторопливо и грозно придвинулся к ней, заглянул прямо в глаза:

— Ты могла бы покинуть место преступления, если бы была без сознания и тебя сейчас увозили бы в ближайшую больницу?

Ева попыталась просверлить его взглядом, но это не подействовало.

— Пошли, — повторил Рорк.

— Минуту. Офицер Лейни, спасибо, что так быстро приехали.

— Жаль, что мы не прибыли еще раньше, лейтенант, а то бы взяли этих сукиных детей. — Лейни, чернокожая женщина с орлиным взглядом, мрачно уставилась на фургон, который в эту минуту как раз грузили на платформу эвакуатора. — «Чистильщики» прочешут каждый дюйм и седан тоже. Вам следовало поехать в больницу, лейтенант. Вы ж чуть шею себе не сломали.

— Нет, я поеду домой. Спасибо. — Ева повернулась к Рорку и двинулась с ним в ногу. — Со мной все в порядке.

— Тогда откуда же кровь?

— Я стукнулась головой, вот и все. Господи, знала бы я, что ты поедешь домой этой дорогой и все это увидишь, я бы тебе позвонила. — Ева оглянулась и невольно поморщилась при виде кошмарной свалки на перекрестке. — Выглядит хуже, чем кажется. В плане телесных повреждений. Дай мне с ними поговорить, чтоб выпустили нас отсюда.

Ева подошла к одному из патрульных, охранявших ограждение, и провела с ним короткий разговор. Когда она опять повернулась к Рорку, он уже открывал дверцу своего роскошного автомобиля. И опять она поморщилась.

— Только не вздумай меня лапать за все места, пока мы не отъехали, а то я выгляжу полной дурой.

— И в мыслях не держал.

Рорк сел за руль и направил машину в проход, который открыли для него патрульные. Он поехал по Мэдисон в объезд большого парка. Это была кратчайшая дорога к дому.

— Что произошло?

— Я повела себя как идиотка. По дурости вляпалась, чтоб мне сгореть.

— Ладно, это я понял. А что все-таки случилось?

— Провела обыск с изъятием у Алекса Рикера, но врасплох не застала: он этого ждал. Все равно это надо было сделать. Потом я отправила остальных в управление, а сама поехала домой, собиралась поработать. Засекла «хвост». Могла бы и догадаться, что фальшак. Все было так очевидно, так неряшливо… Я подумала: что за идиоты! Это я была идиоткой! Следила за «хвостом», проверяла номера, только двинулась через перекресток и тут — бац!

Для пущей наглядности Ева хлопнула в ладоши со всего размаха, и от этого порез у нее на лбу запульсировал с удвоенной скоростью. Ева ссутулилась. Ей хотелось пощупать лоб, но она удержалась: Рорк мог заметить.

— И тут этот фургон вылетает откуда ни возьмись и прямо на меня. Я пошла на взлет, но такая паршивая тачка, она же не взлетает как пушинка. Подсек он меня по задним скатам, я и нырнула. Рухнула, машину разбила. Женщина, что сзади меня была, задела меня по бамперу, я еще разок крутанулась. Завертелась волчком, а тут еще гель этот дурацкий. А тем временем эти парни — или парень с женщиной, может, белый а может, испанец, а может, и пришелец с планеты Вулкан, согласно показаниям очевидцев, — смылись, прежде чем я сумела вылезти из машины. Седан укатил по Мэдисон, был брошен на углу Восемьдесят шестой и Третьей. Там пока свидетелей нет.

Поскольку Рорк вроде бы сконцентрировался на управлении машиной, Ева осторожно ощупала пульсирующий болью лоб. В ответ лоб запульсировал с тройной силой и скоростью.

— Не трогай, — мягко посоветовал Рорк.

Ева опустила руку, смущенная и раздосадованная.

— Фургон принадлежит какому-то агентству перевозок в Бронксе, они сообщили об угоне этим утром, — продолжала она. — Седан зарегистрирован на одного парня в Квинсе. Согласно показаниям его жены и босса, он сейчас в Кливленде по делам с позавчерашнего дня. Машину угнали с долговременной стоянки транспортного центра в Квинсе. — Она опять ссутулилась. — Черт бы их всех побрал.

— Довольно глупая попытка тебя убить, — заметил Рорк после минутного молчания.

— Они не собирались меня убивать. Просто действовали мне на нервы, хотели выбить из колеи, досадить, сделать гадость. И у них это получилось. Вопрос в другом: зачем? Какой в этом смысл? — Ева выпрямилась на сиденье. — Даже если бы им удалось вывести меня из игры, все равно следствие будет продолжаться. Мы забрали у Рикера всю электронику, я взяла записи с камер наблюдения. Мы же не скажем: «Ой, кто-то разбил машину Даллас, придется нам свернуть расследование и всем попрятаться».

— Почему ты не отвечала по телефону?

— По телефону? Он не звонил. — Ева вытащила телефон из кармана. — Спекся. Наверно, в него гель попал. Это все из-за аварии. Гель просто взорвался. Это тебе не подушки безопасности, одно клейкое дерьмо. Повсюду. — Она провела рукой по волосам. На плечи Евы посыпались засохшие голубые крупинки геля. — Видишь?

— Я ему безмерно благодарен.

Ева позволила себе обидеться.

— Эту тачку уже не починить. Никогда. А ведь это лучшая тачка из всех, что у меня когда-либо были. А теперь это груда лома.

— Давай подумаем об этом завтра. — Рорк проехал в ворота и остановил машину. — А теперь приготовься выглядеть полной дурой, потому что я собираюсь тебя лапать.

— Честное слово, со мной все в порядке.

Он обнял ее, привлек к себе, вдохнул всей грудью ее запах.

— Зато со мной не все в порядке, так что тебе придется подарить мне пару ближайших минут, разрази меня гром.

Страницы: «« ... 56789101112 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Обаятельная женщина и талантливый скульптор Клер Кимболл так и не смогла до конца оправиться после с...
Упорядоченная жизнь Миранды Джонс – известного специалиста по антиквариату, без всяких видимых причи...
По завещанию отца три его дочери, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на р...
Телепортация. Мечта любой разумной цивилизации. Ведь тому, кто владеет способом мгновенного перемеще...
Округ всегда пользовался дурной славой – много в нем злобных колдуний, а еще больше их приспешников....
Василиса не верила в серьезные отношения, так же, как и Влад. Они никогда не думали, что смогут по-н...