Ливиец Ахманов Михаил

Лицо его стало печальным, но на губах промелькнула лукавая усмешка.

– Этого я не скажу, Андрей. Скажу другое… только не прими мои слова за попытку оправдаться. – Павел глубоко вздохнул, со свистом втянув воздух. – Соблазн, дьявольский соблазн, крысиная моча! Крючок! Весь этот план с оживлением умерших… Представь, я снова обрел бы семью, жену и сына… Я мог бы поселиться с ними на Брахме или Вишну, прожить огромную, долгую жизнь! В вечной молодости и счастье… – Он отвернулся и вытер ладонью глаза. – Это так много значит для меня… ты, странник во времени, поймешь… Вернуть потерянное, свой дом, свою семью и даже в каком-то смысле весь свой мир! Пусть на другой планете, пусть с неизбежными переменами, но разве это важно? Для человека дом и мир не планетарная география, не города, не здания, даже не вера и не предметы искусства, а люди. Знакомые люди! С ними приходит все остальное, плохое и хорошее… И все это я могу вернуть!

Он стукнул кулаком по крышке саргофага и внезапно успокоился. Тоска и сочувствие затопили мое сердце. Я не ошибся; из всех живущих лишь Павел мог решить судьбу исчезнувших в небытие. Эта проблема была для него не абстрактной, как для супериоров, а личной. Такой личной, что дальше некуда! Сознание этого наполнило меня горечью.

Павел снова вздохнул и неуклюже полез в саргофаг.

– Ничего, Андрюха, прорвемся… ты себе мозги не засоряй моими проблемами… голову зря не парь… я уже почти додумал… – С кряхтением он поворочался, устраиваясь поудобнее. – Почти додумал, как быть с родными усопшими. И с теми, с кем персонально не знаком… от фараона Хеопса до президента Билли Клинтона… Не будут на меня в обиде! Никто не будет, крысиный корм!

Он бормотал и ворчал, а я смотрел в его лицо и пытался выдавить прощальные слова. Нависшие брови, серые водянистые глазки, бесформенный нос, редкие седоватые волосы… Сейчас он не казался мне смешным или некрасивым. Друзья в миг расставания прекрасны, ибо в памяти оставляешь не их морщины и седины, а то, что кроется под ними.

– До встречи, Андрюша. – Павел стиснул мою ладонь.

– До встречи, друг.

Наклонившись, я прижался губами к его щеке, потом отступил от саргофага. С тихим звоном крышка стала на место, вспыхнуло в полу Туманное Окно, и хрустальный контейнер стал медленно опускаться. Вниз, вниз, вниз… В глухую камеру под зданием базы, к эмиттерам пси-поля, к вихрю, бушующему меж их цилиндрами… Третий раз он уходит с одного и того же места, подумал я. Но теперь – не в неизвестность; теперь он возвращается в свой дом.

Саргофаг исчез, портал закрылся, и через секунду в небе над башней блеснула молния. Конструкт доложил:

– Цикл перехода завершен. Возвращаюсь к нормальному режиму функционирования.

– Павел… – начал я, – тот человек, чью психоматрицу ты экстрагировал… он связывался с темпоральным каналом?.. Посылал какие-то команды?..

– Нет, – сухо откликнулся конструкт. – Никаких приказов не зафиксировано.

– Благодарю.

Я повернулся и вышел в увитую цветами лоджию. Внизу, на дне полукилометровой пропасти, лежал парк, зеленели деревья и в напряженном усилии тянулась к небу каменная ладонь с шестью крохотными фигурками. Памятник одной из самых больших катастроф в истории человечества? Скорее, умению их преодолевать… Так уж повелось: кто-то ошибается, кто-то исправляет ошибки, и на том стоит наш мир. Но лучше вообще обойтись без ошибок.

Никаких приказов не зафиксировано…

Долго, долго смотрел я в блеклую синь небес, представляя, как псионный импульс, уносящий разум и душу Павла, мчится с нашей окраины Галактики к Рваному Рукаву. Потом сделал прощальный жест, будто поднимая бокал с вином, и произнес:

– За того, кто не совершил ошибки.

Комментарий

ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

(Ряд терминов, не приведенных ниже, достаточно подробно поясняется в тексте романа)

Бьон – личное поместье, усадьба; состоит из дома и прилегающей территории, может располагаться в нескольких мирах; в последнем случае части бьона соединены порталами.

Вар а – содружество людей, объединенных симпатией, дружбой, иногда – любовью; нечто вроде большой семьи или рода в прошлом.

Ви-проекция – объемная голографическая видеопроекция. Ви-проектор – устройство для связи и просмотра капсул с записями.

Двадцать пятый час – в будущем, за счет влияния Луны, вращение Земли замедлится, и сутки станут длиннее. В описываемый период они примерно равны 25 часам.

Койн – сообщество людей, объединенных общей целью в науке, искусстве или ином деле. Койн имеет статус официального общественного института и делится на коллегии или фратрии.

Конструкт – существо на базе компьютера, с искусственно созданным разумом. Конструктами могут быть жилые дома, космические корабли, различные производства и так далее.

Лондайл – генетически измененная древесина, которая может имитировать различные породы дерева и поделочного камня.

Небулярность – неопределенность; термин теории информации, происходящий от слова «небьюла» – туманность.

Неоплан – особо прочный материал; используется для строительства космических сооружений.

Оксинит – высокостабильный полимер, из которого изготавливаются предметы быта; при утилизации разлагается на кислород и азот и улетучивается в атмосферу.

Рециклер – устройство для утилизации отходов.

ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ИСТОРИИ

(Термины, обозначенные «п.а.», придуманы автором, остальные исторически достоверны)

Аварис – город на востоке нильской Дельты.

Аму – племена семитов.

Апис – священный бык, воплощение Осириса.

Боги Египта – Амон-Ра, верховное божество; Мут, супруга Амона; Гор, божество неба, сын Осириса и Исиды; Осирис, царь загробного мира и судья мертвых; Исида – супруга Осириса; Сетх – злобное божество, убийца Осириса; Львиноголовая Сохмет, богиня войны; Монт, бог войны; Хатор, богиня любви; Ибисоголовый Тот, бог мудрости, писец богов; Маат, богиня истины; Анубис, одно из божеств заупокойного мира, почитался в облике шакала; Птах, творец Вселенной, покровитель ремесел.

Бубастис – город на юго-востоке нильской Дельты.

Буто – город на северо-западе Дельты, неподалеку от Саиса.

Гачир – место жительства, селение у ливийцев (п.а. ).

Гелиополь – крупный город к юго-востоку от Дельты.

Гиксосы – азиатские кочевники, завоевавшие Нижний Египет в период между Средним и Новым царствами (XVIII–XVI вв. до н.э.). Изгнаны фараонами XVIII династии, основателем которой являлся Яхмос.

Дебен – мера веса, около 90 г.

Демоны ливийцев : кажжа – демон сухого песка; теен – демон зыбучих песков; утт – демон щебня, смешанного с песком; чиес – демон пещер и углублений в скалах; илакка – демон ветра; сат – подземный демон; падда – повелитель поедающих трупы стервятников. Демоны, что живут на гребне дюны и у ее подножия: с подветренной стороны – саенна ор, с наветренной – саенна ри (п.а. ).

Зару – ливийское племя (п.а. ).

Звезды и созвездия у египтян: Бегемотиха – Малая Медведица, Бычья Нога – Большая Медведица, Нерушимая Звезда – Полярная звезда, Сотис – Сириус.

Иси – Кипр.

Кефтиу – Крит.

Каэнкем – местность неподалеку от Мемфиса, которая славилась особыми сортами красных вин.

Медум – город на юго-востоке Дельты.

Мендес – город на северо-востоке Дельты. Лежал на берегу сезонного озера.

Мемфис или Мен-Нофр – одна из древнеегипетских столиц. Был расположен неподалеку от современного Каира. Рядом с Мемфисом находятся египетские пирамиды.

Месяцы и сезоны года – в Древнем Египте различались три времени года: Половодье, Всходы, Жатва или Засуха. Половодье – с 20 июля по 20 ноября, месяцы фаофи, атис, хойяк, тиби; Всходы – с 20 ноября по 20 марта, месяцы мехир, фаменот, фармути, пахон; Засуха – с 20 марта по 20 июля, месяцы пайни, эпифи, месори и тот.

Мешвеш – ливийское племя, скотоводы-кочевники.

Нем ху – дословно «сироты» или «бедняки»; среднее сословие населения Египта.

Нехеси – темнокожие нубийцы или кушиты, выходцы из страны Куш, лежавшей к югу от Египта.

Ошу – общее название ливийских племен, обитавших в Западной Сахаре, вдали от Нила (п.а. ).

Пекрур – имя вождя Востока на древнеегипетском производится от слова «лягушка»; поэтому враги, насмехаясь, обзывают его жабой.

Песопт – город на юго-востоке Дельты.

Поля Иалу – загробный мир, куда попадали усопшие, оправданные судом Осириса.

Рисса – ливийское племя (п.а. ).

Роме – дословно «люди», самоназвание древних египтян.

Саи или Саис – один из крупнейших городов Нижнего Египта. Расположен на западе Дельты.

Себек – бог водной стихии, почитался в образе крокодила.

Севеннит – один из городов в северной части Дельты.

Семер – знатный вельможа в Древнем Египте.

Семеро Великих – боги ливийцев (п.а. ).

Сехен – мера расстояния, примерно 11 км.

Сказание о сыновьях Инара – такое сказание действительно существует и изучается египтологами.

Та-Кем, Кемт или Кеми – Египет, Черная Земля или Верхние и Нижние Земли (в последнем случае имеются в виду Верхний Египет и Дельта Нила, Нижний Египет).

Та-Кефт – страны Западной или Ливийской пустыни.

Танарен или Дендера – город в Верхнем Египте, расположен немного севернее столицы Уасета. Там находился храм богини любви Хатор.

Танис – крупный город на северо-востоке Дельты. Лежал на берегу сезонного озера, напротив Мендеса. В описываемый период являлся столицей фараона Петубаста.

Темеху итехени – так в Египте называли ливийцев. В романе под этими названиями понимаются крупные племенные союзы ливийских кланов.

Уадж-ур или Великая Зелень – Средиземное море.

Уасет – Фивы Египетские, одна из древнеегипетских столиц. Город был расположен в Верхнем Египте, на восточном берегу Нила. В Уасете находились святилища Амона-Ра. (Ныне – Луксор и Карнак.)

Уит-мехе – ливийское племя (п.а. ).

Хабиру – кочевые иудейские племена.

Ханебу – общее название народов, обитавших к северу от Египта (в частности в странах Джахи – Палестина, и Хару – Сирия).

Хериуша – дословно «живущие на песке», племена кочевников, чья территория находилась к северо-востоку от Египта.

Чару – египетская крепость к востоку от Дельты, на границе с Синаем.

Чезу – воинское звание в египетской армии; командир чезета , отряда из 500–1000 солдат.

Шарухен – город на юге Палестины, осажденный армией фараона Яхмоса.

Шаси – общее название азиатов, выходцев из стран Сати – Азии.

Шекелеша – сицилийцы.

Шерданы – пираты из народов моря, сардинцы или греки.

Послесловие автора

Любители и ценители фантастики, к которым принадлежу я сам, отлично знают, что в этом жанре создано великое множество антиутопий, романов-предупреждений и тому подобное, а вот утопий, повествующих о счастливом будущем, неизмеримо меньше. Если не касаться давних времен, когда трудились Уильям Моррис («Вести ниоткуда»), Герберт Уэллс («Люди как боги»), Александр Богданов («Красная звезда») и Вивиан Итин («Страна Гонгури»), настоящие утопии можно пересчитать по пальцам одной руки: «Туманность Андромеды» Ивана Ефремова, «Магелланово облако» Станислава Лема, «Полдень, XXII век» братьев Стругацких и «В стране наших внуков» Яна Вайсса. С некоторой натяжкой к этой разновидности НФ можно отнести отдельные произведения Г. Мартынова, Г. Гуревича и ряда других писателей, но даже с учетом этих творений эпохи соцреализма утопий очень мало.

Кроме того, все они, даже романы моих любимых авторов, Лема, Ефремова и Стругацких, имеют общий недостаток – в этих произведениях описано общество сравнительно недалекого будущего. Далее всех, за тысячу лет, рискнул заглянуть Ефремов, но в его «счастливом завтра» люди вовсе не всемогущи: имеется конфликт между конечностью знаний и технических возможностей в данный момент и беспредельными человеческими желаниями. Конкретно говоря, хотелось бы полететь в туманность Андромеды, да звездолеты еще не те…

Утопии англо-американских авторов, за исключением указанных выше, мне не известны. Разумеется, есть масса романов классиков жанра, Азимова, Хайнлайна, Фармера, Гаррисона, Андерсона, Ле Гуин, Герберта, Желязны и других, в которых описано будущее, но это совсем не утопии. Эти романы посвящены чему угодно – колонизации иных миров, галактическим войнам и склокам, закату жизни на Земле и прочим материям подобного рода, читать о которых весьма занимательно. Но жить в этом будущем… Помилуй Бог! – как говаривал генералиссимус Суворов.

Легко заметить и другое обстоятельство: авторами настоящих первоклассных утопий были также созданы антиутопии, причем последние заметно более ярки и интересны. Антитезой «Туманности Андромеды» является «Час Быка», «Полдню» можно противопоставить «Обитаемый остров» и «Трудно быть богом», а «Магелланову облаку» – «Возвращение со звезд». Случайно ли это?

Разумеется, нет. Дело в том, что в основе всякой связной истории лежат конфликты, число которых ограничено: конфликт рас, народов, верований и политических систем, конфликт поколений, любовный конфликт, конфликт между обиженным и обидчиком, конфликт между возможностями человека и необъятностью его стремлений и некоторые другие. Эти конфликты порождают интригу романа, повести, рассказа; разрабатывая их, разрешая тем или иным путем, авторы создают весь спектр повествований, от занимательных детективов и фантастики до элитарной литературы. Теперь давайте представим общество далекого, очень далекого будущего, такое время, когда человек поистине всемогущ. Это означает, что живет он вечно, что он свободен, независим и самодостаточен, что он может мгновенно перемещаться в пространстве на любые расстояния (конечно, без всяких звездолетов), что он обладает безмерным духовным богатством, никому не завидует и не желает зла. Словом, это счастливое, а значит, бесконфликтное будущее.

Нет конфликта – нет романа! Но я все-таки рискнул. Вам судить, что у меня получилось.

Сделаю еще два замечания.

Во-первых, счастливое общество очень далекого будущего не обязательно бесконфликтно – просто мы, примитивные дикари, не в силах вообразить ни целей его, ни проблем, ни, разумеется, конфликтов. Одну проблему, вошедшую в повествовательное поле моего романа, я позаимствовал из «Мира Реки» Филипа Фармера, который когда-то переводил. Блестящий цикл, но важный момент в нем опущен: как и почему этики додумались реанимировать всех умерших людей прошлых поколений. Решили, и все? Плохо в это верится. Полагаю, ситуация была намного сложней и без споров не обошлось.

Во-вторых, я хочу напомнить, что «Ливиец» вместе со «Средой обитания» составляют дилогию. «Среда обитания» посвящена судьбе и приключениям Павла в эпоху Большой Ошибки, и эту историю можно было бы назвать антиутопией. Какой из этих двух романов первый, какой второй? Я сам этого не знаю. Это взаимосвязанные, но в то же время совершенно независимые произведения, и их можно читать в любом порядке.

Михаил Ахманов

Сосново – Санкт-Петербург,

июнь–сентябрь 2003 г.

Страницы: «« ... 678910111213

Читать бесплатно другие книги:

Воистину мир изменился! То, чего безуспешно добивался десятилетиями всемогущий КГБ, – удалось движен...
Человечество стремительно движется к концу, грозя, к тому же, уничтожением всему живому. И тогда при...
Планета-свалка - место странное. Оттуда нельзя улететь и попавшие туда люди вынуждены жить, находя в...
«– Будь я мужчиной… – В ее словах не было ничего обидного, но двое мужчин в палатке успели заметить ...
Последняя Крепость пала....
Кем только не была Нортия Скьольд по прозванию Золотая Голова – и удачливой воровкой, и личной шпион...