Серебро змея Маргроф Роберт
— Тебе лучше знать, Герта. Я бы хотел тоже знать это. Я не могу разговаривать с духами так, как это можешь ты.
— Это не важно. Я могу разговаривать за нас двоих. Возьмешь его наружу?
— Возможно. Предок нуждается в обитателе.
Дух, заключенный внутри колокольчика? Лонни едва ли нужно было долго догадываться, чей это может быть дух. Но как же это случилось и как можно было освободить Кайана?
Она последовала за Херцигом, мужчиной-лопоухим, когда он выносил из каменного дома безмолвный колокольчик, а Герта следовала за ним. Они пересекли двор и вошли в сарай. Здесь лежало длинное тело змея, его голова и один глаз были покрыты тяжелым зеленоватым покрывалом.
— Почти исцелен, но еще не способен к активной жизни, — сказал Херциг. — Лучше дух лопоухого, но духам смертных тоже нужен отдых.
— Он не получит отдыха, — сказала Герта с улыбкой. — Не получит, находясь в теле предка.
— Нет, может быть, нет, если ему не понравится пребывать там. Но если пройдет достаточно много времени — несколько сот или тысяча лет — смертный дух станет таким же, как и наш лопоухий предок. Может потребоваться именно столько времени, чтобы он стал таким, хотя обычно это происходит гораздо быстрее.
— Да. Тоннели, подношение серебра, наслаждение от жертвы. В скором времени смертный дух и наш предок станут одним целым.
О чем они говорили? У Лонни было такое чувство, что тело змея, которого убил Кайан, собирались вернуть обратно к жизни. С помощью смертного духа? Все-таки, что же происходило?
Херциг взобрался к платформе на несколько ступенек вверх. Там он подержал над головой змея колокольчик и посмотрел на Герту.
— У тебя есть что сказать, дух? — спросила Герта.
Колокольчик заговорил, музыкально вызванивая каждое слово:
— Отпустите меня! Отпустите! Отпустите!
— Кайан, — возбужденно воскликнула Лонни. — Кайан, это ты?
— Лонни? Лонни, Лонни — уходи! Уходи, уходи, уходи!
Точно так же, как и она упрашивала его, как раз перед тем, как появился змей, совсем не желая этого! Теперь уже она должна попытаться спасти его от того же змея, хотя он и был уже мертв.
— Кайан, я здесь! Дай мне дотронуться до тебя, вернуть тебя назад…
— Нет, Лонни, нет!.. Уходи, уходи отсюда, пока они не поймали тебя!
Герта осмотрелась.
— Здесь есть еще один! — заявила она. — Он разговаривал с ним.
— Ты можешь поймать и его тоже?
— Может быть. Оживляй предка.
Херциг покачал спираль-колокольчик. Он завибрировал на нежной музыкальной ноте. Змей приподнял свою массивную голову.
Лонни знала, что должна быстро действовать. Она кинулась к колокольчику, пытаясь дотянуться до Кайана, ухватилась за него каким-то непонятным астральным образом и попыталась вытащить его наружу, но он был упрятан туда прочно.
— Лонни, отпусти меня! — крикнул он. — Ты лишь сама попадешься в ловушку!
Она неохотно выпустила его, понимая разумность предупреждения. Но в этот момент она увидела, как что-то переместилось из колокольчика к рылу чудовища. Кайана притягивало к змею!
Теперь Герта взялась за колокольчик и начала покачивать его, протянув к Лонни.
— Войди в колокольчик! — приказала она.
Лонни отпрыгнула в сторону — но, делая так, придвинулась ближе к змею. Ею овладело странное чувство. Может ли змей, который был готов поглотить ее тело, оказаться способным поглотить ее дух? Кайан убил его, но теперь получалось, что его дух будут использовать для того, чтобы снова оживить змея. Если он поглотит и ее дух, она будет вместе с ним. Живая, и с тем человеком, которого любит!
— Уходи, Лонни! — закричал Кайан. — Она захватит тебя, как уже поймала меня. Уходи и расскажи об этом остальным в лагере!
В этом был смысл, но она колебалась. Возвратиться и предупредить остальных или быть вместе с ним? Каково было значение ее видения? Покинуть его — или соединиться с ним?
Затем она увидела, как Герта снова размахивает колокольчиком со свирепым выражением на лице. Герта хочет заключить ее дух в колокольчик вместо Кайана!
Это было неправильно. Она не вынесет этого. Она хочет быть вместе с Кайаном. Немедленно.
Она тут же проникла в тело змея, глядя через его единственный глаз. И сразу же ощутила, что здесь вместе с ней находится и Кайан.
— Лонни, почему же, почему?
— Чтобы быть с тобой, — ответила она.
— Это же на целую вечность. Или пока мы оба не забудем о самих себе.
— Нет, не вечность, Кайан. Мувар говорил, что ты уйдешь потом в другой мир.
— Но ведь это и есть другой мир — астральная область. Однако…
— Мувар сказал, что это не обязательно должен быть конец, если я сделаю все правильно. Поэтому я и присоединилась к тебе.
— Лонни, о чем это ты говоришь? Мувар? Ты его видела?
— Однажды, очень давно. Он рассказал мне, что будет. Он рассказал мне, а потом я забыла об этом. Или попыталась забыть.
— Лонни, ты сошла с ума? Ты говоришь какую-то глупость.
— У тебя впереди часть вечности, чтобы определить это. В течение этого периода все, что должно быть сказано, будет сказано.
— Но ты же молода и красива! У тебя впереди прекрасная жизнь! Безумие отбрасывать ее вот так просто в сторону.
— Жизнь будет пустой без тебя, Кайан. Я хочу только одного — быть с тобой. Теперь я с тобой.
— Они оба находятся в предке, — сказал Херциг. — Хорошая работа, Герта. Это так же хорошо, как и поместить одного из них в колокольчик. Предок был сильно ослаблен, и два духа помогут исцелить его лучше, чем один. — Слезая с платформы, он высунул голову за дверь и позвал: — Трипсик, Синплакс, Ютернейни — идите сюда!
Трое лопоухих подбежали к нему со стороны каменной стенки, которую они в данный момент складывали. Они послушно встали перед Херцигом в ожидании его приказаний.
— Предок готов, — сказал им Херциг. — Освободите дорогу.
Трипсик, Синплакс и Ютернейни выбежали, размахивая руками и крича занятым работой лопоухим освободить дорогу. Герта шагнула наружу, а потом снова вошла в дверь, неся с собой только что сорванный цветок с синими и розовыми лепестками. Она слегка коснулась цветком к кончику змеиного рыла.
Лонни ощутила своими ноздрями аромат цветка, но на самом деле это были совсем не ее ноздри и не ноздри Кайана. Они принадлежали змею, и аромат заставил их шевельнуться.
Огромное тело начало изгибаться волнистыми движениями. Оно изогнулось по всей своей длине, потом выползло из сарая, следом за Гертой, вдыхая аромат цветка, который она держала в руке.
— Кайан, это ты делаешь? Ты нас перемещаешь?
— Нет, я не имею контроля над телом, — сказал Кайан. От змея не исходило ни звука; только мысленный сигнал доносился до нее аналогично речи. — Я здесь. И ты тоже здесь. Я не думаю, что кто-нибудь из нас сможет сделать больше, чем мы можем сейчас, в наших астральных телах. Хуже этого, мы в ловушке. Мы навсегда завязли внутри этой твари.
— Нет, не навсегда, я уже говорила тебе.
Аккуратные каменные домики, каменные стены и участки обработанной земли проносились мимо. Она видела это единственным уцелевшим змеиным глазом. Но у нее не было контроля над движениями змея.
— О, Кайан, разве это не забавно!
— Забавно? — возмущенно отозвался он.
— Да, как это здорово — ощущать себя частью этого! О, боже мой, я никогда не думала об этом, никогда не мечтала!
— Да, это просто кошмар.
— Но посмотри же, как все вокруг красиво! Мы часть этого существа, и мы в сознании. Мы живы, оба мы живы!
— Хотелось бы мне знать, надолго ли.
— В течение целых сотен лет, как говорили они! Значительно дольше, чем могут продержаться наши обычные тела!
— Но как долго мы будем оставаться самими собой? — мрачно уточнил он.
Как это удручает, подумала она. Она хотела вывести его из этого состояния. Просто то, что ты живешь и находишься с тем, о ком ты по-настоящему заботишься — в конце концов, именно в этом и заключается смысл жизни. Она не осмелилась высказать это. Кайан не знал, что она любит его. Она поняла это, но это не вызвало у нее обиды, потому что она увидела его взгляд на события. Он бросился ей на помощь, потому что считал это необходимым. Он не думал, что у него может быть какое-нибудь будущее с женщиной из этого мира, поскольку собирался в скором времени покинуть его. Она нравилась ему, он находил ее красивой, только и всего. Он не понял, что она полюбила его в тот же момент, когда он бросился ей на помощь. Он не понимал, как важно было для нее всего лишь оставаться живой и быть вместе с человеком, который ей дорог, следуя пророчеству. Но ведь у них будет время, много времени! Она в подходящий момент расскажет ему о своей любви, и она была твердо уверена, что он ответит ей взаимностью. Это будет чудесно. Это уже сейчас чудесно для нее, а тогда это будет чудесно и для него тоже.
Они последовали за Гертой через долину лопоухих и прошли дальше, в долину Змей. Здесь было несколько змеев, которые в ярком утреннем солнечном свете сбрасывали свою шкуру. Они забирались все выше, в сторону более высоких холмов, а затем в горы.
Здесь Герта остановилась. Она погладила рыло змея своим цветком, разговаривая с ним, говоря ему, какой он красивый и могучий предок. Затем она сказала:
— Возвращайся, предок. Возвращайся, живи, радуйся жизни.
Лонни заметила, что Герта скрылась из поля зрения змея. Возвращается обратно домой, решила она. А их двоих оставила внутри змея, как и должно было быть.
Свет, поступающий из глаза, вдруг померк, и все показалось черным. Змей прокладывал себе туннель в скале, его зубы крошили камни, он все глубже вбуравливался в недра горы.
— О, Кайан! — закричала Лонни. — Разве это не восхитительно!
— Нет, не восхитительно. — Казалось, он не очень был ей рад. Придется обуздывать свой энтузиазм, пока он всего не поймет.
— Мы теперь вместе! — продолжила она, хотя и понимала, что ей лучше подождать, пока он не приспособится к своему новому положению. Но в астральной форме у нее не было того контроля над чувствами, который был в физическом, настоящем теле. Она часто выражала свои мысли и чувства, не подумав. — Мы вместе, и…
Она начала ощущать вкус того, что сейчас пробовал змей: пряный сочный привкус того, что ее — нет, его — инстинкты определяли как серебро. Змей растворял металлическую руду, переваривая ее с помощью своей кислоты. И она и Кайан тоже могли попробовать ее на вкус.
— О, Кайан, о…
— Это не продлится долго, — сказал Кайан. Он видел все в мрачном свете; она ощущала темную ауру его настроения. — Даже это огромное тело может продержаться не так долго.
Позади, в теле змея пищеварительные процессы были в полном разгаре, наружу вылетали струи отходов. Они убили это существо, а теперь возвратили его обратно к жизни, их души заменили тот дух, который он потерял. Эта мысль раньше могла бы привести ее в ужас, но теперь она стала частью новой жизни змея, и все это было вполне естественно и даже великолепно.
К тому же Лонни получала наслаждение от вкуса серебра. Ей нравилось то трепетное ощущение, которое возникало, когда змей проскальзывал, касаясь своей чешуей стенок образующегося туннеля, его могучее тело извивалось, ей нравилось даже выбрасывание отходов. Она знала, что Кайану это не по душе. Все ли мужчины были так безразличны, или это только он был таким? И все же, она любила его, как и тогда, когда он пришел к ней на помощь. Теперь она лучше знала его, но ее чувства не изменились. Когда-нибудь, когда придет время, он все поймет и разделит с ней ее чувства.
— Боги, как же я ненавижу этот вкус!
Лонни незримо вздохнула. Временами находиться вместе с Кайаном было не такой большой радостью, как она представляла себе. Она слышала, что те, кто образуют супружеские пары, в очень скором времени обнаруживают друг в друге такие вещи, которые им не нравятся. Она не верила этому, но сейчас начинала думать, что это так и есть. Однако все же это было лучше, чем позволить ему оставить ее и уйти в свой другой мир.
Но если предположить, невольно подумала она, что каким-то образом он бросит ее здесь? Одну в змее, целиком отрезанную от всего мира, с каждым днем все больше и больше превращающуюся в змея? Она пришла сюда для того, чтобы вечно быть вместе с ним; без него это может быть будет совсем не забавно. Лонни задрожала, и ей показалось, что ее дрожь прошла по всему телу, в котором они находились.
Не обращая на это внимания, змей продолжал прорывать туннель в темноте. Казалось, что хотя их души могли придать ему силы для исцеления, он не знал об их существовании. Это было животное, хотя и такое крупное и удивительное.
* * *
Хито вошел в палатку и посмотрел на их тела без всякого удивления. Девушка приняла эти ягоды, как он и боялся, и теперь они оба были мертвы. Если только, конечно, с помощью каких-нибудь средств, о которых он ничего не знал, они снова смогут проснуться и жить.
Мимо него с жужжанием пролетела муха. Он прихлопнул ее ладонью. Он потрогал их лица: холодные.
Как долго должен он ждать? Если тело не живое, оно подвергается разложению. Они начнут вонять и портиться, и тогда их придется похоронить. Но до этого времени он подождет.
Вздохнув, Хито уселся рядом с телами и приготовился ждать.
Глава 10. Захвачены
Джон удалось сбить птицу гука с помощью того камня, приносящего счастье, но она притворялась, что это было только ее собственное искусство, как и тогда, когда ей удалось спасти своего брата и короля от злого волшебника. Лестер, восхищенно покачав головой, переправился через реку и привез большую птицу обратно. Мор стоял, поглаживая подбородок и попеременно подергивая себя за сохранившуюся половинку уха и за целое ухо, повторяя снова и снова: «Я не верю в это! Никто не может так ловко обращаться с пращой! Никто! Особенно девушка!» Теперь, когда они сидели у костра, птица на вертеле покрывалась соблазнительной корочкой, и все внимательно наблюдали, как Хелн, неожиданно оказавшаяся большим знатоком кулинарного искусства, переворачивает ее, время от времени оставляя ее в покое, чтобы сохранить аромат.
Мор был первым со своим большим ножом, который носил с собой еще на войне. Отрезал большой кусок хлеба, который им принес Йокс и, втянув аромат дичи своим огромным носом, попытался откусить большой кусок от своей порции, но обжег язык. Он отложил на время свою трапезу и достал бутылку малинояблочного вина, которое припрятал от Сент-Хеленса. Мор сделал глоток, состроил гримасу, затем передал бутылку своему сыну. Лестер последовал его примеру, правда предварительно откусив немного от своей порции. Джон отрезала еще два больших ломтя хлеба от буханки огромных размеров и присоединилась к Хелн.
— Ему действительно следовало подождать, — сказала Хелн, наблюдая как сок струйкой стекает в огонь, громко потрескивая и рождая крошечные завитки пара. — Ведь ясно же было, что оно горячее.
— Эти мужчины! — заметила Джон, как и следовало отъявленной либерационистке. — Все, о чем они думают, это о своем желудке и их…
— Джон!
— И лошадях.
— Да, лошадях. — Хелн улыбнулась. Джон так и останется мальчишкой-сорванцом, пока не станет матерью. Судя по тому, как она и Лестер обожают друг друга, может быть, для этого не потребуется очень много времени. Было трудно поверить, что Джон когда-нибудь может стать матерью для кого-нибудь, но ведь она доказала, что может быть удивительно нежной и заботливой сиделкой, — факт, который, должно быть, во многом помог ей завоевать сердце благодарного Лестера.
— Что ж, я хочу попробовать кусочек.
— Не клади его в рот слишком поспешно.
— Не буду.
Джон отрезала ломтик белого мяса от ножки, предпочитая его более темному мясу груди. В этом предпочтении, по крайней мере, она вела себя типично по-женски.
Хелн смотрела, как она удаляется, чтобы присоединиться к мужчинам, которые смеялись над какой-то шуткой и передавали друг другу вино. Была очень теплая ночь, и они обходились без костра.
Хелн отрезала себе порцию, подбросила в костер несколько головешек с помощью дощечки, которая у нее была приготовлена специально для этой цели, и посмотрела на остальных членов своей компании. Они громко смеялись, и раскатистый хохот Мора перекрывал более мягкий смех его сына, а Джон хлопала себя по бедрам и по-идиотски хихикала. Почему же она тоже не может наслаждаться такими непосредственными приятельскими отношениями? Хелн не знала, почему. Может быть, это имело какое-то отношение к тому Освобождению Женщин, о котором рассказывал ее отец? Слишком уж эти шуточки, над которыми так смеялись люди, казались ей скорее недостойными, чем забавными. Иногда она думала, что люди смеются из-за своей нервозности или смущения. Она никогда не могла найти что-нибудь смешное в шутке, основанной на чьем-то намеренном унижении. Она подозревала, что на ее взгляд на такие вещи сильно повлияло жестокое изнасилование в печально известном Невольничьем Базаре Рабынь Франклина и почти физическое полное их уничтожение и то, что она чуть не лишилась жизни после этого.
Вспоминая о том, как Келвин спас ее, Хелн взяла свой сэндвич, с которого каплями стекал горячий растопленный жир птицы гук, и прошла на берег реки. Какая чудесная ночь! Так хорошо просто выйти наружу и вдыхать ее ароматы. Она наслаждалась острыми запахами водяных розалий, расцвечивающих воду в прекрасный ярко-розовый цвет. На мелководье послышался всплеск, поднятый опоссумом, пробирающимся в поисках крабстеров и других мелких съедобных водных существ. Из воды со всплеском выпрыгнула рыба, и тут же на охоту за ней бросился небольшой волок. Ночные птицы пели где-то в лесах свои песни, с блеском затмевая все пересвисты и трели своих дневных собратьев, создавая целые симфонии.
Она продолжала идти все дальше и почти не думала о возможной опасности. Война была закончена, если, конечно, ее настоящий отец не сможет достаточно убедить жителей Рада начать все заново и пойти войной на Аратекс. В глубине сердца Хелн надеялась, что ему это не удастся; люди и так достаточно хлебнули горя от войны. Даже старые товарищи Келвина по оружию, включая Крамбов, не захотят еще раз пройти через то, что им довелось вынести ради спасения своей родины. Джон, может быть, согласится, но тогда, значит, Джон должна забыть все свои муки, причиненные ей злым чародеем и карликом, его подмастерьем. Джон, если послушать, как она говорит это, прошла всю войну, спасая своего неуклюжего братца и настаивая на том, чтобы он стал храбрым и смелым и исполнил пророчество. Джон действительно кое-чего стоила, и Хелн вполне понимала, когда Келвин, будучи иногда рассержен, говорил с намеком на недовольное ворчание: «Ну так что же?»
Может быть, именно мысли о Джон и о ее мальчишеских повадках заставили Хелн подумать, что тихие крадущиеся шаги за ее спиной принадлежали ей. Это было как раз очень похоже на Джон, так тихо красться за ней, подумала она, хотя Джон и знала, что Хелн такие вещи не очень-то нравились. Теперь в любое мгновение может послышаться душераздирающий крик, от которого кровь стынет в жилах, Джон выпрыгнет из своего убежища и схватит ее.
Но ясно были слышны шаги двух людей. За ней крадутся двое? Что-то шевельнулось в кустах впереди. Бирвер? Ночью? Может быть, если это так, ей не следует идти так беззаботно.
Хелн замедлила шаги. Может быть, ей лучше вернуться назад? Может быть, лучше громко позвать на помощь, в надежде вспугнуть зверя, и встревожить тех, кто идет за ней? Так или иначе, как там могли оказаться двое? Лестер не стал бы участвовать во всяких глупостях своей жены, так же, как и Мор. Кроме того, Мор был слишком большой и неуклюжий, чтобы красться.
У основания позвоночника Хелн началась дрожь и вскоре распространилась, пробежала по всей спине. Бандиты? В пределах однодневного перехода от столицы?
Возникшая неожиданно рука, которая перекрыла ей рот, прервала все ее мысли. Чуть обернувшись назад, она увидела лицо, закрытое темным капюшоном, который напоминал капюшон палача, поскольку точно так же закрывал лицо, оставляя открытыми лишь глаза. Еще одна рука обхватила ее за талию. Дыхание, остро пропитанное запахом лукочеснока, пахнуло ей в лицо.
— Веди себя тихо, и ничего с тобой не случится!
Она попыталась поверить этому, но все, о чем она могла подумать, было лишь воспоминание о физической и психической агонии изнасилования. Она попыталась вскрикнуть, ей необходимо было вскрикнуть.
Но у нее не было шансов.
Позади в кустах, вне видимости лагеря, появился огонек в виде слегка затененной свечи. Еще одна темная фигура уставилась ей в лицо, от нее тоже несло лукочесноком.
— Где он? — потребовала у нее ответа фигура.
— Он — кто?
— Сент-Хеленс.
— Сент-Хеленс? Вам нужен мой отец? — Хелн была в удивлении. Она никак не могла себе такого представить.
Человек пристально посмотрел на нее, поднеся к ней свечку. — Это его дочь! Посмотрите только на эти уши!
Кто-то еще придвинулся поближе, посмотрел и кивнул головой, скрытой капюшоном.
— Он ушел с моим мужем в… — Что-то заставило ее замолчать. — В одно место.
— Ага. И Сент-Хеленс прислушался к голосу рассудка.
— Нет! — Сделала ли она ошибку? Может быть, ей не следовало говорить этого.
— Корри! Бимоуд! Мы забираем ее с собой назад в Аратекс!
Двое мужчин придвинулись поближе. На обоих были черные капюшоны и темная одежда. Корри был высокий; Бимоуд крупный и приземистый. Корри взял ее за левую руку, Бимоуд за правую. Еще один человек, тот, который отдавал приказания, шел впереди и нес затененную свечу.
Они прошли через лес по тропинке, вероятно проложенный здесь оленями. Ночные птицы пели так же, как и всегда в любом другом лесу. Луна и звезды виднелись в просветах между ветвями деревьев. Когда деревья, росшие вдоль тропы, поредели, человек, шедший впереди, остановился, поднял фонарь, приподнял его колпак и задул свечу. Теперь дорогу им указывал только естественный свет.
— Теперь нам не так далеко идти, — прошептал ей Корри. — Мы переправимся через реку и будем уже в Аратексе.
— Корри, заткнись! — огрызнулся Бимоуд.
Они продолжали идти дальше в молчании, тишину нарушал только хруст гальки под ногами и трели птиц. Они вышли из леса и ждали достаточно долго, чтобы мужчины смогли обшарить глазами оба освещенных луной берега реки. Когда они вошли в воду, никого поблизости не было видно, и вода холодом обдала ее лодыжки. Хелн пожалела, что на ней нет ее башмаков. Когда они шли по тропинке, она уже успела занозить себе правую ногу.
Мужчина, несший погашенный фонарь, заплескался в воде где-то впереди. Вода поднялась ему до колен, а потом до пояса. Но он по-прежнему продолжал пробираться вперед, в уверенности, что хорошо знает реку в этом месте и что ни один невидимый выступ не сможет поймать его в западню. Хелн шла сразу после него, частично подталкиваемая и направляемая руками мужчин по обе стороны от нее, и была очень рада, что на ней вместе юбки надеты зеленые панталоны.
Человек, идущий во главе процессии, добрался до противоположного берега и выбрался на сушу. Когда Хелн собралась последовать за ним, она споткнулась и чуть не упала. Корри отпустил ее левую руку, и она хорошенько испачкалась в грязи, пока Бимоуд рывком не поднял ее снова на ноги. Что ж, по крайней мере ей удалось оставить знак, подумала она, не беспокоясь о дальнейших событиях.
Человек с фонарем откинул капюшон, открывая свои темные волосы и глаза на суровом лице. Корри и Бимоуд в свою очередь тоже откинули капюшоны. Каждый из них казался самым обыкновенным человеком. Это, конечно, было некоторым облегчением, но мужчины в большей мере способны изнасиловать женщину, чем сверхъестественные существа. Как хорошо она это знала!
Все еще не говоря ни слова, предводитель повел всех вверх по берегу к четырем лошадям, привязанным на небольшой лужайке. Он сделал несколько жестов, и Корри и Бимоуд оседлали лошадей, пока он присматривал за Хелн. Она подумала о бегстве, но поняла, что это не приведет ни к чему хорошему. Даже если бы она могла обогнать мужчин, она никогда не сможет обогнать лошадь. Если им придется гнаться за ней и потом поймать, они обязательно свяжут ее и может быть сделают что-нибудь гораздо более плохое. Самой лучшей в данный момент линией поведения было неохотное сотрудничество и подчинение.
Корри закончил свою работу и подвел ее к кобылице. Он помог ей сесть в седло, а сам взялся за поводья. Остальные присоединились к ним. Все ехали верхом.
Похитители следовали по дороге, хорошо освещаемой луной, мимо возвышающихся скал, нависающих над ними, как высокие ярко освещенные часовые. Они проехали мимо огромной скалы с дорогой, извивающейся и ведущей к самой вершине. Они скакали сквозь ночь, и никто не произносил ни слова, затем они подъехали к дворцу с воротами. Ворота открыли стражники в доспехах и с мечами. Это выглядело очень внушительно. Хелн поняла, что шансов на спасение у нее нет.
Они остановились у конюшни, пока слуги в ливреях принимали на себя заботу о лошадях, а затем ее провели внутрь дворца.
— Ну так что, майор?
Высокий человек с темными бровями появился так неожиданно, что напугал ее еще больше, несмотря на усталое и испуганное состояние. Он внимательно оглядел ее сверху вниз.
— Это его дочь?
— Да, генерал Эшкрофт. — Майор отсалютовал ему; так же сделали Корри и Бимоуд.
— Очень хорошо. Вольно. Теперь я сам позабочусь о ней.
Генерал сделал Хелн знак идти впереди, и войти во дворец. Она повиновалась ему, не будучи однако уверенной, что это обычная процедура обращения с пленниками. Солнце взошло, освещая дворец и его окрестности первыми жемчужными лучами.
Старый слуга провел их по коврам и через холл в спальню. Там, широко раскрыв глаза, сидел темноволосый молодой человек с прыщавым лицом, которого она знала как его королевское величество король Филипп Бластмор.
— Ваше величество, — сказал генерал. — Простите за вторжение в столь ранний час. Это дочь вашего недавнего друга, компаньона Сент-Хеленса, круглоухого. Она также жена того выскочки, который уничтожил чародея из Рада и погубил королеву Рада и положил конец ее правлению. Он известен как Келвин, Круглоухий из Пророчества.
Молодой король испустил долгий вздох.
— Спасибо тебе, генерал Эшкрофт. Ты хорошо сделал, что доставил ее ко мне.
Хелн ощутила на себе взгляд Филиппа, и ей не понравилось его лицо с розовато-красным румянцем. Он не был еще взрослым мужчиной, но он был в том возрасте, в котором его железы начинают внушать ему разные вещи. Она не доверяла этому хитрому, почти робкому выражению лица молодого монарха и тому, как побелели его пальцы там, где они схватились за постельное белье.
— Может, вы хотите, чтобы я оставил ее наедине с вами?
— Нет! Нет, генерал Эшкрофт. — Теперь лицо мальчика покраснело, как утренняя заря. — Это не обязательно. Пока.
— Но она вам нравится?
— Да.
Хелн знала, что сейчас она выглядит не наилучшим образом. Ее ноги были перемазаны подсохшей грязью, а волосы спутались и были в совершенном беспорядке, и она была уверена, что и ее лицо тоже все в грязи. Но она знала также, что любой человек сможет рассмотреть ее красоту и сквозь этот слой грязи, если он того захочет. Если она понравилась королю, то это означало настоящее несчастье.
— Может быть, из нее получится симпатичная игрушечка, — сказал генерал. — А мужчине вашего возраста нужны игрушки, ваше величество.
— М-может быть, королева? Мне нужна королева.
— Может быть, ваше величество?
Хелн передернуло. Она вслушивалась в их тихий разговор, заглядывала в их странные глаза, и теперь не было никаких сомнений в том, что именно они обсуждали.
— Но я же замужем! — воскликнула она. — У меня есть муж! — Это был единственный способ напомнить им, что она не девственница, хотя она и опасалась, что этот факт не отпугнет короля-подростка. Мужчины очень сильно заботились о девственности, когда им это хотелось, и совсем не заботились, когда решали не думать об этом.
— Мужья умирают, — промурлыкал Эшкрофт. — Девушки становятся вдовами.
Это чересчур для такого слабака. Она уже понимала, что ее дела пойдут гораздо лучше, если она притворится, что полностью забыла о своем муже, не важно, что именно это повлечет за собой. Но она просто не могла этого сделать.
Хелн переводила взгляд с одного лица на другое. Она сделала шаг назад от кровати, затем шагнула еще раз. Она попыталась отступить на третий шаг, но генерал Эшкрофт взглядом своих темных желтоватых глаз заставил ее замереть на месте, и ощущение было такое, словно она прикована к полу.
— Я предлагаю, ваше величество, поместить ее в комнату для гостей. Там за ней можно присматривать, и если вы пожелаете навестить ее и позабавиться…
— Нет, нет. Нет. Только после королевской свадьбы…
Тяжелые брови Эшкрофта опустились. Очевидно было, что он думал о Хелн, как о заложнице и о возможной забаве для короля, но не как о потенциальной невесте.
— Как желает ваше величество. И, конечно, Мельба может приготовить ей немного вина. Она может забыть круглоухого из Рада и даже своего отца.
Заколдованный напиток! Отворотное зелье! Это полностью уничтожит ее шансы на спасение, если таковые когда-либо и существовали.
— Нет! Нет! — завопила она в ужасе.
— Да, это будет чудесно, генерал. А в настоящий момент она моя гостья.
— Я не хочу быть вашей гостьей! Я хочу домой! Я круглоухая, вы можете это понять? Круглоухая! — Она отбросила назад свои волосы и показала уши, полностью проясняя свое положение. Ее уши делали ее почти бесполезной для Рынка Девушек.
— Его величество не подвержен предрассудкам, — сказал Эшкрофт. — Хотя, может быть, эти уши окажутся способны помешать вам принять королевский статус.
Хелн закрыла рот, поскольку своими словами она навлекала на свою голову еще больше неприятностей. Потенциальная королева, конечно, могла надеяться на лучшее обращение, чем просто игрушка и, может быть, ей не дадут заколдованного отворотного зелья, если она согласится принять их условия. Ей было тошно даже подумать об этом, но, может быть, будет лучше, если она попытается подыграть этому желторотому королю.
— Сюда, пожалуйста. — Генерал показывал на просторный коридор, начинающийся за спальней короля. Король не протестовал, хотя его глаза делали все, что могли, чтобы содрать с нее остатки ее разорванной одежды. Очень скоро его юношеская стыдливость превратится в жгучее юношеское желание, и она хотела бы отсрочить это на как можно большее время.
Хелн обнаружила, что ее ноги начали двигаться, хотя она и не понимала, каким образом. Она молча прошла через холл и поднялась на несколько пролетов вверх по лестнице, по обеим сторонам которой были изящные отполированные перила. Еще одна лестничная площадка и еще ступеньки. Третий набор ступенек, и наконец утомительный четвертый пролет. Наконец, под самой крышей, генерал Эшкрофт открыл перед ней изолированную дверь.
Она вошла внутрь. Это была красиво обставленная комната с окном, из которого открывался широкий обзор окрестностей. Окно не было зарешеченным, но падение вниз на булыжник конечно же, без всякого сомнения, убьет ее.
Генерал смотрел ей в лицо, закрывая выход.
— Я должен быть уверен, что вы не сделаете никаких глупостей.
Она еще раз выглянула в окно и задрожала.
— Не волнуйтесь, генерал. Я не выброшусь в окно. — Еще и потому, что это уж точно уничтожит все ее шансы на спасение. Она уже перенесла когда-то изнасилование и после этого пыталась убить себя. Выжив после того и другого, она сделала вывод, что еще одно изнасилование будет ничем не хуже успешного самоубийства. Тогда у нее не было никого; теперь у нее был Келвин. Она должна жить, какова бы ни была цена этого.
— Раздевайся, — сказал Эшкрофт.
— О, нет, только не ты, — воскликнула она, почти вне себя от гнева. Она была готова собраться с силами и вытерпеть ощупывание королевских рук; но это было уж слишком!
— Необходимо убедиться, что у вас нет при себе оружия, до того, как я оставлю вас наедине с королем Бластмором. Вы разденетесь, и я заберу вашу одежду; потом вы можете привести себя в порядок, вымыться и одеть новую одежду.
В его словах был смысл. Несомненно, ей довольно скоро могла бы прийти в голову мысль попытался убить короля и убраться из дворца, пока остальные думают, что он погрузился в романтические развлечения. Она знала, что если сейчас она воспротивится этому, то генерал обыщет ее насильно.
Она скрипнула зубами и разделась. Эшкрофт безучастно наблюдал за ней. Когда она стояла перед ним обнаженная, его взгляду открылся нож, который она носила привязанным к бедру. Она сняла его вместе с чехлом и бросила на кучу своей промокшей одежды.
Эшкрофт собрал все и направился к двери.
— В том шкафу вы можете выбрать подходящую вам одежду, — сказал он, кивнув в его направлении. — Я запру вас здесь, но если вы позвоните в колокольчик, к вам придет служанка. — Он указал на шнурок, который, очевидно, приводил в действие колокольчик. — Повторяю, для вас будет лучше, если вы не будете делать никаких глупостей.
Она кивнула.
Генерал отступил на шаг назад и стал закрывать дверь. Он двигался так же бесшумно, как прежде, даже неся ее одежду.
— Подождите! Подождите! — закричала она. — А как же мой муж? Как же Келвин, которому было по Пророчеству предсказано стать героем Рада?
Брови Эшкрофта опустились.
— О нем будут там помнить. О вас будут помнить тоже. Только вы сами помнить ничего не будете.
Это потому, что они намеревались напоить ее зельем, чтобы заставить все позабыть. Как может она избежать этого?
— Вы имеете в виду, что он будет… — Она судорожно глотнула. — Убит? — Она надеялась, что эта угроза окажется пустой или высказанной только для того, чтобы принудить ее к подчинению.
— Конечно. Чем быстрее, тем лучше. К несчастью, его величество во многом нужно подталкивать.
Неожиданное понимание своего положения вспышкой сверкнуло в ее сознании. Странное поведение генерала, очевидное отсутствие всякого интереса к ее обнаженному телу. — Вы не…
— Да, моя дорогая?
— Вы не мужчина.
— Я не мужчина? Тогда кто же я?
— Колдунья. Колдунья Мельба.
— Очень проницательно с твоей стороны, моя дорогая. — С этими словами высокая фигура исчезла, а вместе с ней и военная форма. Вместо нее перед Хелн оказалась приземистая безобразная старая карга, все еще держащая в руках груду одежды.
Хелн вся дрожала.
— Ты контролируешь его! Ты управляешь мальчиком-королем!
— Конечно, моя дорогая. Но я стараюсь, в свою очередь, снабдить его подходящими развлечениями.