Небо Монтаны Робертс Нора
Отодвинуться оказалось неимоверно трудно, но она все же одержала над собой победу.
— Я тоже об этом думала. — Она уперлась рукой ему в грудь. — Но окончательных выводов еще не сделала.
— Я подожду. Только ты расскажи о них мне первому. — Он намотал ее волосы себе на палец. — Давай-ка лучше спустимся вниз, а то я не удержусь и добавлю тебе пищи для размышлений.
Тут она увидела в окно, как по равнине скачут три всадника. Бен сказал:
— Это Адам возвращается с твоими сестрами.
— Что-то не так, — встревожилась Уилла. — Что-то случилось.
Бен и сам видел: что-то произошло. Адам снял Лили с седла, прижал к себе.
— Пойдем выясним.
Они спускались по лестнице, когда входная дверь распахнулась. Первой вошла Тэсс. От холодного ветра лицо ее разрумянилось, глаза казались огромными, но губы были совсем белыми.
— Это был всего лишь олень, — сказала она. — Точнее, олениха. Мама Бэмби. — В глазах ее блестели слезы. Из кухни появился Нэйт. — Боже, кто и зачем учинил над ней такое?
— Тише. — Нэйт обнял ее за плечи. — Присядьте-ка, милая.
— Лили, ты в порядке?
Та покивала головой, крепко держа Адама за руку.
— Со мной все нормально. Правда. Давайте я приготовлю чай. Это будет лучше всего.
— Что такое стряслось, Адам? — спросила Уилла, недоуменно глядя на хлопочущую Лили. — Вы что, подстрелили оленя?
— Нет, это сделал кто-то другой. — Адам, скривившись, снял куртку, повесил ее на вешалку. — И раскромсал бедное животное на куски. Не для мяса, не для рогов — просто так. Ну, и волки там поработали. — Он устало провел ладонью по лицу. — Я выстрелил, чтобы разогнать стаю и посмотреть, чем они там кормятся. А тут подъехали Лили и Тэсс.
— Сейчас я оденусь, — сказала Уилла.
— Нет смысла, — остановил ее Адам. — Там уже все равно ничего не осталось, а я видел достаточно. Олениху убили выстрелом в голову. Потом выпотрошили, разрезали на куски и бросили. Хвост зачем-то прихватили с собой. Очевидно, он и стал трофеем.
— Значит, все как в те разы…
— Да.
— А следов не осталось? — спросил Бен.
— Это было как минимум два дня назад. С тех пор был снегопад. Да и сейчас идет снег. Если бы я сразу пустился по следу, может, что-нибудь и обнаружил бы. — Он мотнул головой в сторону сестер. — Но не мог же я оставить их там одних.
— Давай все-таки съездим посмотрим, — сказал Бен, надевая шапку. — А Нэйт отвезет Шелли домой.
— Я с вами, — сказала Уилла.
— Пустая трата времени, — пожал плечами Бен.
— Я все равно поеду. Только оденусь.
Глава 11
Снег валил густыми хлопьями, и не было снегопаду конца. Когда стемнело, за окнами повис белый, колышущийся занавес, отгородивший дом от всего остального мира.
Лили все вглядывалась в этот белый мир, пыталась хоть что-то разглядеть, а в камине потрескивали дрова.
— Сядешь ты или нет? — рявкнула на нее Тэсс и тут же пожалела о своей резкости. — Ты ведь все равно ничего не можешь сделать.
— Им давно пора вернуться.
Тэсс знала это и сама. Прошло уже ровно девяносто восемь минут.
— Еще раз тебе говорю, ты ничего не можешь сделать.
— Давай я тебе чаю согрею. Твой совсем остыл.
Тэсс вскочила на ноги и заорала:
— Да сколько можно, в конце концов? Что ты всем прислуживаешь? Ведь ты не служанка! Сядь и сиди спокойно, черт бы тебя побрал.
Она вздрогнула, закрыла ладонями глаза и глубоко вздохнула.
— Извини. Я не имею права на тебя кричать. Просто я в жизни не видела ничего подобного. Это было ужасно.
Лили стояла перед ней, сцепив руки, и смотрела участливо.
— Ничего. Я знаю, как это ужасно.
Они сели на длинную кожаную софу и молчали с полминуты, a ветер яростно рвался в окна.
Внезапно Тэсс нервно рассмеялась:
— Нет, ну это надо же! — Она глубоко вздохнула. — Ну и в историю мы с тобой вляпались. А, Лили?
— Прямо не знаю, что сказать. — В трубе завыло так, словно туда забрался демон. — Тебе страшно?
— Еще как! А тебе разве нет?
Лили задумчиво поджала губы, потерла пальцем уголок рта, который всегда подрагивал, когда ей было страшно. Сейчас уголок не дрожал.
— Не думаю. Я сама не понимаю, почему, но мне не страшно. Только горько и досадно. И еще я тревожусь. — Она вновь посмотрела в окно, надеясь увидеть в снежном круговороте троих всадников. — Я беспокоюсь за Адама, Уиллу и Бена.
— С ними будет все в порядке. Они к такому привыкли.
Тэсс нервно вскочила, принялась расхаживать взад-вперед.
В камине громко треснуло полено, и она чуть не подпрыгнула.
— Они знают, что делают, — сказала она. В самом деле, кто знает эти места лучше их? — А мне страшно потому, что я как раз не знаю, какого черта я здесь торчу. А ведь обычно я твердо знаю, что, почему и зачем. Это моя лучшая черта: я ставлю перед собой задачу, разрабатываю план и осуществляю его. А на сей раз я в полной растерянности. — Она обернулась, пытливо посмотрела на сестру. — Ты — другое дело. Ты чувствуешь себя в своей тарелке, хлопоча с супом и чаем.
Лили покачала головой, с трудом оторвала взгляд от окна.
— Все это неважно.
— Может быть… — Тэсс насторожилась, увидев в темноте какие-то огни. — Кто-то приехал.
Что делать? Бежать навстречу или прятаться? Взяв себя в руки, Тэсс решительно спустилась в вестибюль и открыла дверь. На пороге стоял белый от снега Нэйт.
— Идите назад, в дом, — приказал он, закрыв за собой дверь. — Они вернулись?
— Нет. Мы с Лили… — Она показала в сторону гостиной. — А вы-то зачем приехали?
— Скверная погода. Я отвез Шелли с ребенком домой, а обратно еле добрался. — Он снял шапку, стряхнул снег. — Два часа уже прошло. Подожду еще несколько минут и отправлюсь на поиски.
— Вы поедете туда? — недоверчиво спросила Тэсс. — Вы что, с ума сошли?
Она только в книжках читала про вьюгу и пургу, но то, что сегодня происходило в природе, должно быть, называлось именно так. А всем известно, что вьюга — штука опасная.
Но Нэйт лишь рассеянно похлопал ее по плечу, явно думая о чем-то другом.
— Есть горячий кофе? Я бы выпил чашечку. И неплохо бы термос.
— Я никуда вас не отпущу! — Чувствуя себя полной дурой, Тэсс шагнула вперед, загородив дверь. — В такую погоду надо сидеть дома.
Он улыбнулся, провел пальцем по ее щеке. Судя по всему, ее поведение вовсе не показалось ему дурацким.
— Вы обо мне беспокоитесь, да?
«Беспокоюсь» — слишком мягко сказано, подумала Тэсс.
— Обморожение. Переохлаждение организма. Смерть, — процедила она. — Я бы беспокоилась за любого идиота, который поперся бы на улицу в такую непогоду.
— Но там три моих друга, — тихо ответил Нэйт, и Тэсс поняла: его не переубедить. — Дайте-ка мне лучше кофе. Черного и горячего. — Тут он вскинул руку и прислушался. — Ага. А вот и они.
— Но я ничего не слышу.
— Они вернулись, — просто сказал Нэйт, надел шапку и вышел на улицу.
Тэсс пришла к выводу, что у Нэйта поистине кошачий слух. Из снежного воя, из кромешного белого ада в дом ввалились три заснеженные фигуры.
Через несколько минут Бесс уже поила их в гостиной горячим кофе.
— Такой снегопад, ничего не видно, — рассказывал Бен, сидя в глубоком кресле. Адам же сел на пол возле камина.
— Когда мы туда добрались, навалило уже вот столько. Какие там следы…
— Но вы ведь видели… — начала Тэсс, устроившаяся на подлокотнике. — Вы ведь видели оленя.
— Да.
Уилла покосилась на Адама и решила не рассказывать, что волки обглодали скелет дочиста.
— Я утром поговорю с ребятами. Работы теперь будет полно.
— Какой работы? — спросила Тэсс.
— Надо сгонять стадо, иначе скотина погибнет. Пойду разыщу Хэма.
— Подожди! — У Тэсс было ощущение, что все вокруг посходили с ума. — Ты что, снова отправишься туда? Из-за каких-то коров?
— Иначе стадо погибнет, — резко ответила Уилла.
К полнейшему изумлению Тэсс, все остальные, кроме нее и Лили, снова стали одеваться.
— Из-за каких-то коров, — пробормотала Тэсс, потянувшись за бренди. — Из-за тупой скотины.
— Когда они вернутся, то будут ужасно голодными, — сказала Лили деловито. В окно она больше не смотрела. — Пойду помогу Бесс готовить ужин.
Есть два варианта, думала Тэсс: разозлиться или махнуть на все рукой. Пожалуй, разозлиться полезнее для организма.
— Нет уж, я тут одна не останусь, — сказала она и отправилась за Лили, не забыв прихватить с собой бренди. — А у вас на востоке такие снегопады бывают?
Лили рассеянно покачала головой:
— В Виргинии иногда выпадает снег, но ничего подобного я в жизни не видывала. И потом, такой ветер! Я не представляю, как они могут работать в таких погодных условиях. Как думаешь, Нэйт останется на ночь? Нужно сказать Бесс, чтобы она приготовила ему комнату.
Бесс уже вовсю хлопотала на кухне, на плите булькал горшок с каким-то варевом.
— Рагу, — объяснила Бесс, энергично орудуя деревянной ложкой. — Хватит целую армию накормить. Часок-другой потомится, и готово.
— Они снова ушли, — сообщила Лили, механическим движением снимая с крючка фартук. Тэсс чуть приподняла бровь, удивленная естественностью этого жеста. Очевидно, Лили чувствовала себя на кухне как у себя дома.
— Я так и подумала, — кивнула Бесс. — Соорудить, что ли, яблочную шарлотку? — Она посмотрела на Тэсс, неодобрительно нахмурилась при виде бокала бренди. — Ты что, хочешь нам помочь?
— Не особенно.
— Дров мало осталось, — сообщила Бесс, доставая из ящика корзинку с яблоками. — Мужчины не успели принести.
Тэсс отпила бренди.
— Ты что же, хочешь, чтобы я отправилась на улицу за дровами?
— Если кончится подача тепла, тебе не поздоровится. Как и всем нам.
— Кончится тепло?
При этой мысли Тэсс побледнела.
— У нас есть генератор, — продолжила Бесс, быстро чистя яблоки. — Но мы не можем его использовать для отопления спален. На это идут дрова. Так что, если хочешь спать в тепле — марш за дровами. А ты помоги ей, Лили. Я и без тебя справлюсь. От двери до поленницы протянута веревка. Держитесь за нее, и не потеряетесь. Тачку по снегу вам не провезти, тропинку очищать тоже смысла нет — все равно снегом завалит. Так что придется таскать руками. Не забудьте взять с собой фонарь.
— Ладно, — вздохнула Лили, покосившись на перекошенную физиономию Тэсс. — Я справлюсь и одна. А ты поможешь мне здесь, будешь таскать дрова от двери к камину.
Предложение звучало соблазнительно. Даже весьма. Тэсс поежилась, услышав, как хищно завыл за окном ветер. Но ухмылочка, появившаяся на лице Бесс, заставила Тэсс решительно сдвинуть брови:
— Пойдем вместе.
— Только не в этих перчаточках, — крикнула Бесс. — Возьмите в кладовке рабочие рукавицы. Да и вообще утеплитесь как следует.
— Вот я уже и дрова таскаю, — ворчала Тэсс. — А ведь на самом деле дров там полным-полно. Еще на неделю хватило бы. Это она нарочно придумала, чтобы меня помучить.
— Она не стала бы нас гнать на мороз, если бы в этом не было крайней необходимости.
Тэсс натянула куртку, пожала плечами:
— Тебя, может, и не погнала бы. Вы с ней подружки — не разлей вода.
Она наклонилась, принялась натягивать сапоги.
— А мне она очень нравится. — Лили обмотала шею толстым шарфом. — Она ко мне очень добра. Да и к тебе она относилась бы гораздо лучше, если бы ты… — Лили не договорила.
Тэсс нахлобучила лыжную шапочку и сказала:
— Не надо щадить мои чувства. Договаривай до конца.
— Ну, если бы ты была с ней чуть повежливей. Не грубила бы.
— А я не грубила бы, если бы она вечно не придумывала для меня всякую идиотскую работу. А потом еще жалуется, что я плохо справляюсь! Вот я отморожу себе все на свете, а она потом скажет, что я дрова неправильно сложила. Вот увидишь.
С оскорбленным видом она прошествовала через кухню в кладовку, взяла оттуда огромные, грубые рукавицы.
— Ну, готова? — спросила Лили, прихватив фонарь.
Как только Тэсс распахнула дверь, в лицо им брызнуло обжигающей, колючей порошей. Сестры испуганно переглянулись; Лили шагнула в снежный буран первой.
Схватившись за веревку, сестры с трудом двинулись вперед, а ветер все норовил отшвырнуть их назад. Ноги утопали в снегу по колено, луч фонаря метался, словно пьяный. Поленница дров возникла так внезапно, что они ее чуть не опрокинули.
Тэсс протянула руки вперед, и Лили принялась накладывать сверху поленья. Лязгая зубами, Тэсс расставила ноги пошире — иначе она не смогла бы удержаться на ногах.
— Адское пламя — это все ерунда, — крикнула она. — Настоящий ад — это зима в Монтане.
Лили улыбнулась и тоже набрала целую охапку.
— Когда мы вернемся назад, в тепло, и разожжем камин, зима из окошка покажется нам просто прелестной.
— Как бы не так, — пробормотала Тэсс, и они двинулись в обратный путь. — Не отказалась бы, поди, от теплой постельки, а?
Лили ввалилась в уютную кухню, свалила дрова на пол и оглянулась назад — туда, где бушевала пурга.
— Ой, не отказалась бы.
— То-то, — вздохнула Тэсс. — Я бы тоже. Однако пора обратно.
Они проделали этот маршрут трижды, и Тэсс понемногу приспособилась. Только ей начало казаться, что дело это, в общем-то не такое уж сложное, как она поскользнулась и бухнулась в снежную яму. Фонарь моментально исчез в белом месиве.
— Ты в порядке? Не ушиблась? — бросилась к ней Лили, но от избытка усердия тоже поскользнулась и шлепнулась на задницу. Она так и осталась сидеть по пояс в снегу, а Тэсс высунулась из ямы и, яростно выругавшись, принялась отплевываться.
Увидев, что Лили хихикает, она набросилась на сестру:
— Что тут такого веселого? Сейчас нас тут завалит снегом, и откопают нас только весной, после оттепели.
Но Лили смотрелась так потешно, что Тэсс не удержалась и тоже хмыкнула:
— Ты на себя посмотри. Чистая идиотка.
— А ты-то? — Лили схватилась рукой за сердце. — Прямо Санта-Клаус.
Тэсс отряхнула с подбородка белую «бороду», потом взяла охапку снега и запустила сестре в физиономию. И тут они обе словно взбесились. Не обращая внимания на завывания ветра и вьюгу, затеяли игру в снежки. Ползая на четвереньках, сестры швырялись комьями снега. Расстояние было минимальное, поэтому целиться не приходилось. Побеждал тот, кто быстрее кидал. Почувствовав, как за шиворотом начинает таять снег, Тэсс поняла, что проиграла. Лили, с виду такая хрупкая, явно одерживала верх.
Сравняться можно было только одним путем — перейти в рукопашную.
Обхватив сестру за талию, Тэсс повалила ее в снег. Звонко хохоча, они покатились по тропинке, похожие на двух снеговиков. С неба все валил и валил густой, крупный снег.
— Когда я была маленькой, мы лепили из снега ангелов, — сказала Лили, привольно раскинувшись в снегу. — А один раз повалил такой снег, что в школе два дня не было занятий. Мы построили крепость и целую армию снеговиков. Мама все это сфотографировала.
Тэсс смотрела вверх, пытаясь разглядеть черное небо сквозь белую пелену снега.
— А я пробовала кататься на лыжах один-единственный раз в жизни. И еще тогда решила, что со снегом у меня отношения плохие. — Она тоже раскинулась в сугробе. — Хотя на самом деле он не такой уж гадкий.
— Он красивый, — сказала Лили и засмеялась. — Только я совсем окоченела.
— Я выдам тебе здоровенную кружку кофе с бренди.
— Идет.
Все еще улыбаясь, Лили села и вдруг издала душераздирающий визг. Она схватила Тэсс за руку и в ужасе показала на приближающуюся тень. Это был мужчина.
— Что, решили покувыркаться?
Сердце Тэсс билось учащенно. Ведь они были здесь совсем одни. Кричи не кричи, из дома все равно не услышат. Вспомнился несчастный растерзанный олень.
Где фонарь? Она зарыскала взглядом по снегу. Фонаря нигде не было. Зато у незнакомца фонарь был, и его луч слепил сестрам глаза. Нужно было бежать, тащить за собой Лили, но не было сил пошевелиться.
— Нечего вам здесь разгуливать в темноте, — сказал мужчина и сделал шаг вперед.
Тут Тэсс встрепенулась, инстинкт самосохранения заставил ее по-кошачьи подобраться и вскочить на ноги. Она схватила полено, готовая к обороне.
— Не подходи! — крикнула она неожиданно звучным, сильным голосом. — Лили, вставай. Вставай же, черт тебя побери!
— Я не хотел вас напугать. — Незнакомец опустил фонарь, и луч высветил пятно на снегу. — Это я, Вуд. Мы с Билли только что вернулись. Жена говорит, вы дрова таскаете, вот я и решил помочь.
Голос был дружелюбный, совсем не страшный. Скорее даже веселый. Но сестры были совсем одни, защитить их было некому, а тут рядом находился мужчина, и темно — лица не разглядеть. Тэсс схватила полено покрепче, решив быть бдительной до конца.
— С нами все в порядке. Лили, иди в дом и скажи Бесс, что Вуд пришел нам помочь. Ну же!
Лили дернулась и двинулась к дому.
— Да при чем здесь Бесс?
Вуд посветил фонарем на поленницу, потом на тропинку.
— Меня ужин ждет, но я вам все-таки помогу. Надо поторапливаться, а то огонь потухнет.
Оставшись вдвоем с Вудом, Тэсс молила бога об одном: чтобы Лили поскорее добралась до дома. Было ужасно страшно, по спине бегали мурашки.
Она сделала шаг назад, потом еще один.
— Мы уже натаскали дров.
— Тут сколько ни таскай, все мало будет. — Он протянул ей руку, и Тэсс отшатнулась, испугавшись, что в руке окажется нож.
— Да берите же, — терпеливо сказал мужчина. — А я прихвачу дров.
Тэсс поняла, что он протягивает ей фонарь, и осторожно взяла его.
Вуд начал возиться с дровами, а тут и Лили вернулась.
— У Бесс кофе готов! — еще издалека крикнула она. — Говорит, что хватит и на Вуда.
— Что ж, спасибо. — Вуд ловко собрал огромную охапку дров. — Но мне домой надо. Жена ждет. Вы идите вперед с фонарем. Я дорогу как-нибудь и в темноте найду.
— Да, пошли, Тэсс. — Лили, вся дрожа, потянула сестру за руку. — Спасибо, Вуд.
— Не за что, — пробормотал он и вполголоса добавил: — О, бабы…
— Я так испугалась, — пролепетала Лили, как только они вошли в дом. — А ты ужасно храбрая!
И она бросилась Тэсс на шею.
— Какая там храбрая. Перепугалась до жути. — Тэсс схватила сестру за плечи и яростно затрясла. — Какие же мы с тобой дуры! Как мы могли забыть? Возились в снегу, как две идиотки, а тут такое творится! Боже, ведь любой может оказаться убийцей. Почему мы до сих пор это не сообразили? — Она посмотрела Лили в глаза. — Ты понимаешь, любой.
— Только не Адам. — Лили сняла перчатки и потерла озябшие ладони. — Он не способен на плохое. И потом, он же был вместе с нами, когда мы сегодня… ну, нашли то, что нашли.
Тэсс открыла было рот, но передумала. Какой смысл было говорить, что Адам запросто мог распотрошить олениху заранее, а сестер вывел к этому месту нарочно, чтобы посмотреть, как они будут вопить.
— Не знаю, Лили. Просто не знаю… Но если мы намерены дожить до весны, давай поактивнее шевелить мозгами. И приглядывать друг за другом. — Она сняла куртку и шапку. — Конечно, я не могу представить, что Адам, Бен или Нэйт способны на такое. Но проблема в том, что я вообще не могу представить себе человека, способного на такое. А представлять нужно.
— Здесь мы в безопасности. — Лили тоже повесила куртку. — Я давно уже не чувствовала себя такой защищенной. И я не позволю, чтобы кто-то все испортил.
— Если ты хочешь быть в безопасности, будь осторожна, — внушительно сказала Тэсс. — Смотри в оба. Мы обе торчим здесь не просто так. — При этих словах Лили отвернулась. — Да, не просто так. Мы рискуем собственной шкурой. Давай помогать друг другу. И давай доверять друг другу. Если я замечу что-нибудь подозрительное, сразу скажу тебе, а ты говори мне. Кто-то себя не так ведет, что-то такое померещилось — неважно. Будем всем делиться. Договорились?
— Хорошо. Я все буду тебе рассказывать. И Уилле. — Лили решительно замотала головой. — Она этого заслуживает. И рискует не меньше нашего. Даже больше.
Что ж, это правда, подумала Тэсс и пожала плечами.
— Хорошо, договорились. А сейчас я хочу кофе.
Они попили кофе и стали ждать. Потом поели рагу и снова ждали.
За окном выл ветер, в камине потрескивали поленья, старинные часы мелодично потренькивали каждые четверть часа.
Уилла вернулась одна. Было уже за полночь.
Тэсс, беспокойно расхаживавшая по гостиной, остановилась и изучающе уставилась на сестру. Уилла была очень бледной, ее огромные темные глаза казались двумя синяками на лице. Она подошла к огню, оставляя на ковре и полированном паркете мокрые, грязные следы.
— А где остальные? — спросила Тэсс.
— Разъехались по домам. У них своих дел хватает.
Тэсс кивнула и налила полный бокал виски. Вообще-то она предпочла бы, чтобы Нэйт и Бен переночевали в доме, но, увы, Монтана была полна неприятных сюрпризов и разочарований. Виски она протянула Уилле.
— Уложила коровок спать?
Не отвечая, Уилла выпила половину, передернулась.
— Я приготовлю тебе ванну, — сказала Лили. Уилла рассеянно моргнула, переспросила:
— Что?
— Приготовлю тебе горячую ванну. Ты совсем замерзла и выбилась из сил. Да и проголодалась. На плите рагу. Тэсс, положи ей полную тарелку.
У Уиллы едва хватило сил насмешливо улыбнуться. Проводив взглядом Лили, она заметила:
— Надо же, ванну она мне приготовит. Сдохнуть можно.
— Наша специалистка по домашнему уюту. Но ванна тебе и в самом деле не помешает. Пахнет от тебя препаршиво.
Уилла наморщила лоб:
— Могу себе представить.
От виски у нее закружилась голова, и она отставила стакан в сторону.
— Я слишком устала, чтобы есть.
— Поесть все равно нужно. Можешь это сделать прямо в ванне.
— Что, есть прямо в ванне?